Demain

Christopher Wallace, Florian Ordonez, James Mtume, Jean-Claude Olivier, Mehdi Benjelloun, Olivio Ordonez, Sean Combs

Letra Traducción

Bigflo et Oli
Tu connais, non?
Petit Biscuit

Tout l'monde me dit "tu sais, pour ton avenir, on a peur"
"On voudrait qu'tu sois un médecin"
"Toi, tu veux être un rappeur"
Ma meuf m'a dit "tu m'aimes pas assez"
"On dirait que tu t'es lassé, qu'est-ce qui s'est passé?"
"T'as plus l'même regard quand t'as fini d'm'embrasser"

Je m'endors avec mes coups d'blues
Plus personne ne croit aux coups d'foudre
La voisine est venue me voir pour me dire
Qu'elle en avait marre, de mes-

Engueulades avec ma mère
À chaque fois, c'est pareil quand je m'énerve
J'tape dans la porte et je casse mes affaires
Puis je m'endors et quand j'me réveille, je regrette, ah, ah, ah
Tout l'monde me parle, tout l'monde croit savoir
C'que j'dois faire de ma vie, c'qu'y a dans ma tête
Mais j'écoute que moi et j'me répète que

C'est pas grave
Ce soir, tu danses
La nuit porte conseil
Faut pas qu't'y penses
Ne pense plus à rien, rien, rien, rien

Ça ira mieux demain
Ça ira mieux demain
Ça ira mieux demain, demain, demain, demain
Ça ira mieux demain, demain, demain, demain
Demain, demain, demain

Cette fille m'a dit
"T'es comme les autres, en fait"
"Tu m'apportes que des problèmes"
"Allez, sors de ma vie"
"T'façon, j'le pensais pas"
"Quand je te disais je t'aime"
On nous répète qu'avant, c'était mieux
On croit en l'amour qu'une semaine sur deux
Le temps passe vite, on est des jeunes vieux
Hier, un petit m'a appelé "monsieur"

Par la fenêtre, j'attends un signe
J'pense à mon avenir, qui doucement, se dessine
En attendant, j'me remets ce vieux son d'Biggie
Celui qui fait (it was all a dream")
Un seul sourire, et mille pleurs
On attend la surprise comme les Kinders
Pour éviter de dire
"Les enfants, j'ai rencontré maman sur Tinder"

Toutes les questions sans réponse se baladent dans ma tête
La main sur le cœur, des fois, j'ai trop peur qu'il s'arrête
Mais j'écoute que moi, et j'me répète que

C'est pas grave
Ce soir, tu danses
La nuit porte conseil
Faut pas qu't'y penses
Ne pense plus à rien, rien, rien, rien

Ça ira mieux demain
Ça ira mieux demain
Ça ira mieux demain, demain, demain, demain
Ça ira mieux demain, demain, demain, demain
Demain, demain, demain

On dit qu'la nuit porte conseil
On dit qu'la nuit porte conseil
On dit qu'la nuit porte conseil
Mais j'écoute rien, rien, rien
On dit qu'la nuit porte conseil
On dit qu'la nuit porte conseil
On dit qu'la nuit porte conseil
Mais j'écoute rien, rien, rien

Ça ira mieux demain

Ça ira mieux demain

Bigflo et Oli
Bigflo et Oli
Tu connais, non?
¿Lo conoces, no?
Petit Biscuit
Pequeña Galleta
Tout l'monde me dit "tu sais, pour ton avenir, on a peur"
Todo el mundo me dice "sabes, tenemos miedo por tu futuro
"On voudrait qu'tu sois un médecin"
Queremos que seas un médico
"Toi, tu veux être un rappeur"
Tú, quieres ser un rapero"
Ma meuf m'a dit "tu m'aimes pas assez"
Mi chica me dijo "no me amas lo suficiente
"On dirait que tu t'es lassé, qu'est-ce qui s'est passé?"
Parece que te has cansado, ¿qué ha pasado?
"T'as plus l'même regard quand t'as fini d'm'embrasser"
Ya no tienes la misma mirada después de besarme"
Je m'endors avec mes coups d'blues
Me duermo con mis golpes de tristeza
Plus personne ne croit aux coups d'foudre
Nadie cree en el amor a primera vista
La voisine est venue me voir pour me dire
La vecina vino a verme para decirme
Qu'elle en avait marre, de mes-
Que estaba harta de mis
Engueulades avec ma mère
Peleas con mi madre
À chaque fois, c'est pareil quand je m'énerve
Cada vez es lo mismo cuando me enfado
J'tape dans la porte et je casse mes affaires
Golpeo la puerta y rompo mis cosas
Puis je m'endors et quand j'me réveille, je regrette, ah, ah, ah
Luego me duermo y cuando me despierto lo lamento (ah-ah-ah)
Tout l'monde me parle, tout l'monde croit savoir
Todo el mundo me habla, todo el mundo cree saber
C'que j'dois faire de ma vie, c'qu'y a dans ma tête
Lo que debo hacer con mi vida, lo que hay en mi cabeza
Mais j'écoute que moi et j'me répète que
Pero solo escucho a mí mismo y me repito que
C'est pas grave
No es grave
Ce soir, tu danses
Esta noche, bailas
La nuit porte conseil
La noche trae consejo
Faut pas qu't'y penses
No debes pensar en ello
Ne pense plus à rien, rien, rien, rien
No pienses en nada-nada-nada-nada
Ça ira mieux demain
Estará mejor mañana
Ça ira mieux demain
Estará mejor mañana
Ça ira mieux demain, demain, demain, demain
Estará mejor mañana (mañana, mañana, mañana)
Ça ira mieux demain, demain, demain, demain
Estará mejor mañana (mañana, mañana, mañana)
Demain, demain, demain
Mañana, mañana, mañana
Cette fille m'a dit
Esta chica me dijo
"T'es comme les autres, en fait"
"Eres como los demás, en realidad
"Tu m'apportes que des problèmes"
Solo me traes problemas
"Allez, sors de ma vie"
Vamos, sal de mi vida
"T'façon, j'le pensais pas"
De todos modos, no lo pensaba
"Quand je te disais je t'aime"
Cuando te decía, te amo"
On nous répète qu'avant, c'était mieux
Nos repiten que antes era mejor
On croit en l'amour qu'une semaine sur deux
Creemos en el amor una semana de cada dos
Le temps passe vite, on est des jeunes vieux
El tiempo pasa rápido, somos jóvenes viejos
Hier, un petit m'a appelé "monsieur"
Ayer, un niño me llamó "Señor"
Par la fenêtre, j'attends un signe
Por la ventana, espero una señal
J'pense à mon avenir, qui doucement, se dessine
Pienso en mi futuro, que lentamente, se dibuja
En attendant, j'me remets ce vieux son d'Biggie
Mientras tanto, me pongo esta vieja canción de Biggie
Celui qui fait (it was all a dream")
La que dice "it was all a dream"
Un seul sourire, et mille pleurs
Una sola sonrisa, y mil lágrimas
On attend la surprise comme les Kinders
Esperamos la sorpresa como los Kinder
Pour éviter de dire
Para evitar decir
"Les enfants, j'ai rencontré maman sur Tinder"
"Niños, conocí a mamá en Tinder"
Toutes les questions sans réponse se baladent dans ma tête
Todas las preguntas sin respuesta, deambulan en mi cabeza
La main sur le cœur, des fois, j'ai trop peur qu'il s'arrête
La mano en el corazón, a veces, tengo mucho miedo de que se detenga
Mais j'écoute que moi, et j'me répète que
Pero solo escucho a mí mismo, y me repito que
C'est pas grave
No es grave
Ce soir, tu danses
Esta noche, bailas
La nuit porte conseil
La noche trae consejo
Faut pas qu't'y penses
No debes pensar en ello
Ne pense plus à rien, rien, rien, rien
No pienses en nada-nada-nada-nada
Ça ira mieux demain
Estará mejor mañana
Ça ira mieux demain
Estará mejor mañana
Ça ira mieux demain, demain, demain, demain
Estará mejor mañana (mañana, mañana, mañana)
Ça ira mieux demain, demain, demain, demain
Estará mejor mañana (mañana, mañana, mañana)
Demain, demain, demain
Mañana, mañana, mañana
On dit qu'la nuit porte conseil
Dicen que la noche trae consejo
On dit qu'la nuit porte conseil
Dicen que la noche trae consejo
On dit qu'la nuit porte conseil
Dicen que la noche trae consejo
Mais j'écoute rien, rien, rien
Pero no escucho nada-nada-nada
On dit qu'la nuit porte conseil
Dicen que la noche trae consejo
On dit qu'la nuit porte conseil
Dicen que la noche trae consejo
On dit qu'la nuit porte conseil
Dicen que la noche trae consejo
Mais j'écoute rien, rien, rien
Pero no escucho nada-nada-nada
Ça ira mieux demain
Estará mejor mañana
Ça ira mieux demain
Estará mejor mañana
Bigflo et Oli
Bigflo e Oli
Tu connais, non?
Você os conhece, certo?
Petit Biscuit
Pequeno Biscoito
Tout l'monde me dit "tu sais, pour ton avenir, on a peur"
Todo mundo me diz "você sabe, tememos pelo seu futuro"
"On voudrait qu'tu sois un médecin"
"Nós gostaríamos que você virasse um médico"
"Toi, tu veux être un rappeur"
"Mas você, você prefere ser um rapper"
Ma meuf m'a dit "tu m'aimes pas assez"
"Minha namorada me disse, 'você não me ama o suficiente'"
"On dirait que tu t'es lassé, qu'est-ce qui s'est passé?"
"'Parece que você se cansou de mim, o que aconteceu?'"
"T'as plus l'même regard quand t'as fini d'm'embrasser"
"Você não olha mais da mesma maneira quando me beija"
Je m'endors avec mes coups d'blues
Eu caiu no sono deprimido pra caralho
Plus personne ne croit aux coups d'foudre
Ninguém mais acredita no amor à primeira vista
La voisine est venue me voir pour me dire
A vizinha veio me dizer
Qu'elle en avait marre, de mes-
Que estava cansada das minhas
Engueulades avec ma mère
Discussões acaloradas com a minha mãe
À chaque fois, c'est pareil quand je m'énerve
Toda vez, é a mesma coisa quando eu fico irritado
J'tape dans la porte et je casse mes affaires
Eu dou um soco na porta e quebro minhas coisas
Puis je m'endors et quand j'me réveille, je regrette, ah, ah, ah
Então eu adormeço e quando acordo me arrependo (ah-ah-ah)
Tout l'monde me parle, tout l'monde croit savoir
Todo mundo fala comigo, todo mundo acha que sabe
C'que j'dois faire de ma vie, c'qu'y a dans ma tête
O que eu devo fazer da minha vida, o que está passando na minha cabeça
Mais j'écoute que moi et j'me répète que
Mas eu só escuto a mim mesmo e repito que
C'est pas grave
Não é tão grave assim
Ce soir, tu danses
Hoje à noite você vai sair pra dançar
La nuit porte conseil
A noite vai te trazer bons conselhos
Faut pas qu't'y penses
Você precisa parar de pensar nisso
Ne pense plus à rien, rien, rien, rien
Não pense em mais nada, nada, nada, nada
Ça ira mieux demain
Tudo vai ficar melhor amanhã
Ça ira mieux demain
Tudo vai ficar melhor amanhã
Ça ira mieux demain, demain, demain, demain
Tudo vai ficar melhor amanhã, amanhã, amanhã, amanhã
Ça ira mieux demain, demain, demain, demain
Tudo vai ficar melhor amanhã, amanhã, amanhã, amanhã
Demain, demain, demain
Amanhã, amanhã, amanhã
Cette fille m'a dit
Essa garota me disse
"T'es comme les autres, en fait"
"Você é como os outros, na verdade"
"Tu m'apportes que des problèmes"
"Você só me traz problemas"
"Allez, sors de ma vie"
"Vai, bate o pé da minha vida"
"T'façon, j'le pensais pas"
"E por falar nisso, eu nunca fui sincera"
"Quand je te disais je t'aime"
"Quando eu te dizia, 'eu te amo'"
On nous répète qu'avant, c'était mieux
Nos repetem que antes era melhor
On croit en l'amour qu'une semaine sur deux
As pessoas só acreditam no amor de vez em quando
Le temps passe vite, on est des jeunes vieux
O tempo passa tão rápido, somos jovens velhos
Hier, un petit m'a appelé "monsieur"
Ontem, um garotinho me chamou de "senhor"
Par la fenêtre, j'attends un signe
Pela janela, eu espero um sinal
J'pense à mon avenir, qui doucement, se dessine
Eu penso no meu futuro, que lentamente, se desenha
En attendant, j'me remets ce vieux son d'Biggie
Enquanto isso, eu coloco aquela velha música do Biggie
Celui qui fait (it was all a dream")
A que diz (tudo não passou de um sonho)
Un seul sourire, et mille pleurs
Um único sorriso, e mil lágrimas
On attend la surprise comme les Kinders
Esperamos uma surpresa como se fosse Kinder ovos
Pour éviter de dire
Tudo isso para evitar dizer
"Les enfants, j'ai rencontré maman sur Tinder"
"Uh, crianças, eu conheci a mãe de vocês no Tinder"
Toutes les questions sans réponse se baladent dans ma tête
Todas as perguntas sem respostas passeiam pela minha cabeça
La main sur le cœur, des fois, j'ai trop peur qu'il s'arrête
A mão no coração, às vezes tenho muito medo de que ele pare
Mais j'écoute que moi, et j'me répète que
Mas eu só escuto a mim mesmo, e repito que
C'est pas grave
Não é tão grave assim
Ce soir, tu danses
Hoje à noite você vai sair pra dançar
La nuit porte conseil
A noite vai te trazer bons conselhos
Faut pas qu't'y penses
Você precisa parar de pensar nisso
Ne pense plus à rien, rien, rien, rien
Não pense em mais nada, nada, nada, nada
Ça ira mieux demain
Tudo vai ficar melhor amanhã
Ça ira mieux demain
Tudo vai ficar melhor amanhã
Ça ira mieux demain, demain, demain, demain
Tudo vai ficar melhor amanhã, amanhã, amanhã, amanhã
Ça ira mieux demain, demain, demain, demain
Tudo vai ficar melhor amanhã, amanhã, amanhã, amanhã
Demain, demain, demain
Amanhã, amanhã, amanhã
On dit qu'la nuit porte conseil
Dizem que a noite traz bons conselhos
On dit qu'la nuit porte conseil
Dizem que a noite traz bons conselhos
On dit qu'la nuit porte conseil
Dizem que a noite traz bons conselhos
Mais j'écoute rien, rien, rien
Mas eu não escuto nada, nada, nada
On dit qu'la nuit porte conseil
Dizem que a noite traz bons conselhos
On dit qu'la nuit porte conseil
Dizem que a noite traz bons conselhos
On dit qu'la nuit porte conseil
Dizem que a noite traz bons conselhos
Mais j'écoute rien, rien, rien
Mas eu não escuto nada, nada, nada
Ça ira mieux demain
Tudo vai ficar melhor amanhã
Ça ira mieux demain
Tudo vai ficar melhor amanhã
Bigflo et Oli
Bigflo and Oli
Tu connais, non?
You know 'em, right?
Petit Biscuit
Petit Biscuit
Tout l'monde me dit "tu sais, pour ton avenir, on a peur"
Everyone tells me "you know, we're scared for your future"
"On voudrait qu'tu sois un médecin"
"We'd like you to become a doctor"
"Toi, tu veux être un rappeur"
"You, you'd rather be a rapper"
Ma meuf m'a dit "tu m'aimes pas assez"
My girl told me "you don't love me enough"
"On dirait que tu t'es lassé, qu'est-ce qui s'est passé?"
"It looks like you got tired of me, what happened?"
"T'as plus l'même regard quand t'as fini d'm'embrasser"
"You don't have that look in your eyes when we kiss anymore"
Je m'endors avec mes coups d'blues
I fall asleep depressed as hell
Plus personne ne croit aux coups d'foudre
Nobody believes in true love these days
La voisine est venue me voir pour me dire
My neighbor came by to tell me
Qu'elle en avait marre, de mes-
That she was sick and tired of my-
Engueulades avec ma mère
Shouting matches with my mom
À chaque fois, c'est pareil quand je m'énerve
The same thing happens every time I get mad
J'tape dans la porte et je casse mes affaires
I punch the door, I break my stuff
Puis je m'endors et quand j'me réveille, je regrette, ah, ah, ah
Then I fall asleep, and regret it when I wake up, ah, ah, ah
Tout l'monde me parle, tout l'monde croit savoir
Everyone talks to me, everyone thinks they know
C'que j'dois faire de ma vie, c'qu'y a dans ma tête
What I need to do with my life, what's going on in my head
Mais j'écoute que moi et j'me répète que
But I only listen to myself, and I keep repeating that
C'est pas grave
It's not that serious
Ce soir, tu danses
This evening, you're going dancing
La nuit porte conseil
The night will give you good advice
Faut pas qu't'y penses
You have to stop thinking about it
Ne pense plus à rien, rien, rien, rien
Stop thinking about anything, anything, anything, anything
Ça ira mieux demain
Everything will be better tomorrow
Ça ira mieux demain
Everything will be better tomorrow
Ça ira mieux demain, demain, demain, demain
Everything will be better tomorrow, tomorrow, tomorrow, tomorrow
Ça ira mieux demain, demain, demain, demain
Everything will be better tomorrow, tomorrow, tomorrow, tomorrow
Demain, demain, demain
Tomorrow, tomorrow, tomorrow
Cette fille m'a dit
That girl told me
"T'es comme les autres, en fait"
"Actually, you're like all the others"
"Tu m'apportes que des problèmes"
"You bring me nothing but problems"
"Allez, sors de ma vie"
"Go on, get out of my life"
"T'façon, j'le pensais pas"
"And anyway, I never meant it"
"Quand je te disais je t'aime"
"When I told you I loved you"
On nous répète qu'avant, c'était mieux
They tell us that things were better before
On croit en l'amour qu'une semaine sur deux
People only believe in love half the time
Le temps passe vite, on est des jeunes vieux
The days go by so quickly, we're like elderly youngsters
Hier, un petit m'a appelé "monsieur"
Yesterday, a kid called me "sir"
Par la fenêtre, j'attends un signe
Looking out the window, I'm waiting for a sign
J'pense à mon avenir, qui doucement, se dessine
I'm thinking of my future, which is being written bit by bit
En attendant, j'me remets ce vieux son d'Biggie
In the meantime, I put on that old Biggie tune
Celui qui fait (it was all a dream")
The one that goes (it was all a dream)
Un seul sourire, et mille pleurs
Just one smile, and a thousand tears
On attend la surprise comme les Kinders
We're waiting for a surprise like it's a Kinder egg
Pour éviter de dire
All to avoid saying
"Les enfants, j'ai rencontré maman sur Tinder"
"Uh, kids, your mom and I met on Tinder"
Toutes les questions sans réponse se baladent dans ma tête
All of these answerless questions stroll around my head
La main sur le cœur, des fois, j'ai trop peur qu'il s'arrête
My hand on my heart, sometimes, I'm so scared of it stopping
Mais j'écoute que moi, et j'me répète que
But I only listen to myself, and I keep repeating that
C'est pas grave
It's not that serious
Ce soir, tu danses
This evening, you're going dancing
La nuit porte conseil
The night will give you good advice
Faut pas qu't'y penses
You have to stop thinking about it
Ne pense plus à rien, rien, rien, rien
Stop thinking about anything, anything, anything, anything
Ça ira mieux demain
Everything will be better tomorrow
Ça ira mieux demain
Everything will be better tomorrow
Ça ira mieux demain, demain, demain, demain
Everything will be better tomorrow, tomorrow, tomorrow, tomorrow
Ça ira mieux demain, demain, demain, demain
Everything will be better tomorrow, tomorrow, tomorrow, tomorrow
Demain, demain, demain
Tomorrow, tomorrow, tomorrow
On dit qu'la nuit porte conseil
They say that the night gives good advice
On dit qu'la nuit porte conseil
They say that the night gives good advice
On dit qu'la nuit porte conseil
They say that the night gives good advice
Mais j'écoute rien, rien, rien
But I don't listen to anything, anything, anything
On dit qu'la nuit porte conseil
They say that the night gives good advice
On dit qu'la nuit porte conseil
They say that the night gives good advice
On dit qu'la nuit porte conseil
They say that the night gives good advice
Mais j'écoute rien, rien, rien
But I don't listen to anything, anything, anything
Ça ira mieux demain
Everything will be better tomorrow
Ça ira mieux demain
Everything will be better tomorrow
Bigflo et Oli
Bigflo und Oli
Tu connais, non?
Du kennst sie doch, oder?
Petit Biscuit
Petit Biscuit
Tout l'monde me dit "tu sais, pour ton avenir, on a peur"
Alle sagen mir: „Weißt du, wir haben Angst um deine Zukunft“
"On voudrait qu'tu sois un médecin"
„Wir wollen, dass du Arzt wirst“
"Toi, tu veux être un rappeur"
„Du, du willst lieber Rapper werden“
Ma meuf m'a dit "tu m'aimes pas assez"
Meine Freundin sagte mir: „Du liebst mich nicht genug“
"On dirait que tu t'es lassé, qu'est-ce qui s'est passé?"
„Es sieht so aus, als hättest du genug von mir, was ist passiert?“
"T'as plus l'même regard quand t'as fini d'm'embrasser"
„Du hast nicht mehr diesen Blick in deinen Augen, wenn wir uns küssen“
Je m'endors avec mes coups d'blues
Ich schlafe völlig deprimiert ein
Plus personne ne croit aux coups d'foudre
Heutzutage glaubt niemand mehr an die wahre Liebe
La voisine est venue me voir pour me dire
Meine Nachbarin kam vorbei, um mir zu sagen
Qu'elle en avait marre, de mes-
Dass sie es satt hatte, dass ich-
Engueulades avec ma mère
Schreiende Kämpfe mit meiner Mutter
À chaque fois, c'est pareil quand je m'énerve
Das Gleiche passiert immer, wenn ich wütend werde
J'tape dans la porte et je casse mes affaires
Ich schlage gegen die Tür, mache meine Sachen kaputt
Puis je m'endors et quand j'me réveille, je regrette, ah, ah, ah
Dann schlafe ich ein, und bereue es, wenn ich aufwache, ah, ah, ah
Tout l'monde me parle, tout l'monde croit savoir
Jeder redet mit mir, jeder denkt, er wüsste
C'que j'dois faire de ma vie, c'qu'y a dans ma tête
Was ich mit meinem Leben tun muss, was in meinem Kopf vorgeht
Mais j'écoute que moi et j'me répète que
Aber ich höre nur auf mich selbst, und ich wiederhole das immer wieder
C'est pas grave
Es ist nicht so ernst
Ce soir, tu danses
Heute Abend gehst du tanzen
La nuit porte conseil
Die Nacht wird dir gute Ratschläge geben
Faut pas qu't'y penses
Du musst aufhören, darüber nachzudenken
Ne pense plus à rien, rien, rien, rien
Hör auf, an alles zu denken, an alles, an alles, an alles
Ça ira mieux demain
Morgen wird alles besser sein
Ça ira mieux demain
Morgen wird alles besser sein
Ça ira mieux demain, demain, demain, demain
Morgen wird alles besser sein, morgen, morgen, morgen, morgen
Ça ira mieux demain, demain, demain, demain
Morgen wird alles besser sein, morgen, morgen, morgen, morgen
Demain, demain, demain
Morgen, morgen, morgen, morgen
Cette fille m'a dit
Dieses Mädchen sagte zu mir
"T'es comme les autres, en fait"
„Eigentlich bist du wie alle anderen“
"Tu m'apportes que des problèmes"
„Du bringst mir nichts als Probleme“
"Allez, sors de ma vie"
„Los, verschwinde aus meinem Leben“
"T'façon, j'le pensais pas"
„Und außerdem habe ich es nie ernst gemeint“
"Quand je te disais je t'aime"
„Als ich dir sagte, dass ich dich liebe“
On nous répète qu'avant, c'était mieux
Sie sagen uns, dass früher alles besser war
On croit en l'amour qu'une semaine sur deux
Die Menschen glauben nur die Hälfte der Zeit an die Liebe
Le temps passe vite, on est des jeunes vieux
Die Tage vergehen so schnell, wir sind wie alte Knaben
Hier, un petit m'a appelé "monsieur"
Gestern nannte mich ein Kind „Sir“
Par la fenêtre, j'attends un signe
Ich schaue aus dem Fenster und warte auf ein Zeichen
J'pense à mon avenir, qui doucement, se dessine
Ich denke an meine Zukunft, die Stück für Stück geschrieben wird
En attendant, j'me remets ce vieux son d'Biggie
In der Zwischenzeit lege ich diesen alten Biggie-Song auf
Celui qui fait (it was all a dream")
Der, der geht (es war alles ein Traum)
Un seul sourire, et mille pleurs
Nur ein Lächeln, und tausend Tränen
On attend la surprise comme les Kinders
Wir warten auf eine Überraschung als wäre es ein Kinderei
Pour éviter de dire
Nur um nicht zu sagen
"Les enfants, j'ai rencontré maman sur Tinder"
„Uh, Kinder, eure Mutter und ich haben uns auf Tinder getroffen“
Toutes les questions sans réponse se baladent dans ma tête
All diese unbeantworteten Fragen spuken in meinem Kopf herum
La main sur le cœur, des fois, j'ai trop peur qu'il s'arrête
Meine Hand auf meinem Herzen, manchmal habe ich solche Angst, dass es aufhört
Mais j'écoute que moi, et j'me répète que
Aber ich höre nur auf mich selbst, und ich wiederhole das immer wieder
C'est pas grave
It's not that serious
Ce soir, tu danses
This evening, you're going dancing
La nuit porte conseil
The night will give you good advice
Faut pas qu't'y penses
You have to stop thinking about it
Ne pense plus à rien, rien, rien, rien
Stop thinking about anything, anything, anything, anything
Ça ira mieux demain
Morgen wird alles besser sein
Ça ira mieux demain
Morgen wird alles besser sein
Ça ira mieux demain, demain, demain, demain
Morgen wird alles besser sein, morgen, morgen, morgen, morgen
Ça ira mieux demain, demain, demain, demain
Morgen wird alles besser sein, morgen, morgen, morgen, morgen
Demain, demain, demain
Morgen, morgen, morgen, morgen
On dit qu'la nuit porte conseil
Man sagt, dass die Nacht gute Ratschläge gibt
On dit qu'la nuit porte conseil
Man sagt, dass die Nacht gute Ratschläge gibt
On dit qu'la nuit porte conseil
Sie sagen, dass die Nacht gute Ratschläge gibt
Mais j'écoute rien, rien, rien
Aber ich höre nicht auf irgendetwas, irgendetwas, irgendetwas
On dit qu'la nuit porte conseil
Sie sagen, dass die Nacht gute Ratschläge gibt
On dit qu'la nuit porte conseil
Sie sagen, dass die Nacht gute Ratschläge gibt
On dit qu'la nuit porte conseil
Sie sagen, dass die Nacht gute Ratschläge gibt
Mais j'écoute rien, rien, rien
Doch ich höre auf nichts, nichts, nichts
Ça ira mieux demain
Morgen wird alles besser sein
Ça ira mieux demain
Morgen wird alles besser sein
Bigflo et Oli
Bigflo e Oli
Tu connais, non?
Li conosci, vero?
Petit Biscuit
Piccolo Biscotto
Tout l'monde me dit "tu sais, pour ton avenir, on a peur"
Tutti mi dicono "sai, siamo preoccupati per il tuo futuro"
"On voudrait qu'tu sois un médecin"
"Vorremmo che diventassi un dottore"
"Toi, tu veux être un rappeur"
"Tu, preferiresti essere un rapper"
Ma meuf m'a dit "tu m'aimes pas assez"
La mia ragazza mi ha detto "non mi ami abbastanza"
"On dirait que tu t'es lassé, qu'est-ce qui s'est passé?"
"Sembra che ti sia stancato di me, cosa è successo?"
"T'as plus l'même regard quand t'as fini d'm'embrasser"
"Non hai più quel guardo negli occhi quando ci baciamo"
Je m'endors avec mes coups d'blues
Mi addormento depresso da morire
Plus personne ne croit aux coups d'foudre
Nessuno crede più nell'amore vero ai giorni nostri
La voisine est venue me voir pour me dire
La mia vicina è passata per dirmi
Qu'elle en avait marre, de mes-
Che era stufo delle mie-
Engueulades avec ma mère
Liti con mia madre
À chaque fois, c'est pareil quand je m'énerve
La stessa cosa succede ogni volta che mi arrabbio
J'tape dans la porte et je casse mes affaires
Do un pugno alla porta, rompo le mie cose
Puis je m'endors et quand j'me réveille, je regrette, ah, ah, ah
Poi mi addormento, e mi pento quando mi sveglio, ah, ah, ah
Tout l'monde me parle, tout l'monde croit savoir
Tutti mi parlano, tutti pensano di sapere
C'que j'dois faire de ma vie, c'qu'y a dans ma tête
Cosa devo fare della mia vita, cosa sta succedendo nella mia testa
Mais j'écoute que moi et j'me répète que
Ma ascolto solo me stesso, e continuo a ripeterlo
C'est pas grave
Non è così serio
Ce soir, tu danses
Questa sera, andrai a ballare
La nuit porte conseil
La notte ti darà buoni consigli
Faut pas qu't'y penses
Devi smetterla di pensarci
Ne pense plus à rien, rien, rien, rien
Di pensare al nulla, nulla, nulla, nulla
Ça ira mieux demain
Tutto andrà meglio domani
Ça ira mieux demain
Tutto andrà meglio domani
Ça ira mieux demain, demain, demain, demain
Tutto andrà meglio domani, domani, domani, domani
Ça ira mieux demain, demain, demain, demain
Tutto andrà meglio domani, domani, domani, domani
Demain, demain, demain
Domani, domani, domani
Cette fille m'a dit
Quella ragazza mi ha detto
"T'es comme les autres, en fait"
"In realtà, sei come tutti gli altri"
"Tu m'apportes que des problèmes"
"Mi porti solo problemi"
"Allez, sors de ma vie"
"Vai avanti, esci dalla mia vita"
"T'façon, j'le pensais pas"
"E comunque, non l'ho mai pensato sul serio"
"Quand je te disais je t'aime"
"Quando ti ho detto che ti amavo"
On nous répète qu'avant, c'était mieux
Ci dicono che le cose erano migliori prima
On croit en l'amour qu'une semaine sur deux
Le persone credono solo nell'amore a metà
Le temps passe vite, on est des jeunes vieux
I giorni passano così velocemente, siamo come giovani anziani
Hier, un petit m'a appelé "monsieur"
Ieri, un bambino mi ha chiamato "signore"
Par la fenêtre, j'attends un signe
Guardando fuori dalla finestra, sto aspettando un segno
J'pense à mon avenir, qui doucement, se dessine
Sto pensando al mio futuro, che viene scritto pezzo per pezzo
En attendant, j'me remets ce vieux son d'Biggie
Nel frattempo, metto quella vecchia canzone di Biggie
Celui qui fait (it was all a dream")
Quella che va così (è stato solo un sogno)
Un seul sourire, et mille pleurs
Basta un sorriso, e mille lacrime
On attend la surprise comme les Kinders
Aspettiamo una sorpresa come se fosse un ovetto Kinder
Pour éviter de dire
Tutto per evitare di dire
"Les enfants, j'ai rencontré maman sur Tinder"
"Uh, ragazzi, vostra madre ed io ci siamo conosciuti su Tinder"
Toutes les questions sans réponse se baladent dans ma tête
Tutte queste domande senza risposta girano per la mia testa
La main sur le cœur, des fois, j'ai trop peur qu'il s'arrête
La mano sul mio cuore, a volte, ho così paura che smetta
Mais j'écoute que moi, et j'me répète que
Ma ascolto solo me stesso, e continuo a ripeterlo
C'est pas grave
Non è così serio
Ce soir, tu danses
Questa sera, andrai a ballare
La nuit porte conseil
La notte ti darà buoni consigli
Faut pas qu't'y penses
Devi smetterla di pensarci
Ne pense plus à rien, rien, rien, rien
Di pensare al nulla, nulla, nulla, nulla
Ça ira mieux demain
Tutto andrà meglio domani
Ça ira mieux demain
Tutto andrà meglio domani
Ça ira mieux demain, demain, demain, demain
Tutto andrà meglio domani, domani, domani, domani
Ça ira mieux demain, demain, demain, demain
Tutto andrà meglio domani, domani, domani, domani
Demain, demain, demain
Domani, domani, domani
On dit qu'la nuit porte conseil
Dicono che la notte dà buoni consigli
On dit qu'la nuit porte conseil
Dicono che la notte dà buoni consigli
On dit qu'la nuit porte conseil
Dicono che la notte dà buoni consigli
Mais j'écoute rien, rien, rien
Ma non ascolto nulla, nulla, nulla
On dit qu'la nuit porte conseil
Dicono che la notte dà buoni consigli
On dit qu'la nuit porte conseil
Dicono che la notte dà buoni consigli
On dit qu'la nuit porte conseil
Dicono che la notte dà buoni consigli
Mais j'écoute rien, rien, rien
Ma non ascolto nulla, nulla, nulla
Ça ira mieux demain
Tutto andrà meglio domani
Ça ira mieux demain
Tutto andrà meglio domani

Curiosidades sobre la música Demain del Bigflo & Oli

¿Cuándo fue lanzada la canción “Demain” por Bigflo & Oli?
La canción Demain fue lanzada en 2018, en el álbum “La Vie de Rêve”.
¿Quién compuso la canción “Demain” de Bigflo & Oli?
La canción “Demain” de Bigflo & Oli fue compuesta por Christopher Wallace, Florian Ordonez, James Mtume, Jean-Claude Olivier, Mehdi Benjelloun, Olivio Ordonez, Sean Combs.

Músicas más populares de Bigflo & Oli

Otros artistas de Trap