Charles Aznavour, Chris Ryan, Clement Libes, Dan Balan, Florian Ordonez, Jacques Plante, Jesse Singer, Julien Dore, Olivio Ordonez, Sylvain Richard
Eh, ma génération, elle a
Elle a tout oublié des révisions du bac'
Elle veut un dealeur pas trop loin d'la fac
Elle a grandi, elle s'en branle du regard des gens
Elle veut un coup d'un soir mais qui dure deux ans
Elle faisait des tours géantes en Kapla, Et le tour du monde sur Encarta
Elle grattait une piscine pour passer le mois d'août
Elle comptait les centimes pour s'acheter une couille de mammouth
Des fois, plus de cadeaux, les parents séparés
Elle s'est inscrite à la salle, mais n'y est jamais allé
Le lait toujours après les Chocapics, elle assume pas mais elle a dansé la tecktonik
Défoncée, elle mate les Zinzins de l'Espace
Elle écrivait des trucs au Blanco sur l'Eastpak
High School Musical, Hannah Montana, Karaoké du Lac du Connemara
Aserejé, de ja, de je, personne comprenait mais tout l'monde chantait
Dans son salon, elle a des panneaux d'chantier
Elle les collectionne quand elle est bourrée
Je vous parle d'un temps que les moins d'vingt ans ne peuvent pas connaître
Je vous parle d'un temps que les moins (d'vingt ans)
C'était mieux avant, remonter le temps, premiers cheveux blancs
J'ai pris un coup d'vieux
C'était mieux avant, remonter le temps, premiers cheveux blancs
J'ai pris un coup d'vieux
(Oh-oh-oh)
C'était mieux avant (oh-oh-oh)
J'ai pris un coup d'vieux
Bientôt quarante piges, j'ai connu Zelda
J'ai vu jouer Régine et Jay-Jay Okocha
Génération spleen, Booster ou 103
Les années défilent, qui se souviendra?
Ma génération, elle voudrait dormir, elle est épuisée
Réussir ses partiels sans les réviser
Faire la tournée des bars jusqu'à quatre heures du mat'
Puis se taper des barres devant Mission Cléopâtre
Encore choqué par Happy Tree Friends
La farine sur le chewing-gum de deux mètres
Elle a eu des Magix, elle a eu des Pogs
Sur le 3310, y avait Crazy Frog
Big Baby Pop, rêve de Tokyo, elle buvait un Yop devant Code Lyoko
À cause de Tony, elle voulait faire du skate
C'était Picasso quand elle était sur Paint
Déjà nostalgique de l'ancienne époque
Elle voudrait prouver à ses parents qu'ils avaient tort
Elle s'en fout un peu d'savoir c'qu'il y a après la mort
Elle débat sur qui était le meilleur Pokémon
Brûler les fils de son scoubidou (ma-i-a hi) dans la cuisine avec Adibou (ma-i-a hu)
C'était mieux avant, remonter le temps, premiers cheveux blancs
J'ai pris un coup d'vieux
C'était mieux avant, remonter le temps, premiers cheveux blancs
J'ai pris un coup d'vieux
(Oh-oh-oh)
C'était mieux avant (oh-oh-oh)
J'ai pris un coup d'vieux
Hélène, Lola, Lali, Josée, les années défilent sur le podium du spleen
Pokémon, Titeuf, Beyblade, Diddl, j't'ai cassé comme Brice de Nice
MSN, envoie-moi un wizz
(Je vous parle d'un temps que les moins d'vingt ans ne peuvent pas connaître)
(Je vous parle d'un temps que les moins d'vingt ans ne peuvent pas connaître)
Je vous parle d'un temps que les moins d'vingt ans ne peuvent pas connaître
Je vous parle d'un temps que les moins d'vingt ans ne peuvent pas connaître
(Oh-oh-oh)
Eh, ma génération, elle a
Eh, mi generación, ella tiene
Elle a tout oublié des révisions du bac'
Ella ha olvidado todo sobre las revisiones del bachillerato
Elle veut un dealeur pas trop loin d'la fac
Ella quiere un traficante no muy lejos de la universidad
Elle a grandi, elle s'en branle du regard des gens
Ella ha crecido, no le importa la mirada de la gente
Elle veut un coup d'un soir mais qui dure deux ans
Ella quiere un rollo de una noche pero que dure dos años
Elle faisait des tours géantes en Kapla, Et le tour du monde sur Encarta
Hacíamos torres gigantes con Kapla, y la vuelta al mundo en Encarta
Elle grattait une piscine pour passer le mois d'août
Ella rascaba una piscina para pasar el mes de agosto
Elle comptait les centimes pour s'acheter une couille de mammouth
Ella contaba los céntimos para comprarse un testículo de mamut
Des fois, plus de cadeaux, les parents séparés
A veces, no más regalos, los padres separados
Elle s'est inscrite à la salle, mais n'y est jamais allé
Ella se inscribió en el gimnasio pero nunca fue
Le lait toujours après les Chocapics, elle assume pas mais elle a dansé la tecktonik
La leche siempre después de los Chocapics, no lo admite pero bailó la tecktonik
Défoncée, elle mate les Zinzins de l'Espace
Colocada, mira Los Zinzins del Espacio
Elle écrivait des trucs au Blanco sur l'Eastpak
Escribía cosas con Tipp-Ex en la mochila Eastpak
High School Musical, Hannah Montana, Karaoké du Lac du Connemara
High School Musical, Hannah Montana, Karaoke del Lago de Connemara
Aserejé, de ja, de je, personne comprenait mais tout l'monde chantait
Asereje, de ja, de je nadie entendía pero todos cantaban
Dans son salon, elle a des panneaux d'chantier
En su salón, tiene paneles de obra
Elle les collectionne quand elle est bourrée
Los colecciona cuando está borracha
Je vous parle d'un temps que les moins d'vingt ans ne peuvent pas connaître
Les hablo de un tiempo que los menores de veinte años no pueden conocer
Je vous parle d'un temps que les moins (d'vingt ans)
Les hablo de un tiempo que los menores (de veinte años)
C'était mieux avant, remonter le temps, premiers cheveux blancs
Era mejor antes, retroceder en el tiempo, primeras canas
J'ai pris un coup d'vieux
Me he vuelto viejo
C'était mieux avant, remonter le temps, premiers cheveux blancs
Era mejor antes, retroceder en el tiempo, primeras canas
J'ai pris un coup d'vieux
Me he vuelto viejo
(Oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh)
C'était mieux avant (oh-oh-oh)
Era mejor antes (oh-oh-oh)
J'ai pris un coup d'vieux
Me he vuelto viejo
Bientôt quarante piges, j'ai connu Zelda
Pronto cuarenta años, conocí a Zelda
J'ai vu jouer Régine et Jay-Jay Okocha
Vi jugar a Régine y Jay-Jay Okocha
Génération spleen, Booster ou 103
Generación melancolía, Booster o 103
Les années défilent, qui se souviendra?
Los años pasan, ¿quién recordará?
Ma génération, elle voudrait dormir, elle est épuisée
Mi generación, quiere dormir, está agotada
Réussir ses partiels sans les réviser
Aprobar los exámenes parciales sin estudiar
Faire la tournée des bars jusqu'à quatre heures du mat'
Hacer la ronda de bares hasta las cuatro de la mañana
Puis se taper des barres devant Mission Cléopâtre
Luego, reírse a carcajadas viendo Misión Cleopatra
Encore choqué par Happy Tree Friends
Todavía impactado por Happy Tree Friends
La farine sur le chewing-gum de deux mètres
La harina en el chicle de dos metros
Elle a eu des Magix, elle a eu des Pogs
Ella tuvo Magix, ella tuvo Pogs
Sur le 3310, y avait Crazy Frog
En el 3310, estaba Crazy Frog
Big Baby Pop, rêve de Tokyo, elle buvait un Yop devant Code Lyoko
Big Baby Bop sueña con Tokio, ella bebía un Yop viendo Code Lyoko
À cause de Tony, elle voulait faire du skate
Por culpa de Tony, quería hacer skate
C'était Picasso quand elle était sur Paint
Era Picasso cuando estaba en Paint
Déjà nostalgique de l'ancienne époque
Ya nostálgica de la vieja época
Elle voudrait prouver à ses parents qu'ils avaient tort
Ella quisiera demostrar a sus padres que estaban equivocados
Elle s'en fout un peu d'savoir c'qu'il y a après la mort
No le importa mucho saber qué hay después de la muerte
Elle débat sur qui était le meilleur Pokémon
Ella debate sobre cuál era el mejor Pokémon
Brûler les fils de son scoubidou (ma-i-a hi) dans la cuisine avec Adibou (ma-i-a hu)
Quemar los hilos de su scoubidou (ma-i-a hi) en la cocina con Adibou (ma-i-a hu)
C'était mieux avant, remonter le temps, premiers cheveux blancs
Era mejor antes, retroceder en el tiempo, primeras canas
J'ai pris un coup d'vieux
Me he vuelto viejo
C'était mieux avant, remonter le temps, premiers cheveux blancs
Era mejor antes, retroceder en el tiempo, primeras canas
J'ai pris un coup d'vieux
Me he vuelto viejo
(Oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh)
C'était mieux avant (oh-oh-oh)
Era mejor antes (oh-oh-oh)
J'ai pris un coup d'vieux
Me he vuelto viejo
Hélène, Lola, Lali, Josée, les années défilent sur le podium du spleen
Hélene, Lola, Lali, Josée, los años desfilan en el podio de la melancolía
Pokémon, Titeuf, Beyblade, Diddl, j't'ai cassé comme Brice de Nice
Pokémon, Titeuf, Beyblade, Diddl te rompí como Brice de Nice
MSN, envoie-moi un wizz
MSN, envíame un zumbido
(Je vous parle d'un temps que les moins d'vingt ans ne peuvent pas connaître)
(Les hablo de un tiempo que los menores de veinte años no pueden conocer
(Je vous parle d'un temps que les moins d'vingt ans ne peuvent pas connaître)
Les hablo de un tiempo que los menores de veinte años no pueden conocer)
Je vous parle d'un temps que les moins d'vingt ans ne peuvent pas connaître
Les hablo de un tiempo que los menores de veinte años no pueden conocer
Je vous parle d'un temps que les moins d'vingt ans ne peuvent pas connaître
Les hablo de un tiempo que los menores de veinte años no pueden conocer
(Oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh)
Eh, ma génération, elle a
Eh, minha geração, ela tem
Elle a tout oublié des révisions du bac'
Ela esqueceu tudo sobre as revisões do vestibular
Elle veut un dealeur pas trop loin d'la fac
Ela quer um traficante não muito longe da faculdade
Elle a grandi, elle s'en branle du regard des gens
Ela cresceu, ela não se importa com o olhar das pessoas
Elle veut un coup d'un soir mais qui dure deux ans
Ela quer uma noite de uma só vez que dure dois anos
Elle faisait des tours géantes en Kapla, Et le tour du monde sur Encarta
Ela fazia construções gigantes com Kapla, E a volta ao mundo no Encarta
Elle grattait une piscine pour passer le mois d'août
Ela raspava uma piscina para passar o mês de agosto
Elle comptait les centimes pour s'acheter une couille de mammouth
Ela contava os centavos para comprar uma bola de mamute
Des fois, plus de cadeaux, les parents séparés
Às vezes, sem mais presentes, pais separados
Elle s'est inscrite à la salle, mais n'y est jamais allé
Ela se inscreveu na academia, mas nunca foi
Le lait toujours après les Chocapics, elle assume pas mais elle a dansé la tecktonik
O leite sempre depois dos Chocapics, ela não assume, mas dançou tecktonik
Défoncée, elle mate les Zinzins de l'Espace
Drogada, ela assiste aos Zinzins de l'Espace
Elle écrivait des trucs au Blanco sur l'Eastpak
Ela escrevia coisas com corretivo na mochila Eastpak
High School Musical, Hannah Montana, Karaoké du Lac du Connemara
High School Musical, Hannah Montana, Karaokê do Lago Connemara
Aserejé, de ja, de je, personne comprenait mais tout l'monde chantait
Asereje, de ja, de je, ninguém entendia mas todo mundo cantava
Dans son salon, elle a des panneaux d'chantier
Na sua sala, ela tem placas de construção
Elle les collectionne quand elle est bourrée
Ela as coleciona quando está bêbada
Je vous parle d'un temps que les moins d'vingt ans ne peuvent pas connaître
Eu falo de um tempo que os menores de vinte anos não podem conhecer
Je vous parle d'un temps que les moins (d'vingt ans)
Eu falo de um tempo que os menores de vinte anos
C'était mieux avant, remonter le temps, premiers cheveux blancs
Era melhor antes, voltar no tempo, primeiros cabelos brancos
J'ai pris un coup d'vieux
Eu fiquei velho
C'était mieux avant, remonter le temps, premiers cheveux blancs
Era melhor antes, voltar no tempo, primeiros cabelos brancos
J'ai pris un coup d'vieux
Eu fiquei velho
(Oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh)
C'était mieux avant (oh-oh-oh)
Era melhor antes (oh-oh-oh)
J'ai pris un coup d'vieux
Eu fiquei velho
Bientôt quarante piges, j'ai connu Zelda
Logo quarenta anos, eu conheci Zelda
J'ai vu jouer Régine et Jay-Jay Okocha
Eu vi Régine e Jay-Jay Okocha jogarem
Génération spleen, Booster ou 103
Geração melancolia, Booster ou 103
Les années défilent, qui se souviendra?
Os anos passam, quem vai se lembrar?
Ma génération, elle voudrait dormir, elle est épuisée
Minha geração, ela gostaria de dormir, está exausta
Réussir ses partiels sans les réviser
Passar nas provas sem estudar
Faire la tournée des bars jusqu'à quatre heures du mat'
Fazer um tour pelos bares até às quatro da manhã
Puis se taper des barres devant Mission Cléopâtre
E então, rir muito assistindo a Missão Cleópatra
Encore choqué par Happy Tree Friends
Ainda chocado com Happy Tree Friends
La farine sur le chewing-gum de deux mètres
Farinha no chiclete de dois metros
Elle a eu des Magix, elle a eu des Pogs
Ela teve Magix, ela teve Pogs
Sur le 3310, y avait Crazy Frog
No 3310, tinha Crazy Frog
Big Baby Pop, rêve de Tokyo, elle buvait un Yop devant Code Lyoko
Big Baby Pop, sonho de Tóquio, ela bebia um Yop assistindo Code Lyoko
À cause de Tony, elle voulait faire du skate
Por causa do Tony, ela queria andar de skate
C'était Picasso quand elle était sur Paint
Era Picasso quando ela estava no Paint
Déjà nostalgique de l'ancienne époque
Já nostálgica da época antiga
Elle voudrait prouver à ses parents qu'ils avaient tort
Ela queria provar aos pais que eles estavam errados
Elle s'en fout un peu d'savoir c'qu'il y a après la mort
Ela não se importa muito em saber o que vem depois da morte
Elle débat sur qui était le meilleur Pokémon
Ela debate sobre qual era o melhor Pokémon
Brûler les fils de son scoubidou (ma-i-a hi) dans la cuisine avec Adibou (ma-i-a hu)
Queimar os fios do seu scoubidou (ma-i-a hi) na cozinha com Adibou (ma-i-a hu)
C'était mieux avant, remonter le temps, premiers cheveux blancs
Era melhor antes, voltar no tempo, primeiros cabelos brancos
J'ai pris un coup d'vieux
Eu fiquei velho
C'était mieux avant, remonter le temps, premiers cheveux blancs
Era melhor antes, voltar no tempo, primeiros cabelos brancos
J'ai pris un coup d'vieux
Eu fiquei velho
(Oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh)
C'était mieux avant (oh-oh-oh)
Era melhor antes (oh-oh-oh)
J'ai pris un coup d'vieux
Eu fiquei velho
Hélène, Lola, Lali, Josée, les années défilent sur le podium du spleen
Hélene, Lola, Lali, Josée, os anos passam no pódio da melancolia
Pokémon, Titeuf, Beyblade, Diddl, j't'ai cassé comme Brice de Nice
Pokémon, Titeuf, Beyblade, Diddl, eu te quebrei como Brice de Nice
MSN, envoie-moi un wizz
MSN, me envie um wizz
(Je vous parle d'un temps que les moins d'vingt ans ne peuvent pas connaître)
(Eu falo de um tempo que os menores de vinte anos não podem conhecer
(Je vous parle d'un temps que les moins d'vingt ans ne peuvent pas connaître)
Eu falo de um tempo que os menores de vinte anos não podem conhecer)
Je vous parle d'un temps que les moins d'vingt ans ne peuvent pas connaître
Eu falo de um tempo que os menores de vinte anos não podem conhecer
Je vous parle d'un temps que les moins d'vingt ans ne peuvent pas connaître
Eu falo de um tempo que os menores de vinte anos não podem conhecer
(Oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh)
Eh, ma génération, elle a
Eh, my generation, it has
Elle a tout oublié des révisions du bac'
It has forgotten all about the high school exam revisions
Elle veut un dealeur pas trop loin d'la fac
It wants a dealer not too far from the university
Elle a grandi, elle s'en branle du regard des gens
It has grown up, it doesn't care about people's looks
Elle veut un coup d'un soir mais qui dure deux ans
It wants a one-night stand that lasts two years
Elle faisait des tours géantes en Kapla, Et le tour du monde sur Encarta
We used to make giant towers with Kapla, and go around the world on Encarta
Elle grattait une piscine pour passer le mois d'août
It would scratch a pool to spend the month of August
Elle comptait les centimes pour s'acheter une couille de mammouth
It would count the pennies to buy a mammoth's testicle
Des fois, plus de cadeaux, les parents séparés
Sometimes, no more gifts, separated parents
Elle s'est inscrite à la salle, mais n'y est jamais allé
It signed up for the gym but never went
Le lait toujours après les Chocapics, elle assume pas mais elle a dansé la tecktonik
Milk always after Chocapics, It doesn't admit it, but it danced the tecktonik
Défoncée, elle mate les Zinzins de l'Espace
Stoned, it watches The Zinzins from Space
Elle écrivait des trucs au Blanco sur l'Eastpak
It wrote stuff with white-out on the Eastpak
High School Musical, Hannah Montana, Karaoké du Lac du Connemara
High School Musical, Hannah Montana, Karaoke of Lake Connemara
Aserejé, de ja, de je, personne comprenait mais tout l'monde chantait
Asereje, de ja, de je, no one understood, but everyone sang
Dans son salon, elle a des panneaux d'chantier
In its living room, it has construction signs
Elle les collectionne quand elle est bourrée
It collects them when it's drunk
Je vous parle d'un temps que les moins d'vingt ans ne peuvent pas connaître
I'm talking about a time that those under twenty can't know
Je vous parle d'un temps que les moins (d'vingt ans)
I'm talking about a time that those under (twenty)
C'était mieux avant, remonter le temps, premiers cheveux blancs
It was better before going back in time, first gray hairs
J'ai pris un coup d'vieux
I've aged
C'était mieux avant, remonter le temps, premiers cheveux blancs
It was better before going back in time, first gray hairs
J'ai pris un coup d'vieux
I've aged
(Oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh)
C'était mieux avant (oh-oh-oh)
It was better before (oh-oh-oh)
J'ai pris un coup d'vieux
I've aged
Bientôt quarante piges, j'ai connu Zelda
Almost forty years old, I knew Zelda
J'ai vu jouer Régine et Jay-Jay Okocha
I saw Regine and Jay-Jay Okocha play
Génération spleen, Booster ou 103
Generation spleen, Booster or 103
Les années défilent, qui se souviendra?
The years go by, who will remember?
Ma génération, elle voudrait dormir, elle est épuisée
My generation, it wants to sleep, it's exhausted
Réussir ses partiels sans les réviser
Pass its exams without revising
Faire la tournée des bars jusqu'à quatre heures du mat'
Go bar hopping until four in the morning
Puis se taper des barres devant Mission Cléopâtre
Then, laugh out loud watching Mission Cleopatra
Encore choqué par Happy Tree Friends
Still shocked by Happy Tree Friends
La farine sur le chewing-gum de deux mètres
Flour on the two-meter chewing gum
Elle a eu des Magix, elle a eu des Pogs
It had Magix, it had Pogs
Sur le 3310, y avait Crazy Frog
On the 3310, there was Crazy Frog
Big Baby Pop, rêve de Tokyo, elle buvait un Yop devant Code Lyoko
Big Baby Bop dreams of Tokyo, she drank a Yop while watching Code Lyoko
À cause de Tony, elle voulait faire du skate
Because of Tony, it wanted to skateboard
C'était Picasso quand elle était sur Paint
It was Picasso when it was on Paint
Déjà nostalgique de l'ancienne époque
Already nostalgic for the old days
Elle voudrait prouver à ses parents qu'ils avaient tort
It wants to prove its parents wrong
Elle s'en fout un peu d'savoir c'qu'il y a après la mort
It doesn't really care about what happens after death
Elle débat sur qui était le meilleur Pokémon
It debates about who was the best Pokemon
Brûler les fils de son scoubidou (ma-i-a hi) dans la cuisine avec Adibou (ma-i-a hu)
Burning the threads of its scoubidou (ma-i-a hi) in the kitchen with Adibou (ma-i-a hu)
C'était mieux avant, remonter le temps, premiers cheveux blancs
It was better before going back in time, first gray hairs
J'ai pris un coup d'vieux
I've aged
C'était mieux avant, remonter le temps, premiers cheveux blancs
It was better before going back in time, first gray hairs
J'ai pris un coup d'vieux
I've aged
(Oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh)
C'était mieux avant (oh-oh-oh)
It was better before (oh-oh-oh)
J'ai pris un coup d'vieux
I've aged
Hélène, Lola, Lali, Josée, les années défilent sur le podium du spleen
Helene, Lola, Lali, Josee the years go by on the spleen podium
Pokémon, Titeuf, Beyblade, Diddl, j't'ai cassé comme Brice de Nice
Pokemon, Titeuf, Beyblade, Diddl, I broke you like Brice de Nice
MSN, envoie-moi un wizz
MSN, send me a wizz
(Je vous parle d'un temps que les moins d'vingt ans ne peuvent pas connaître)
(I'm talking about a time that those under twenty can't know
(Je vous parle d'un temps que les moins d'vingt ans ne peuvent pas connaître)
I'm talking about a time that those under twenty can't know)
Je vous parle d'un temps que les moins d'vingt ans ne peuvent pas connaître
I'm talking about a time that those under twenty can't know
Je vous parle d'un temps que les moins d'vingt ans ne peuvent pas connaître
I'm talking about a time that those under twenty can't know
(Oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh)
Eh, ma génération, elle a
Eh, meine Generation, sie hat
Elle a tout oublié des révisions du bac'
Sie hat alles von den Abiturprüfungen vergessen
Elle veut un dealeur pas trop loin d'la fac
Sie will einen Dealer, der nicht zu weit weg von der Uni ist
Elle a grandi, elle s'en branle du regard des gens
Sie ist aufgewachsen, sie kümmert sich nicht um die Meinung der Leute
Elle veut un coup d'un soir mais qui dure deux ans
Sie will einen One-Night-Stand, der zwei Jahre dauert
Elle faisait des tours géantes en Kapla, Et le tour du monde sur Encarta
Sie baute riesige Türme aus Kapla und reiste um die Welt mit Encarta
Elle grattait une piscine pour passer le mois d'août
Sie schuftete in einem Pool, um den August zu überstehen
Elle comptait les centimes pour s'acheter une couille de mammouth
Sie zählte Cent, um sich einen Mammutball zu kaufen
Des fois, plus de cadeaux, les parents séparés
Manchmal keine Geschenke, die Eltern getrennt
Elle s'est inscrite à la salle, mais n'y est jamais allé
Sie hat sich im Fitnessstudio angemeldet, ist aber nie hingegangen
Le lait toujours après les Chocapics, elle assume pas mais elle a dansé la tecktonik
Immer erst die Chocapics, dann die Milch, sie gibt es nicht zu, aber sie hat Tecktonik getanzt
Défoncée, elle mate les Zinzins de l'Espace
Bekifft schaut sie sich die Zinzins de l'Espace an
Elle écrivait des trucs au Blanco sur l'Eastpak
Sie schrieb Sachen mit Tipp-Ex auf ihren Eastpak
High School Musical, Hannah Montana, Karaoké du Lac du Connemara
High School Musical, Hannah Montana, Karaoke am Lac du Connemara
Aserejé, de ja, de je, personne comprenait mais tout l'monde chantait
Asereje, de ja, de je, niemand verstand es, aber alle sangen es
Dans son salon, elle a des panneaux d'chantier
In ihrem Wohnzimmer hat sie Baustellenschilder
Elle les collectionne quand elle est bourrée
Sie sammelt sie, wenn sie betrunken ist
Je vous parle d'un temps que les moins d'vingt ans ne peuvent pas connaître
Ich spreche von einer Zeit, die die unter Zwanzigjährigen nicht kennen können
Je vous parle d'un temps que les moins (d'vingt ans)
Ich spreche von einer Zeit, die die unter Zwanzigjährigen nicht kennen können
C'était mieux avant, remonter le temps, premiers cheveux blancs
Früher war alles besser, die Zeit zurückdrehen, erste graue Haare
J'ai pris un coup d'vieux
Ich fühle mich alt geworden
C'était mieux avant, remonter le temps, premiers cheveux blancs
Früher war alles besser, die Zeit zurückdrehen, erste graue Haare
J'ai pris un coup d'vieux
Ich fühle mich alt geworden
(Oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh)
C'était mieux avant (oh-oh-oh)
Früher war alles besser (oh-oh-oh)
J'ai pris un coup d'vieux
Ich fühle mich alt geworden
Bientôt quarante piges, j'ai connu Zelda
Bald vierzig Jahre alt, ich kannte Zelda
J'ai vu jouer Régine et Jay-Jay Okocha
Ich habe Regine und Jay-Jay Okocha spielen sehen
Génération spleen, Booster ou 103
Generation Spleen, Booster oder 103
Les années défilent, qui se souviendra?
Die Jahre vergehen, wer wird sich erinnern?
Ma génération, elle voudrait dormir, elle est épuisée
Meine Generation möchte schlafen, sie ist erschöpft
Réussir ses partiels sans les réviser
Die Klausuren bestehen, ohne zu lernen
Faire la tournée des bars jusqu'à quatre heures du mat'
Die Bars bis vier Uhr morgens abklappern
Puis se taper des barres devant Mission Cléopâtre
Dann vor Mission Cleopatra lachen
Encore choqué par Happy Tree Friends
Immer noch schockiert von Happy Tree Friends
La farine sur le chewing-gum de deux mètres
Das Mehl auf dem zwei Meter langen Kaugummi
Elle a eu des Magix, elle a eu des Pogs
Sie hatte Magix, sie hatte Pogs
Sur le 3310, y avait Crazy Frog
Auf dem 3310 gab es Crazy Frog
Big Baby Pop, rêve de Tokyo, elle buvait un Yop devant Code Lyoko
Big Baby Pop, träumt von Tokio, sie trank einen Yop vor Code Lyoko
À cause de Tony, elle voulait faire du skate
Wegen Tony wollte sie skaten
C'était Picasso quand elle était sur Paint
Sie war Picasso, wenn sie auf Paint war
Déjà nostalgique de l'ancienne époque
Schon nostalgisch nach der alten Zeit
Elle voudrait prouver à ses parents qu'ils avaient tort
Sie möchte ihren Eltern beweisen, dass sie Unrecht hatten
Elle s'en fout un peu d'savoir c'qu'il y a après la mort
Es ist ihr egal, was nach dem Tod kommt
Elle débat sur qui était le meilleur Pokémon
Sie diskutiert darüber, wer der beste Pokemon war
Brûler les fils de son scoubidou (ma-i-a hi) dans la cuisine avec Adibou (ma-i-a hu)
Die Fäden ihres Scoubidous (ma-i-a hi) in der Küche mit Adibou (ma-i-a hu) verbrennen
C'était mieux avant, remonter le temps, premiers cheveux blancs
Früher war alles besser, die Zeit zurückdrehen, erste graue Haare
J'ai pris un coup d'vieux
Ich fühle mich alt geworden
C'était mieux avant, remonter le temps, premiers cheveux blancs
Früher war alles besser, die Zeit zurückdrehen, erste graue Haare
J'ai pris un coup d'vieux
Ich fühle mich alt geworden
(Oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh)
C'était mieux avant (oh-oh-oh)
Früher war alles besser (oh-oh-oh)
J'ai pris un coup d'vieux
Ich fühle mich alt geworden
Hélène, Lola, Lali, Josée, les années défilent sur le podium du spleen
Helene, Lola, Lali, Josee, die Jahre vergehen auf dem Podium des Spleens
Pokémon, Titeuf, Beyblade, Diddl, j't'ai cassé comme Brice de Nice
Pokemon, Titeuf, Beyblade, Diddl, ich habe dich wie Brice de Nice zerstört
MSN, envoie-moi un wizz
MSN, schick mir einen Wizz
(Je vous parle d'un temps que les moins d'vingt ans ne peuvent pas connaître)
(Ich spreche von einer Zeit, die die unter Zwanzigjährigen nicht kennen können
(Je vous parle d'un temps que les moins d'vingt ans ne peuvent pas connaître)
Ich spreche von einer Zeit, die die unter Zwanzigjährigen nicht kennen können)
Je vous parle d'un temps que les moins d'vingt ans ne peuvent pas connaître
Ich spreche von einer Zeit, die die unter Zwanzigjährigen nicht kennen können
Je vous parle d'un temps que les moins d'vingt ans ne peuvent pas connaître
Ich spreche von einer Zeit, die die unter Zwanzigjährigen nicht kennen können
(Oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh)
Eh, ma génération, elle a
Eh, la mia generazione, ha
Elle a tout oublié des révisions du bac'
Ha dimenticato tutto delle revisioni per il diploma
Elle veut un dealeur pas trop loin d'la fac
Vuole un pusher non troppo lontano dall'università
Elle a grandi, elle s'en branle du regard des gens
È cresciuta, non gliene frega del giudizio delle persone
Elle veut un coup d'un soir mais qui dure deux ans
Vuole una botta e via che duri due anni
Elle faisait des tours géantes en Kapla, Et le tour du monde sur Encarta
Faceva torri giganti con i Kapla e girava il mondo su Encarta
Elle grattait une piscine pour passer le mois d'août
Giocherebbe a biliardo per passare il mese di agosto
Elle comptait les centimes pour s'acheter une couille de mammouth
Contava i centesimi per comprarsi una palla di mammut
Des fois, plus de cadeaux, les parents séparés
A volte, niente regali, genitori separati
Elle s'est inscrite à la salle, mais n'y est jamais allé
Si è iscritta in palestra, ma non ci è mai andata
Le lait toujours après les Chocapics, elle assume pas mais elle a dansé la tecktonik
Il latte sempre dopo i Chocapic, non lo ammette, ma ha ballato la tecktonik
Défoncée, elle mate les Zinzins de l'Espace
Sballata, guarda i Pazzi dello Spazio
Elle écrivait des trucs au Blanco sur l'Eastpak
Scriveva cose con il correttore sullo zaino Eastpak
High School Musical, Hannah Montana, Karaoké du Lac du Connemara
High School Musical, Hannah Montana, karaoke del Lago di Connemara
Aserejé, de ja, de je, personne comprenait mais tout l'monde chantait
Asereje, de ja, de je, nessuno capiva ma tutti la cantavano
Dans son salon, elle a des panneaux d'chantier
Nel suo salotto ha dei cartelli da cantiere
Elle les collectionne quand elle est bourrée
Li colleziona quando è ubriaca
Je vous parle d'un temps que les moins d'vingt ans ne peuvent pas connaître
Vi parlo di un tempo che chi ha meno di vent'anni non può conoscere
Je vous parle d'un temps que les moins (d'vingt ans)
Vi parlo di un tempo che chi ha meno di vent'anni
C'était mieux avant, remonter le temps, premiers cheveux blancs
Era meglio prima, tornare indietro nel tempo, i primi capelli bianchi
J'ai pris un coup d'vieux
Sono invecchiato
C'était mieux avant, remonter le temps, premiers cheveux blancs
Era meglio prima, tornare indietro nel tempo, i primi capelli bianchi
J'ai pris un coup d'vieux
Sono invecchiato
(Oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh)
C'était mieux avant (oh-oh-oh)
Era meglio prima (oh-oh-oh)
J'ai pris un coup d'vieux
Sono invecchiato
Bientôt quarante piges, j'ai connu Zelda
Quasi quarant'anni, ho conosciuto Zelda
J'ai vu jouer Régine et Jay-Jay Okocha
Ho visto giocare Régine e Jay-Jay Okocha
Génération spleen, Booster ou 103
Generazione malinconia, Booster o 103
Les années défilent, qui se souviendra?
Gli anni passano, chi si ricorderà?
Ma génération, elle voudrait dormir, elle est épuisée
La mia generazione vorrebbe dormire, è esausta
Réussir ses partiels sans les réviser
Superare gli esami senza studiare
Faire la tournée des bars jusqu'à quatre heures du mat'
Fare il giro dei bar fino alle quattro del mattino
Puis se taper des barres devant Mission Cléopâtre
Poi, ridere a crepapelle davanti a Asterix & Obelix - Missione Cleopatra
Encore choqué par Happy Tree Friends
Ancora scioccata da Happy Tree Friends
La farine sur le chewing-gum de deux mètres
La farina sulla gomma da masticare di due metri
Elle a eu des Magix, elle a eu des Pogs
Ha avuto i Magix, ha avuto i Pogs
Sur le 3310, y avait Crazy Frog
Sul 3310 c'era Crazy Frog
Big Baby Pop, rêve de Tokyo, elle buvait un Yop devant Code Lyoko
Big Baby Pop, sogno di Tokyo, beveva uno Yop davanti a Code Lyoko
À cause de Tony, elle voulait faire du skate
A causa di Tony, voleva fare skate
C'était Picasso quand elle était sur Paint
Era Picasso quando era su Paint
Déjà nostalgique de l'ancienne époque
Già nostalgica dell'epoca passata
Elle voudrait prouver à ses parents qu'ils avaient tort
Vorrebbe dimostrare ai suoi genitori che avevano torto
Elle s'en fout un peu d'savoir c'qu'il y a après la mort
Le importa poco sapere cosa c'è dopo la morte
Elle débat sur qui était le meilleur Pokémon
Discute su chi era il miglior Pokémon
Brûler les fils de son scoubidou (ma-i-a hi) dans la cuisine avec Adibou (ma-i-a hu)
Brucia i fili del suo scoubidou (ma-i-a hi) in cucina con Adibou (ma-i-a hu)
C'était mieux avant, remonter le temps, premiers cheveux blancs
Era meglio prima, tornare indietro nel tempo, i primi capelli bianchi
J'ai pris un coup d'vieux
Sono invecchiato
C'était mieux avant, remonter le temps, premiers cheveux blancs
Era meglio prima, tornare indietro nel tempo, i primi capelli bianchi
J'ai pris un coup d'vieux
Sono invecchiato
(Oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh)
C'était mieux avant (oh-oh-oh)
Era meglio prima (oh-oh-oh)
J'ai pris un coup d'vieux
Sono invecchiato
Hélène, Lola, Lali, Josée, les années défilent sur le podium du spleen
Hélène, Lola, Lali, Josée, gli anni passano sul podio della malinconia
Pokémon, Titeuf, Beyblade, Diddl, j't'ai cassé comme Brice de Nice
Pokémon, Titeuf, Beyblade, Diddl, ti ho spezzato come Brice de Nice
MSN, envoie-moi un wizz
MSN, mandami un wizz
(Je vous parle d'un temps que les moins d'vingt ans ne peuvent pas connaître)
(Vi parlo di un tempo che chi ha meno di vent'anni non può conoscere
(Je vous parle d'un temps que les moins d'vingt ans ne peuvent pas connaître)
Vi parlo di un tempo che chi ha meno di vent'anni non può conoscere)
Je vous parle d'un temps que les moins d'vingt ans ne peuvent pas connaître
Vi parlo di un tempo che chi ha meno di vent'anni non può conoscere
Je vous parle d'un temps que les moins d'vingt ans ne peuvent pas connaître
Vi parlo di un tempo che chi ha meno di vent'anni non può conoscere
(Oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh)