(Yeah) yeah, yeah, yeah (yeah)
Ero soltanto piccirillo quando un napoletano
M'ha dato na pistola, "Spara 'ncapa a tutti 'sti 'nfame"
Dicevan tutti, "Guarda a chiste, isso è di Milano"
I' nun sto bbuono cu la capa, ci vediamo e vediamo
Ero soltanto piccirillo quando un napoletano
M'ha dato na pistola, "Spara 'ncapa a tutti 'sti 'nfame"
Dicevan tutti, "Guarda a chiste, isso è di Milano"
I' nun sto bbuono cu la capa, ci vediamo e vediamo
Ci vediamo e vediamo, poi non ti rivediamo
Ti mettiamo in cofano, poi ti portiamo in alfano
Primi soldi in mano, Piazza Affari, Bergamo
Tu impari, io imparo, a dodic'anni ho imparato nu cazzo
Basta guardare la mia faccia, non quello che fa-
Sto in mezzo à ville, la rue la vrai, quel che dico lo fa-
Da noi uno scemo, quello che in zona vostra - ('u scemo)
Ah, allora overo si scemo
Aggio ditto ca nun magno carne, haram
'A gente trema si me vede, Allah (uh)
Mmiez'a via sulo n'angelo pò parlà cu Dio
Tutte quante fanno 'o nome mio wallah
Transalpe, 750, zitto, è turnato babbo
Vale Lambo c''a barba, nun stongo bbuono c''a capo
T-T-T, solo Habibi, io napoletano, tu si 'o cazzo mio
Addò stammo 'e casa stanno 'e baby gang
Ce vonno vedé stise 'nterra, many man
C''a neve dint'a sacca e 'a ganja 'int'e TN
'A gang ca tu rappe, fra', è na candy cam
Nu G ca atterra 'int'o Wrangler
Nun fa 'o scemo ccà 'nterra
'A .357 esplode 'nfaccia comme 'o geyser
Che te serve? Che he avé?
Fai 'e tarantelle, seh, seh
I' so napulitano, sciacquate 'a vocca si he parlà 'e me (squad)
A diciott'anne stevo 'a Spagna assieme a duje marocchine
'A stessa famme dint'a ll'uocchie 'e chi po cagna destino (yeah)
Cient'anne fa 'a gente d''o nord ce chiamava, "Africane"
Comme si fosse un'offesa (ah), nuje fiere d'essere tale
Vanno 'tte quante appriesso a nuje, simmo 'e cchiù overo 'e ll'Italia ('o ssaje)
Fedele o codice d''a strada, ma nun so' nu sicario (no)
Napulitano, addore 'e fummo e addore 'e mare
Parla poco o parla chiaro, tengo 'o fuoco dint'e mane
Tenevo diciassett'anne, diecimila (ten thousand)
Tenevo diciott'anne, cientomila (a hundred thousand)
Mo tengo vintesei anne, 'a famiglia 'ncopp'e spalle
Pe fortuna tengo mille-millemila (a lot thousand)
Audi, Benz AMG, hallo, was geht?
Tengo diece, unnice carte dint'o wallet (I got money)
Cca me chiamano "ammò", mica "mon frè" (fuck that)
Napule t''o mette 'ngulo, pecciò vaje 'nfreva
Avevo dodici quando il 112
Prese me e il mio amico per un furto di alcolici
Avevo tredici quando il 113
Prese solo il mio amico perché non potevan crederci
Non potevan crederci fin quando ho fatto sedici
Non potevan credere che è un dodicenne a vendere
Facce di un bravo guaglione, questi sbirri pecore
Vi ho fatti già da bambino, ora sto a godere
Ero soltanto piccirillo quando un napoletano
M'ha dato na pistola, "Spara 'ncapa a tutti 'sti 'nfame"
Dicevan tutti, "Guarda a chiste, isso è di Milano"
I' nun sto bbuono cu la capa, ci vediamo e vediamo
Ero soltanto piccirillo quando un napoletano
M'ha dato na pistola, "Spara 'ncapa a tutti 'sti 'nfame"
Dicevan tutti, "Guarda a chiste, isso è di Milano"
I' nun sto bbuono cu la capa, ci vediamo e vediamo
(Yeah) yeah, yeah, yeah (yeah)
(Sí) sí, sí, sí (sí)
Ero soltanto piccirillo quando un napoletano
Solo era un niño cuando un napolitano
M'ha dato na pistola, "Spara 'ncapa a tutti 'sti 'nfame"
Me dio una pistola, "Dispara en la cabeza a todos estos infames"
Dicevan tutti, "Guarda a chiste, isso è di Milano"
Todos decían, "Mira a este, es de Milán"
I' nun sto bbuono cu la capa, ci vediamo e vediamo
No estoy bien con la cabeza, nos vemos y vemos
Ero soltanto piccirillo quando un napoletano
Solo era un niño cuando un napolitano
M'ha dato na pistola, "Spara 'ncapa a tutti 'sti 'nfame"
Me dio una pistola, "Dispara en la cabeza a todos estos infames"
Dicevan tutti, "Guarda a chiste, isso è di Milano"
Todos decían, "Mira a este, es de Milán"
I' nun sto bbuono cu la capa, ci vediamo e vediamo
No estoy bien con la cabeza, nos vemos y vemos
Ci vediamo e vediamo, poi non ti rivediamo
Nos vemos y vemos, luego no te vemos
Ti mettiamo in cofano, poi ti portiamo in alfano
Te metemos en el maletero, luego te llevamos a Alfano
Primi soldi in mano, Piazza Affari, Bergamo
Primer dinero en mano, Piazza Affari, Bergamo
Tu impari, io imparo, a dodic'anni ho imparato nu cazzo
Tú aprendes, yo aprendo, a los doce años no aprendí nada
Basta guardare la mia faccia, non quello che fa-
Basta con mirar mi cara, no lo que hago-
Sto in mezzo à ville, la rue la vrai, quel che dico lo fa-
Estoy en medio de villas, la calle real, lo que digo lo hago-
Da noi uno scemo, quello che in zona vostra - ('u scemo)
En nuestro lugar un tonto, lo que en tu zona - (el tonto)
Ah, allora overo si scemo
Ah, entonces realmente eres tonto
Aggio ditto ca nun magno carne, haram
Dije que no como carne, haram
'A gente trema si me vede, Allah (uh)
La gente tiembla si me ve, Allah (uh)
Mmiez'a via sulo n'angelo pò parlà cu Dio
En medio de la calle solo un ángel puede hablar con Dios
Tutte quante fanno 'o nome mio wallah
Todas hacen mi nombre, wallah
Transalpe, 750, zitto, è turnato babbo
Transalpe, 750, silencio, ha vuelto papá
Vale Lambo c''a barba, nun stongo bbuono c''a capo
Vale Lambo con barba, no estoy bien con la cabeza
T-T-T, solo Habibi, io napoletano, tu si 'o cazzo mio
T-T-T, solo Habibi, yo napolitano, tú eres mi mierda
Addò stammo 'e casa stanno 'e baby gang
Donde estamos en casa están las baby gang
Ce vonno vedé stise 'nterra, many man
Quieren vernos en el suelo, many man
C''a neve dint'a sacca e 'a ganja 'int'e TN
Con la nieve en la bolsa y la ganja en las TN
'A gang ca tu rappe, fra', è na candy cam
La pandilla que rapeas, amigo, es una candy cam
Nu G ca atterra 'int'o Wrangler
Un G que aterriza en el Wrangler
Nun fa 'o scemo ccà 'nterra
No hagas el tonto aquí en la tierra
'A .357 esplode 'nfaccia comme 'o geyser
El .357 explota en la cara como un géiser
Che te serve? Che he avé?
¿Qué necesitas? ¿Qué tienes?
Fai 'e tarantelle, seh, seh
Haces tarantelas, sí, sí
I' so napulitano, sciacquate 'a vocca si he parlà 'e me (squad)
Soy napolitano, lávate la boca si hablas de mí (escuadrón)
A diciott'anne stevo 'a Spagna assieme a duje marocchine
A los dieciocho estaba en España con dos marroquíes
'A stessa famme dint'a ll'uocchie 'e chi po cagna destino (yeah)
La misma hambre en los ojos de quien puede cambiar el destino (sí)
Cient'anne fa 'a gente d''o nord ce chiamava, "Africane"
Hace cien años la gente del norte nos llamaba "Africanos"
Comme si fosse un'offesa (ah), nuje fiere d'essere tale
Como si fuera un insulto (ah), nosotros orgullosos de serlo
Vanno 'tte quante appriesso a nuje, simmo 'e cchiù overo 'e ll'Italia ('o ssaje)
Van detrás de nosotros, somos los más verdaderos de Italia (lo sabes)
Fedele o codice d''a strada, ma nun so' nu sicario (no)
Fiel al código de la carretera, pero no soy un sicario (no)
Napulitano, addore 'e fummo e addore 'e mare
Napolitano, olor a humo y olor a mar
Parla poco o parla chiaro, tengo 'o fuoco dint'e mane
Habla poco o habla claro, tengo fuego en las manos
Tenevo diciassett'anne, diecimila (ten thousand)
Tenía diecisiete años, diez mil (diez mil)
Tenevo diciott'anne, cientomila (a hundred thousand)
Tenía dieciocho años, cien mil (cien mil)
Mo tengo vintesei anne, 'a famiglia 'ncopp'e spalle
Ahora tengo veintiséis años, la familia en la espalda
Pe fortuna tengo mille-millemila (a lot thousand)
Por suerte tengo mil-mil mil (mucho mil)
Audi, Benz AMG, hallo, was geht?
Audi, Benz AMG, hola, ¿qué pasa?
Tengo diece, unnice carte dint'o wallet (I got money)
Tengo diez, once tarjetas en la cartera (tengo dinero)
Cca me chiamano "ammò", mica "mon frè" (fuck that)
Aquí me llaman "ammò", no "mon frè" (a la mierda eso)
Napule t''o mette 'ngulo, pecciò vaje 'nfreva
Nápoles te lo mete en el culo, por eso vas al infierno
Avevo dodici quando il 112
Tenía doce cuando el 112
Prese me e il mio amico per un furto di alcolici
Me cogió a mí y a mi amigo por un robo de alcohol
Avevo tredici quando il 113
Tenía trece cuando el 113
Prese solo il mio amico perché non potevan crederci
Solo cogió a mi amigo porque no podían creerlo
Non potevan crederci fin quando ho fatto sedici
No podían creerlo hasta que cumplí dieciséis
Non potevan credere che è un dodicenne a vendere
No podían creer que un niño de doce años estuviera vendiendo
Facce di un bravo guaglione, questi sbirri pecore
Caras de un buen chico, estos policías ovejas
Vi ho fatti già da bambino, ora sto a godere
Ya os hice de niño, ahora estoy disfrutando
Ero soltanto piccirillo quando un napoletano
Solo era un niño cuando un napolitano
M'ha dato na pistola, "Spara 'ncapa a tutti 'sti 'nfame"
Me dio una pistola, "Dispara en la cabeza a todos estos infames"
Dicevan tutti, "Guarda a chiste, isso è di Milano"
Todos decían, "Mira a este, es de Milán"
I' nun sto bbuono cu la capa, ci vediamo e vediamo
No estoy bien con la cabeza, nos vemos y vemos
Ero soltanto piccirillo quando un napoletano
Solo era un niño cuando un napolitano
M'ha dato na pistola, "Spara 'ncapa a tutti 'sti 'nfame"
Me dio una pistola, "Dispara en la cabeza a todos estos infames"
Dicevan tutti, "Guarda a chiste, isso è di Milano"
Todos decían, "Mira a este, es de Milán"
I' nun sto bbuono cu la capa, ci vediamo e vediamo
No estoy bien con la cabeza, nos vemos y vemos
(Yeah) yeah, yeah, yeah (yeah)
(Sim) sim, sim, sim (sim)
Ero soltanto piccirillo quando un napoletano
Eu era apenas um garoto quando um napolitano
M'ha dato na pistola, "Spara 'ncapa a tutti 'sti 'nfame"
Me deu uma pistola, "Atire na cabeça de todos esses infames"
Dicevan tutti, "Guarda a chiste, isso è di Milano"
Todos diziam, "Olhe para este, ele é de Milão"
I' nun sto bbuono cu la capa, ci vediamo e vediamo
Eu não estou bem com a cabeça, nos vemos e vemos
Ero soltanto piccirillo quando un napoletano
Eu era apenas um garoto quando um napolitano
M'ha dato na pistola, "Spara 'ncapa a tutti 'sti 'nfame"
Me deu uma pistola, "Atire na cabeça de todos esses infames"
Dicevan tutti, "Guarda a chiste, isso è di Milano"
Todos diziam, "Olhe para este, ele é de Milão"
I' nun sto bbuono cu la capa, ci vediamo e vediamo
Eu não estou bem com a cabeça, nos vemos e vemos
Ci vediamo e vediamo, poi non ti rivediamo
Nos vemos e vemos, depois não te vemos mais
Ti mettiamo in cofano, poi ti portiamo in alfano
Te colocamos no porta-malas, depois te levamos para Alfano
Primi soldi in mano, Piazza Affari, Bergamo
Primeiro dinheiro na mão, Piazza Affari, Bergamo
Tu impari, io imparo, a dodic'anni ho imparato nu cazzo
Você aprende, eu aprendo, aos doze anos eu não aprendi nada
Basta guardare la mia faccia, non quello che fa-
Basta olhar para o meu rosto, não o que eu faço-
Sto in mezzo à ville, la rue la vrai, quel che dico lo fa-
Estou no meio das vilas, a rua verdadeira, o que eu digo eu faço-
Da noi uno scemo, quello che in zona vostra - ('u scemo)
Na nossa área um idiota, o que na sua zona - (o idiota)
Ah, allora overo si scemo
Ah, então é verdade que sou idiota
Aggio ditto ca nun magno carne, haram
Eu disse que não como carne, haram
'A gente trema si me vede, Allah (uh)
As pessoas tremem se me veem, Allah (uh)
Mmiez'a via sulo n'angelo pò parlà cu Dio
No meio da rua só um anjo pode falar com Deus
Tutte quante fanno 'o nome mio wallah
Todas fazem o meu nome, wallah
Transalpe, 750, zitto, è turnato babbo
Transalpe, 750, quieto, o pai voltou
Vale Lambo c''a barba, nun stongo bbuono c''a capo
Vale Lambo com a barba, não estou bem com a cabeça
T-T-T, solo Habibi, io napoletano, tu si 'o cazzo mio
T-T-T, só Habibi, eu napolitano, você é meu
Addò stammo 'e casa stanno 'e baby gang
Onde estamos, as gangues de bebês estão
Ce vonno vedé stise 'nterra, many man
Eles querem nos ver no chão, muitos homens
C''a neve dint'a sacca e 'a ganja 'int'e TN
Com a neve no saco e a maconha nas TN
'A gang ca tu rappe, fra', è na candy cam
A gangue que você rima, cara, é uma câmera de doces
Nu G ca atterra 'int'o Wrangler
Um G que aterra no Wrangler
Nun fa 'o scemo ccà 'nterra
Não seja idiota aqui na terra
'A .357 esplode 'nfaccia comme 'o geyser
A .357 explode no rosto como um gêiser
Che te serve? Che he avé?
O que você precisa? O que você tem?
Fai 'e tarantelle, seh, seh
Você faz a tarantela, sim, sim
I' so napulitano, sciacquate 'a vocca si he parlà 'e me (squad)
Eu sou napolitano, lave a boca se falar de mim (esquadrão)
A diciott'anne stevo 'a Spagna assieme a duje marocchine
Aos dezoito anos estava na Espanha com duas marroquinas
'A stessa famme dint'a ll'uocchie 'e chi po cagna destino (yeah)
A mesma fome nos olhos de quem pode mudar o destino (sim)
Cient'anne fa 'a gente d''o nord ce chiamava, "Africane"
Cem anos atrás, as pessoas do norte nos chamavam de "Africanos"
Comme si fosse un'offesa (ah), nuje fiere d'essere tale
Como se fosse um insulto (ah), nós orgulhosos de ser tal
Vanno 'tte quante appriesso a nuje, simmo 'e cchiù overo 'e ll'Italia ('o ssaje)
Eles vão atrás de nós, somos os mais verdadeiros da Itália (você sabe)
Fedele o codice d''a strada, ma nun so' nu sicario (no)
Fiel ao código da estrada, mas não sou um assassino (não)
Napulitano, addore 'e fummo e addore 'e mare
Napolitano, cheiro de fumaça e cheiro de mar
Parla poco o parla chiaro, tengo 'o fuoco dint'e mane
Fale pouco ou fale claro, tenho fogo nas mãos
Tenevo diciassett'anne, diecimila (ten thousand)
Eu tinha dezessete anos, dez mil (dez mil)
Tenevo diciott'anne, cientomila (a hundred thousand)
Eu tinha dezoito anos, cem mil (cem mil)
Mo tengo vintesei anne, 'a famiglia 'ncopp'e spalle
Agora tenho vinte e seis anos, a família nas costas
Pe fortuna tengo mille-millemila (a lot thousand)
Felizmente tenho mil-mil mil (muitos mil)
Audi, Benz AMG, hallo, was geht?
Audi, Benz AMG, olá, como vai?
Tengo diece, unnice carte dint'o wallet (I got money)
Tenho dez, onze cartas na carteira (eu tenho dinheiro)
Cca me chiamano "ammò", mica "mon frè" (fuck that)
Aqui eles me chamam de "amor", não de "meu irmão" (foda-se isso)
Napule t''o mette 'ngulo, pecciò vaje 'nfreva
Nápoles te coloca no ângulo, então você vai para o inferno
Avevo dodici quando il 112
Eu tinha doze anos quando o 112
Prese me e il mio amico per un furto di alcolici
Me pegou e meu amigo por roubo de álcool
Avevo tredici quando il 113
Eu tinha treze anos quando o 113
Prese solo il mio amico perché non potevan crederci
Pegou apenas meu amigo porque não podiam acreditar
Non potevan crederci fin quando ho fatto sedici
Eles não podiam acreditar até eu fazer dezesseis
Non potevan credere che è un dodicenne a vendere
Eles não podiam acreditar que era um garoto de doze anos vendendo
Facce di un bravo guaglione, questi sbirri pecore
Rostos de um bom garoto, esses policiais ovelhas
Vi ho fatti già da bambino, ora sto a godere
Eu já te fiz de criança, agora estou aproveitando
Ero soltanto piccirillo quando un napoletano
Eu era apenas um garoto quando um napolitano
M'ha dato na pistola, "Spara 'ncapa a tutti 'sti 'nfame"
Me deu uma pistola, "Atire na cabeça de todos esses infames"
Dicevan tutti, "Guarda a chiste, isso è di Milano"
Todos diziam, "Olhe para este, ele é de Milão"
I' nun sto bbuono cu la capa, ci vediamo e vediamo
Eu não estou bem com a cabeça, nos vemos e vemos
Ero soltanto piccirillo quando un napoletano
Eu era apenas um garoto quando um napolitano
M'ha dato na pistola, "Spara 'ncapa a tutti 'sti 'nfame"
Me deu uma pistola, "Atire na cabeça de todos esses infames"
Dicevan tutti, "Guarda a chiste, isso è di Milano"
Todos diziam, "Olhe para este, ele é de Milão"
I' nun sto bbuono cu la capa, ci vediamo e vediamo
Eu não estou bem com a cabeça, nos vemos e vemos
(Yeah) yeah, yeah, yeah (yeah)
(Yeah) yeah, yeah, yeah (yeah)
Ero soltanto piccirillo quando un napoletano
I was just a little kid when a Neapolitan
M'ha dato na pistola, "Spara 'ncapa a tutti 'sti 'nfame"
Gave me a gun, "Shoot all these infamous people in the head"
Dicevan tutti, "Guarda a chiste, isso è di Milano"
Everyone said, "Look at this one, he's from Milan"
I' nun sto bbuono cu la capa, ci vediamo e vediamo
I can't keep my head straight, we'll see and see
Ero soltanto piccirillo quando un napoletano
I was just a little kid when a Neapolitan
M'ha dato na pistola, "Spara 'ncapa a tutti 'sti 'nfame"
Gave me a gun, "Shoot all these infamous people in the head"
Dicevan tutti, "Guarda a chiste, isso è di Milano"
Everyone said, "Look at this one, he's from Milan"
I' nun sto bbuono cu la capa, ci vediamo e vediamo
I can't keep my head straight, we'll see and see
Ci vediamo e vediamo, poi non ti rivediamo
We'll see and see, then we won't see you again
Ti mettiamo in cofano, poi ti portiamo in alfano
We'll put you in the trunk, then we'll take you to Alfano
Primi soldi in mano, Piazza Affari, Bergamo
First money in hand, Piazza Affari, Bergamo
Tu impari, io imparo, a dodic'anni ho imparato nu cazzo
You learn, I learn, at twelve years old I learned nothing
Basta guardare la mia faccia, non quello che fa-
Just look at my face, not what I do-
Sto in mezzo à ville, la rue la vrai, quel che dico lo fa-
I'm in the middle of villas, the real street, what I say I do-
Da noi uno scemo, quello che in zona vostra - ('u scemo)
In our area a fool, what in your area - (the fool)
Ah, allora overo si scemo
Ah, then really if fool
Aggio ditto ca nun magno carne, haram
I said I don't eat meat, haram
'A gente trema si me vede, Allah (uh)
People tremble if they see me, Allah (uh)
Mmiez'a via sulo n'angelo pò parlà cu Dio
In the middle of the street only an angel can talk to God
Tutte quante fanno 'o nome mio wallah
Everyone says my name, wallah
Transalpe, 750, zitto, è turnato babbo
Transalp, 750, quiet, dad's back
Vale Lambo c''a barba, nun stongo bbuono c''a capo
Worth Lambo with a beard, I can't keep my head straight
T-T-T, solo Habibi, io napoletano, tu si 'o cazzo mio
T-T-T, only Habibi, I'm Neapolitan, you're my dick
Addò stammo 'e casa stanno 'e baby gang
Where we live there are baby gangs
Ce vonno vedé stise 'nterra, many man
They want to see us lying on the ground, many men
C''a neve dint'a sacca e 'a ganja 'int'e TN
With snow in the bag and weed in the TN
'A gang ca tu rappe, fra', è na candy cam
The gang you rap, bro, is a candy cam
Nu G ca atterra 'int'o Wrangler
A G that lands in the Wrangler
Nun fa 'o scemo ccà 'nterra
Don't play the fool here on the ground
'A .357 esplode 'nfaccia comme 'o geyser
The .357 explodes in the face like a geyser
Che te serve? Che he avé?
What do you need? What do you have?
Fai 'e tarantelle, seh, seh
You do tarantellas, yeah, yeah
I' so napulitano, sciacquate 'a vocca si he parlà 'e me (squad)
I'm Neapolitan, rinse your mouth if you talk about me (squad)
A diciott'anne stevo 'a Spagna assieme a duje marocchine
At eighteen I was in Spain with two Moroccan girls
'A stessa famme dint'a ll'uocchie 'e chi po cagna destino (yeah)
The same hunger in the eyes of those who can change destiny (yeah)
Cient'anne fa 'a gente d''o nord ce chiamava, "Africane"
A hundred years ago the people from the north called us, "Africans"
Comme si fosse un'offesa (ah), nuje fiere d'essere tale
As if it were an insult (ah), we are proud to be such
Vanno 'tte quante appriesso a nuje, simmo 'e cchiù overo 'e ll'Italia ('o ssaje)
They go after us, we are the most real in Italy (you know)
Fedele o codice d''a strada, ma nun so' nu sicario (no)
Faithful to the code of the road, but I'm not a hitman (no)
Napulitano, addore 'e fummo e addore 'e mare
Neapolitan, smell of smoke and smell of sea
Parla poco o parla chiaro, tengo 'o fuoco dint'e mane
Speak little or speak clearly, I have fire in my hands
Tenevo diciassett'anne, diecimila (ten thousand)
I was seventeen, ten thousand (ten thousand)
Tenevo diciott'anne, cientomila (a hundred thousand)
I was eighteen, a hundred thousand (a hundred thousand)
Mo tengo vintesei anne, 'a famiglia 'ncopp'e spalle
Now I'm twenty-six, the family on my shoulders
Pe fortuna tengo mille-millemila (a lot thousand)
Luckily I have a million-million (a lot thousand)
Audi, Benz AMG, hallo, was geht?
Audi, Benz AMG, hello, what's up?
Tengo diece, unnice carte dint'o wallet (I got money)
I have ten, eleven cards in my wallet (I got money)
Cca me chiamano "ammò", mica "mon frè" (fuck that)
Here they call me "still", not "my brother" (fuck that)
Napule t''o mette 'ngulo, pecciò vaje 'nfreva
Naples puts it in your ass, so go to hell
Avevo dodici quando il 112
I was twelve when the 112
Prese me e il mio amico per un furto di alcolici
Took me and my friend for a theft of alcohol
Avevo tredici quando il 113
I was thirteen when the 113
Prese solo il mio amico perché non potevan crederci
Took only my friend because they couldn't believe it
Non potevan crederci fin quando ho fatto sedici
They couldn't believe it until I turned sixteen
Non potevan credere che è un dodicenne a vendere
They couldn't believe that a twelve-year-old was selling
Facce di un bravo guaglione, questi sbirri pecore
Faces of a good boy, these sheep cops
Vi ho fatti già da bambino, ora sto a godere
I've already made you as a child, now I'm enjoying
Ero soltanto piccirillo quando un napoletano
I was just a little kid when a Neapolitan
M'ha dato na pistola, "Spara 'ncapa a tutti 'sti 'nfame"
Gave me a gun, "Shoot all these infamous people in the head"
Dicevan tutti, "Guarda a chiste, isso è di Milano"
Everyone said, "Look at this one, he's from Milan"
I' nun sto bbuono cu la capa, ci vediamo e vediamo
I can't keep my head straight, we'll see and see
Ero soltanto piccirillo quando un napoletano
I was just a little kid when a Neapolitan
M'ha dato na pistola, "Spara 'ncapa a tutti 'sti 'nfame"
Gave me a gun, "Shoot all these infamous people in the head"
Dicevan tutti, "Guarda a chiste, isso è di Milano"
Everyone said, "Look at this one, he's from Milan"
I' nun sto bbuono cu la capa, ci vediamo e vediamo
I can't keep my head straight, we'll see and see
(Yeah) yeah, yeah, yeah (yeah)
(Ouais) ouais, ouais, ouais (ouais)
Ero soltanto piccirillo quando un napoletano
J'étais juste un petit garçon quand un Napolitain
M'ha dato na pistola, "Spara 'ncapa a tutti 'sti 'nfame"
M'a donné un pistolet, "Tire sur la tête de tous ces infâmes"
Dicevan tutti, "Guarda a chiste, isso è di Milano"
Tout le monde disait, "Regarde ceux-ci, il est de Milan"
I' nun sto bbuono cu la capa, ci vediamo e vediamo
Je ne suis pas bien avec la tête, on se voit et on voit
Ero soltanto piccirillo quando un napoletano
J'étais juste un petit garçon quand un Napolitain
M'ha dato na pistola, "Spara 'ncapa a tutti 'sti 'nfame"
M'a donné un pistolet, "Tire sur la tête de tous ces infâmes"
Dicevan tutti, "Guarda a chiste, isso è di Milano"
Tout le monde disait, "Regarde ceux-ci, il est de Milan"
I' nun sto bbuono cu la capa, ci vediamo e vediamo
Je ne suis pas bien avec la tête, on se voit et on voit
Ci vediamo e vediamo, poi non ti rivediamo
On se voit et on voit, puis on ne te revoit plus
Ti mettiamo in cofano, poi ti portiamo in alfano
On te met dans le coffre, puis on t'emmène à Alfano
Primi soldi in mano, Piazza Affari, Bergamo
Premier argent en main, Piazza Affari, Bergame
Tu impari, io imparo, a dodic'anni ho imparato nu cazzo
Tu apprends, j'apprends, à douze ans je n'ai rien appris
Basta guardare la mia faccia, non quello che fa-
Il suffit de regarder mon visage, pas ce que je fais-
Sto in mezzo à ville, la rue la vrai, quel che dico lo fa-
Je suis au milieu des villas, la rue la vraie, ce que je dis je le fais-
Da noi uno scemo, quello che in zona vostra - ('u scemo)
Chez nous un idiot, celui qui dans votre zone - (l'idiot)
Ah, allora overo si scemo
Ah, alors vraiment si idiot
Aggio ditto ca nun magno carne, haram
J'ai dit que je ne mange pas de viande, haram
'A gente trema si me vede, Allah (uh)
Les gens tremblent s'ils me voient, Allah (uh)
Mmiez'a via sulo n'angelo pò parlà cu Dio
Au milieu de la rue seul un ange peut parler à Dieu
Tutte quante fanno 'o nome mio wallah
Toutes font mon nom wallah
Transalpe, 750, zitto, è turnato babbo
Transalpe, 750, tais-toi, papa est de retour
Vale Lambo c''a barba, nun stongo bbuono c''a capo
Vaut Lambo avec la barbe, je ne suis pas bien avec la tête
T-T-T, solo Habibi, io napoletano, tu si 'o cazzo mio
T-T-T, seulement Habibi, je suis napolitain, tu es mon truc
Addò stammo 'e casa stanno 'e baby gang
Où nous sommes, il y a des baby gangs
Ce vonno vedé stise 'nterra, many man
Ils veulent nous voir allongés sur le sol, many man
C''a neve dint'a sacca e 'a ganja 'int'e TN
Avec la neige dans le sac et la ganja dans les TN
'A gang ca tu rappe, fra', è na candy cam
La bande que tu rappes, mec, c'est une caméra bonbon
Nu G ca atterra 'int'o Wrangler
Un G qui atterrit dans le Wrangler
Nun fa 'o scemo ccà 'nterra
Ne fais pas l'idiot ici sur terre
'A .357 esplode 'nfaccia comme 'o geyser
Le .357 explose en face comme un geyser
Che te serve? Che he avé?
Qu'est-ce que tu as besoin ? Qu'est-ce que tu as ?
Fai 'e tarantelle, seh, seh
Tu fais des tarantelles, seh, seh
I' so napulitano, sciacquate 'a vocca si he parlà 'e me (squad)
Je suis napolitain, rince ta bouche si tu parles de moi (équipe)
A diciott'anne stevo 'a Spagna assieme a duje marocchine
À dix-huit ans, j'étais en Espagne avec deux Marocaines
'A stessa famme dint'a ll'uocchie 'e chi po cagna destino (yeah)
La même faim dans les yeux de ceux qui peuvent changer le destin (ouais)
Cient'anne fa 'a gente d''o nord ce chiamava, "Africane"
Il y a cent ans, les gens du nord nous appelaient "Africains"
Comme si fosse un'offesa (ah), nuje fiere d'essere tale
Comme si c'était une insulte (ah), nous sommes fiers d'être tels
Vanno 'tte quante appriesso a nuje, simmo 'e cchiù overo 'e ll'Italia ('o ssaje)
Ils vont tous après nous, nous sommes les plus vrais d'Italie (tu le sais)
Fedele o codice d''a strada, ma nun so' nu sicario (no)
Fidèle au code de la route, mais je ne suis pas un tueur à gages (non)
Napulitano, addore 'e fummo e addore 'e mare
Napolitain, odeur de fumée et odeur de mer
Parla poco o parla chiaro, tengo 'o fuoco dint'e mane
Parle peu ou parle clairement, j'ai le feu dans les mains
Tenevo diciassett'anne, diecimila (ten thousand)
J'avais dix-sept ans, dix mille (dix mille)
Tenevo diciott'anne, cientomila (a hundred thousand)
J'avais dix-huit ans, cent mille (cent mille)
Mo tengo vintesei anne, 'a famiglia 'ncopp'e spalle
Maintenant j'ai vingt-six ans, la famille sur les épaules
Pe fortuna tengo mille-millemila (a lot thousand)
Heureusement, j'ai mille-mille mille (beaucoup de mille)
Audi, Benz AMG, hallo, was geht?
Audi, Benz AMG, hallo, was geht?
Tengo diece, unnice carte dint'o wallet (I got money)
J'ai dix, onze cartes dans le portefeuille (j'ai de l'argent)
Cca me chiamano "ammò", mica "mon frè" (fuck that)
Ici, ils m'appellent "encore", pas "mon frère" (merde à ça)
Napule t''o mette 'ngulo, pecciò vaje 'nfreva
Naples te le met dans le cul, donc tu vas en enfer
Avevo dodici quando il 112
J'avais douze ans quand le 112
Prese me e il mio amico per un furto di alcolici
M'a pris, moi et mon ami, pour un vol d'alcool
Avevo tredici quando il 113
J'avais treize ans quand le 113
Prese solo il mio amico perché non potevan crederci
N'a pris que mon ami parce qu'ils ne pouvaient pas le croire
Non potevan crederci fin quando ho fatto sedici
Ils ne pouvaient pas le croire jusqu'à ce que j'aie seize ans
Non potevan credere che è un dodicenne a vendere
Ils ne pouvaient pas croire qu'un enfant de douze ans vendait
Facce di un bravo guaglione, questi sbirri pecore
Visages d'un bon garçon, ces flics moutons
Vi ho fatti già da bambino, ora sto a godere
Je vous ai déjà fait quand j'étais enfant, maintenant je profite
Ero soltanto piccirillo quando un napoletano
J'étais juste un petit garçon quand un Napolitain
M'ha dato na pistola, "Spara 'ncapa a tutti 'sti 'nfame"
M'a donné un pistolet, "Tire sur la tête de tous ces infâmes"
Dicevan tutti, "Guarda a chiste, isso è di Milano"
Tout le monde disait, "Regarde ceux-ci, il est de Milan"
I' nun sto bbuono cu la capa, ci vediamo e vediamo
Je ne suis pas bien avec la tête, on se voit et on voit
Ero soltanto piccirillo quando un napoletano
J'étais juste un petit garçon quand un Napolitain
M'ha dato na pistola, "Spara 'ncapa a tutti 'sti 'nfame"
M'a donné un pistolet, "Tire sur la tête de tous ces infâmes"
Dicevan tutti, "Guarda a chiste, isso è di Milano"
Tout le monde disait, "Regarde ceux-ci, il est de Milan"
I' nun sto bbuono cu la capa, ci vediamo e vediamo
Je ne suis pas bien avec la tête, on se voit et on voit
(Yeah) yeah, yeah, yeah (yeah)
(Ja) ja, ja, ja (ja)
Ero soltanto piccirillo quando un napoletano
Ich war nur ein kleiner Junge, als ein Neapolitaner
M'ha dato na pistola, "Spara 'ncapa a tutti 'sti 'nfame"
Mir eine Pistole gab, „Schieß auf all diese Schurken“
Dicevan tutti, "Guarda a chiste, isso è di Milano"
Alle sagten, „Schau dir diese an, er ist aus Mailand“
I' nun sto bbuono cu la capa, ci vediamo e vediamo
Ich kann mit dem Kopf nicht stillhalten, wir sehen uns und sehen uns
Ero soltanto piccirillo quando un napoletano
Ich war nur ein kleiner Junge, als ein Neapolitaner
M'ha dato na pistola, "Spara 'ncapa a tutti 'sti 'nfame"
Mir eine Pistole gab, „Schieß auf all diese Schurken“
Dicevan tutti, "Guarda a chiste, isso è di Milano"
Alle sagten, „Schau dir diese an, er ist aus Mailand“
I' nun sto bbuono cu la capa, ci vediamo e vediamo
Ich kann mit dem Kopf nicht stillhalten, wir sehen uns und sehen uns
Ci vediamo e vediamo, poi non ti rivediamo
Wir sehen uns und sehen uns, dann sehen wir dich nicht mehr
Ti mettiamo in cofano, poi ti portiamo in alfano
Wir stecken dich in den Kofferraum, dann bringen wir dich nach Alfano
Primi soldi in mano, Piazza Affari, Bergamo
Erstes Geld in der Hand, Piazza Affari, Bergamo
Tu impari, io imparo, a dodic'anni ho imparato nu cazzo
Du lernst, ich lerne, mit zwölf Jahren habe ich einen Scheiß gelernt
Basta guardare la mia faccia, non quello che fa-
Schau nur in mein Gesicht, nicht was ich tue-
Sto in mezzo à ville, la rue la vrai, quel che dico lo fa-
Ich bin inmitten von Villen, die wahre Straße, was ich sage, ich tue-
Da noi uno scemo, quello che in zona vostra - ('u scemo)
Bei uns ein Dummkopf, was in eurer Gegend - (der Dummkopf)
Ah, allora overo si scemo
Ah, dann bin ich wirklich ein Dummkopf
Aggio ditto ca nun magno carne, haram
Ich habe gesagt, dass ich kein Fleisch esse, haram
'A gente trema si me vede, Allah (uh)
Die Leute zittern, wenn sie mich sehen, Allah (uh)
Mmiez'a via sulo n'angelo pò parlà cu Dio
In der Mitte der Straße kann nur ein Engel mit Gott sprechen
Tutte quante fanno 'o nome mio wallah
Alle nennen meinen Namen, wallah
Transalpe, 750, zitto, è turnato babbo
Transalpe, 750, still, Papa ist zurück
Vale Lambo c''a barba, nun stongo bbuono c''a capo
Vale Lambo mit Bart, ich kann mit dem Kopf nicht stillhalten
T-T-T, solo Habibi, io napoletano, tu si 'o cazzo mio
T-T-T, nur Habibi, ich Neapolitaner, du bist mein Schwanz
Addò stammo 'e casa stanno 'e baby gang
Wo wir wohnen, sind die Babygangs
Ce vonno vedé stise 'nterra, many man
Sie wollen uns am Boden sehen, viele Männer
C''a neve dint'a sacca e 'a ganja 'int'e TN
Mit Schnee in der Tasche und Gras in den TN
'A gang ca tu rappe, fra', è na candy cam
Die Gang, die du rappst, Bruder, ist eine Candycam
Nu G ca atterra 'int'o Wrangler
Ein G, das im Wrangler landet
Nun fa 'o scemo ccà 'nterra
Sei hier auf der Erde kein Dummkopf
'A .357 esplode 'nfaccia comme 'o geyser
Die .357 explodiert im Gesicht wie ein Geysir
Che te serve? Che he avé?
Was brauchst du? Was hast du?
Fai 'e tarantelle, seh, seh
Du machst den Tarantella, ja, ja
I' so napulitano, sciacquate 'a vocca si he parlà 'e me (squad)
Ich bin Neapolitaner, spül deinen Mund aus, wenn du über mich sprichst (Squad)
A diciott'anne stevo 'a Spagna assieme a duje marocchine
Mit achtzehn war ich in Spanien mit zwei Marokkanerinnen
'A stessa famme dint'a ll'uocchie 'e chi po cagna destino (yeah)
Der gleiche Hunger in den Augen derer, die ihr Schicksal ändern können (ja)
Cient'anne fa 'a gente d''o nord ce chiamava, "Africane"
Vor hundert Jahren nannten uns die Leute aus dem Norden „Afrikaner“
Comme si fosse un'offesa (ah), nuje fiere d'essere tale
Als ob es eine Beleidigung wäre (ah), wir sind stolz darauf, solche zu sein
Vanno 'tte quante appriesso a nuje, simmo 'e cchiù overo 'e ll'Italia ('o ssaje)
Sie folgen uns, wir sind die wahrsten in Italien (du weißt es)
Fedele o codice d''a strada, ma nun so' nu sicario (no)
Treue zum Straßencode, aber ich bin kein Killer (nein)
Napulitano, addore 'e fummo e addore 'e mare
Neapolitaner, Geruch von Rauch und Meer
Parla poco o parla chiaro, tengo 'o fuoco dint'e mane
Sprich wenig oder sprich klar, ich habe das Feuer in den Händen
Tenevo diciassett'anne, diecimila (ten thousand)
Ich war siebzehn, zehntausend (zehntausend)
Tenevo diciott'anne, cientomila (a hundred thousand)
Ich war achtzehn, hunderttausend (hunderttausend)
Mo tengo vintesei anne, 'a famiglia 'ncopp'e spalle
Jetzt bin ich sechsundzwanzig, die Familie auf den Schultern
Pe fortuna tengo mille-millemila (a lot thousand)
Zum Glück habe ich tausend-tausendtausend (viel tausend)
Audi, Benz AMG, hallo, was geht?
Audi, Benz AMG, hallo, was geht?
Tengo diece, unnice carte dint'o wallet (I got money)
Ich habe zehn, elf Karten in der Brieftasche (Ich habe Geld)
Cca me chiamano "ammò", mica "mon frè" (fuck that)
Hier nennen sie mich „noch“, nicht „mon frère“ (scheiß drauf)
Napule t''o mette 'ngulo, pecciò vaje 'nfreva
Neapel steckt es dir in den Arsch, deshalb gehst du in die Hölle
Avevo dodici quando il 112
Ich war zwölf, als die 112
Prese me e il mio amico per un furto di alcolici
Mich und meinen Freund wegen Alkoholdiebstahls festnahm
Avevo tredici quando il 113
Ich war dreizehn, als die 113
Prese solo il mio amico perché non potevan crederci
Nur meinen Freund festnahm, weil sie es nicht glauben konnten
Non potevan crederci fin quando ho fatto sedici
Sie konnten es nicht glauben, bis ich sechzehn wurde
Non potevan credere che è un dodicenne a vendere
Sie konnten nicht glauben, dass ein Zwölfjähriger verkauft
Facce di un bravo guaglione, questi sbirri pecore
Gesichter eines guten Jungen, diese dummen Bullen
Vi ho fatti già da bambino, ora sto a godere
Ich habe euch schon als Kind gemacht, jetzt genieße ich
Ero soltanto piccirillo quando un napoletano
Ich war nur ein kleiner Junge, als ein Neapolitaner
M'ha dato na pistola, "Spara 'ncapa a tutti 'sti 'nfame"
Mir eine Pistole gab, „Schieß auf all diese Schurken“
Dicevan tutti, "Guarda a chiste, isso è di Milano"
Alle sagten, „Schau dir diese an, er ist aus Mailand“
I' nun sto bbuono cu la capa, ci vediamo e vediamo
Ich kann mit dem Kopf nicht stillhalten, wir sehen uns und sehen uns
Ero soltanto piccirillo quando un napoletano
Ich war nur ein kleiner Junge, als ein Neapolitaner
M'ha dato na pistola, "Spara 'ncapa a tutti 'sti 'nfame"
Mir eine Pistole gab, „Schieß auf all diese Schurken“
Dicevan tutti, "Guarda a chiste, isso è di Milano"
Alle sagten, „Schau dir diese an, er ist aus Mailand“
I' nun sto bbuono cu la capa, ci vediamo e vediamo
Ich kann mit dem Kopf nicht stillhalten, wir sehen uns und sehen uns