NICHT ALLES GOLD

Azad Azadpour, Gargallo Luca Manuel Montesinos, Markus Paul Gorecki, Nico Witter, Parham Vakili, Youri Havermans

Letra Traducción

Ah, B-O

So viel geopfert, nur um da zu sein, wo ich hier bin
Mama, tut mir leid für den ganzen Kummer
Gebe alles, schwimm' nach oben, bis es mir gelingt
Aber irgendetwas zieht mich immer wieder runter
Päckchen voller Steine, das ich mit mir trug
Alle rannten und ich hinkte hinterher
Ein Herz aus Blei, das immer in mir schlug
Kalte Welt, in der ich lebe, als ob immer Winter wär'
So viele Schmerzen, die ich schon geschluckt hab'
Kann es nicht mehr halten und ich kotz' mich aus
Die Schlinge zieht sich zu, weshalb ich nach Luft schnapp'
Gift in meinem Blut und der Kopf ist taub
So viele Dramen, all die Jahre hinter der Fassade
Rannte immer doppelt, nur um halbwegs anzukommen
War be- und auch erdrückt von allem, was ich trage
So viel, womit ich bezahlte, ist wie Sand in meiner Hand zerronnen
So oft keine Zeit für meine Eltern
Dabei wollt' ich nur ihr Glück sehen
Dachte: „Lieber renn' ich, bis wir endlich Geld haben“
Heute wünscht' ich einfach nur, ich könnt' die Zeit zurückdrehen
So viel mehr gezahlt, als ich zurückerlangte
Hab' so lang für den Erfolg gekämpft
So viele Brücken hinter mir verbrannten
Glaub mir, Bruder, ist nicht alles Gold, was glänzt

Nimm mir den Status, nimm mir den Erfolg
Nehmt mir, was ihr wollt, denn nicht alles ist Gold
Und falls ihr mich fragt, wie es grade so läuft
Sag' ich: „Alles ganz normal“, doch ich will wieder ma' träumen
So viele enttäuscht bis hierhin, tut mir leid
Und könnt ihr mir nicht verzeihen, ja, dann sollt' es so sein
Nimm mir den Status, nimm mir den Erfolg
Nehmt mir, was ihr wollt, denn nicht alles ist Gold

Wir brauchen Kraft (ja), das Leben wirft uns aus dem Takt
Als ich neunzehn war, ist das erste Mal ein Traum geplatzt
Mit dreizehn eingeschlafen, mit dreißig aufgewacht
Das Penthaus am Ku'damm fühlt sich nicht wie mein Zuhause an (nein)
Wir sind verloren und wir werden uns nicht wiederfinden
Solang' wir Liebe mit nichts anderem als Krieg verbinden
Mir fehlt die klare Sicht aus diesem Winkel
Ich hab' mit Blut geschrieben, dein Idol da vorne schrieb mit Tinte
Azads Leben hat mir früher seine Welt beschrieben
Zwanzig Jahre später erleb' ich dieselben Kriesen
Glaub mir, kleiner Bruder, du wärst grade mit dir selbst zufrieden (ja, Mann)
Wär' die bewusst, wie viel die Tränen deiner Helden wiegen
Jage dem Erfolg hinterher, seitdem ich denken kann
Doch jeder fehlende Pokal macht dich am Ende krank
Schau' meine Eltern an, weil ich zu viel verpasst hab' (zu viel)
Hör' von jedem zweiten Bruder nur: „Habibi, lach mal“
An manchen Tagen ist das Leben so ein mieser Bastard (ja)
Hol' meine Kleine zu mir, nur damit ich wieder Kraft hab' (mein Engel)
Die Welt wird nie wieder so schön wie damals
Wir tauschten gute Energie gegen böses Karma
Konstante Dinge fehlen mir, ich brauche leider nichts
Außer einer Seele, die verwandt mit meiner ist
Kaltes Herz, Tränen aus Beton
Eines Tages ist der Krieg vorbei und wir können nach Hause kommen

Nimm mir den Status, nimm mir den Erfolg
Nehmt mir, was ihr wollt, denn nicht alles ist Gold
Und falls ihr mich fragt, wie es grade so läuft
Sag' ich: „Alles ganz normal“, doch ich will wieder ma' träumen
So viele enttäuscht bis hierhin, tut mir leid
Und könnt ihr mir nicht verzeihen, ja, dann sollt' es so sein
Nimm mir den Status, nimm mir den Erfolg
Nehmt mir, was ihr wollt, denn nicht alles ist Gold

Ah, B-O
Ah, B-O
So viel geopfert, nur um da zu sein, wo ich hier bin
He sacrificado tanto, solo para estar donde estoy ahora
Mama, tut mir leid für den ganzen Kummer
Mamá, lamento todo el dolor
Gebe alles, schwimm' nach oben, bis es mir gelingt
Doy todo, nado hacia arriba, hasta que tenga éxito
Aber irgendetwas zieht mich immer wieder runter
Pero algo siempre me arrastra hacia abajo
Päckchen voller Steine, das ich mit mir trug
Un paquete lleno de piedras, que llevaba conmigo
Alle rannten und ich hinkte hinterher
Todos corrieron y yo me quedé atrás
Ein Herz aus Blei, das immer in mir schlug
Un corazón de plomo, que siempre latía en mí
Kalte Welt, in der ich lebe, als ob immer Winter wär'
Mundo frío, en el que vivo, como si siempre fuera invierno
So viele Schmerzen, die ich schon geschluckt hab'
Tantos dolores que ya he tragado
Kann es nicht mehr halten und ich kotz' mich aus
No puedo contenerlo más y vomito
Die Schlinge zieht sich zu, weshalb ich nach Luft schnapp'
La soga se aprieta, por eso busco aire
Gift in meinem Blut und der Kopf ist taub
Veneno en mi sangre y la cabeza está entumecida
So viele Dramen, all die Jahre hinter der Fassade
Tantos dramas, todos los años detrás de la fachada
Rannte immer doppelt, nur um halbwegs anzukommen
Siempre corrí el doble, solo para llegar a medio camino
War be- und auch erdrückt von allem, was ich trage
Estaba abrumado y aplastado por todo lo que llevaba
So viel, womit ich bezahlte, ist wie Sand in meiner Hand zerronnen
Tanto con lo que pagué, se ha desvanecido como arena en mi mano
So oft keine Zeit für meine Eltern
Tan a menudo no tenía tiempo para mis padres
Dabei wollt' ich nur ihr Glück sehen
Solo quería ver su felicidad
Dachte: „Lieber renn' ich, bis wir endlich Geld haben“
Pensé: "Mejor corro hasta que finalmente tengamos dinero"
Heute wünscht' ich einfach nur, ich könnt' die Zeit zurückdrehen
Hoy solo desearía poder retroceder el tiempo
So viel mehr gezahlt, als ich zurückerlangte
Pagué mucho más de lo que recuperé
Hab' so lang für den Erfolg gekämpft
Luché tanto tiempo por el éxito
So viele Brücken hinter mir verbrannten
Tantos puentes detrás de mí se quemaron
Glaub mir, Bruder, ist nicht alles Gold, was glänzt
Créeme, hermano, no todo lo que brilla es oro
Nimm mir den Status, nimm mir den Erfolg
Quítame el estatus, quítame el éxito
Nehmt mir, was ihr wollt, denn nicht alles ist Gold
Quítame lo que quieras, porque no todo es oro
Und falls ihr mich fragt, wie es grade so läuft
Y si me preguntas cómo va todo
Sag' ich: „Alles ganz normal“, doch ich will wieder ma' träumen
Digo: "Todo normal", pero quiero soñar de nuevo
So viele enttäuscht bis hierhin, tut mir leid
Hasta aquí, he decepcionado a tantos, lo siento
Und könnt ihr mir nicht verzeihen, ja, dann sollt' es so sein
Y si no pueden perdonarme, entonces debería ser así
Nimm mir den Status, nimm mir den Erfolg
Quítame el estatus, quítame el éxito
Nehmt mir, was ihr wollt, denn nicht alles ist Gold
Quítame lo que quieras, porque no todo es oro
Wir brauchen Kraft (ja), das Leben wirft uns aus dem Takt
Necesitamos fuerza (sí), la vida nos saca de ritmo
Als ich neunzehn war, ist das erste Mal ein Traum geplatzt
Cuando tenía diecinueve años, el primer sueño se rompió
Mit dreizehn eingeschlafen, mit dreißig aufgewacht
Me dormí a los trece, me desperté a los treinta
Das Penthaus am Ku'damm fühlt sich nicht wie mein Zuhause an (nein)
El ático en Ku'damm no se siente como mi hogar (no)
Wir sind verloren und wir werden uns nicht wiederfinden
Estamos perdidos y no nos encontraremos de nuevo
Solang' wir Liebe mit nichts anderem als Krieg verbinden
Mientras asociemos el amor con nada más que guerra
Mir fehlt die klare Sicht aus diesem Winkel
Me falta la visión clara desde este ángulo
Ich hab' mit Blut geschrieben, dein Idol da vorne schrieb mit Tinte
Escribí con sangre, tu ídolo allí adelante escribió con tinta
Azads Leben hat mir früher seine Welt beschrieben
La vida de Azad me describió su mundo
Zwanzig Jahre später erleb' ich dieselben Kriesen
Veinte años después, estoy experimentando las mismas crisis
Glaub mir, kleiner Bruder, du wärst grade mit dir selbst zufrieden (ja, Mann)
Créeme, hermanito, estarías satisfecho contigo mismo (sí, hombre)
Wär' die bewusst, wie viel die Tränen deiner Helden wiegen
Si supieras cuánto pesan las lágrimas de tus héroes
Jage dem Erfolg hinterher, seitdem ich denken kann
Persigo el éxito desde que puedo recordar
Doch jeder fehlende Pokal macht dich am Ende krank
Pero cada trofeo que falta te enferma al final
Schau' meine Eltern an, weil ich zu viel verpasst hab' (zu viel)
Miro a mis padres porque he perdido demasiado (demasiado)
Hör' von jedem zweiten Bruder nur: „Habibi, lach mal“
Escucho de cada segundo hermano: "Habibi, ríe un poco"
An manchen Tagen ist das Leben so ein mieser Bastard (ja)
Algunos días, la vida es un bastardo miserable (sí)
Hol' meine Kleine zu mir, nur damit ich wieder Kraft hab' (mein Engel)
Traigo a mi niña a mí, solo para tener fuerza de nuevo (mi ángel)
Die Welt wird nie wieder so schön wie damals
El mundo nunca volverá a ser tan hermoso como antes
Wir tauschten gute Energie gegen böses Karma
Cambiamos buena energía por mal karma
Konstante Dinge fehlen mir, ich brauche leider nichts
Me faltan cosas constantes, no necesito nada
Außer einer Seele, die verwandt mit meiner ist
Excepto un alma que sea pariente de la mía
Kaltes Herz, Tränen aus Beton
Corazón frío, lágrimas de hormigón
Eines Tages ist der Krieg vorbei und wir können nach Hause kommen
Algún día la guerra terminará y podremos volver a casa
Nimm mir den Status, nimm mir den Erfolg
Quítame el estatus, quítame el éxito
Nehmt mir, was ihr wollt, denn nicht alles ist Gold
Quítame lo que quieras, porque no todo es oro
Und falls ihr mich fragt, wie es grade so läuft
Y si me preguntas cómo va todo
Sag' ich: „Alles ganz normal“, doch ich will wieder ma' träumen
Digo: "Todo normal", pero quiero soñar de nuevo
So viele enttäuscht bis hierhin, tut mir leid
Hasta aquí, he decepcionado a tantos, lo siento
Und könnt ihr mir nicht verzeihen, ja, dann sollt' es so sein
Y si no pueden perdonarme, entonces debería ser así
Nimm mir den Status, nimm mir den Erfolg
Quítame el estatus, quítame el éxito
Nehmt mir, was ihr wollt, denn nicht alles ist Gold
Quítame lo que quieras, porque no todo es oro
Ah, B-O
Ah, B-O
So viel geopfert, nur um da zu sein, wo ich hier bin
Sacrifiquei tanto, só para estar onde estou agora
Mama, tut mir leid für den ganzen Kummer
Mãe, desculpe por toda a dor
Gebe alles, schwimm' nach oben, bis es mir gelingt
Dou tudo, nado para cima, até conseguir
Aber irgendetwas zieht mich immer wieder runter
Mas algo sempre me puxa para baixo
Päckchen voller Steine, das ich mit mir trug
Pacotes cheios de pedras, que carreguei comigo
Alle rannten und ich hinkte hinterher
Todos corriam e eu ficava para trás
Ein Herz aus Blei, das immer in mir schlug
Um coração de chumbo, que sempre batia em mim
Kalte Welt, in der ich lebe, als ob immer Winter wär'
Mundo frio, em que vivo, como se fosse sempre inverno
So viele Schmerzen, die ich schon geschluckt hab'
Tantas dores que já engoli
Kann es nicht mehr halten und ich kotz' mich aus
Não consigo mais segurar e vomito
Die Schlinge zieht sich zu, weshalb ich nach Luft schnapp'
A corda está apertando, por isso estou ofegante
Gift in meinem Blut und der Kopf ist taub
Veneno no meu sangue e a cabeça está entorpecida
So viele Dramen, all die Jahre hinter der Fassade
Tantos dramas, todos esses anos atrás da fachada
Rannte immer doppelt, nur um halbwegs anzukommen
Corri sempre o dobro, só para chegar a meio caminho
War be- und auch erdrückt von allem, was ich trage
Estava sobrecarregado e esmagado por tudo que carregava
So viel, womit ich bezahlte, ist wie Sand in meiner Hand zerronnen
Tanto que paguei, se esvaiu como areia em minhas mãos
So oft keine Zeit für meine Eltern
Muitas vezes não tive tempo para meus pais
Dabei wollt' ich nur ihr Glück sehen
Só queria ver a felicidade deles
Dachte: „Lieber renn' ich, bis wir endlich Geld haben“
Pensei: "Melhor correr até que finalmente tenhamos dinheiro"
Heute wünscht' ich einfach nur, ich könnt' die Zeit zurückdrehen
Hoje, eu só queria poder voltar no tempo
So viel mehr gezahlt, als ich zurückerlangte
Paguei muito mais do que recebi
Hab' so lang für den Erfolg gekämpft
Lutei tanto pelo sucesso
So viele Brücken hinter mir verbrannten
Tantas pontes queimadas atrás de mim
Glaub mir, Bruder, ist nicht alles Gold, was glänzt
Acredite em mim, irmão, nem tudo que reluz é ouro
Nimm mir den Status, nimm mir den Erfolg
Tire meu status, tire meu sucesso
Nehmt mir, was ihr wollt, denn nicht alles ist Gold
Levem o que quiserem, porque nem tudo é ouro
Und falls ihr mich fragt, wie es grade so läuft
E se vocês me perguntarem como estão as coisas
Sag' ich: „Alles ganz normal“, doch ich will wieder ma' träumen
Eu direi: "Tudo normal", mas eu quero sonhar novamente
So viele enttäuscht bis hierhin, tut mir leid
Decepcionei muitos até aqui, me desculpe
Und könnt ihr mir nicht verzeihen, ja, dann sollt' es so sein
E se vocês não podem me perdoar, então que seja assim
Nimm mir den Status, nimm mir den Erfolg
Tire meu status, tire meu sucesso
Nehmt mir, was ihr wollt, denn nicht alles ist Gold
Levem o que quiserem, porque nem tudo é ouro
Wir brauchen Kraft (ja), das Leben wirft uns aus dem Takt
Precisamos de força (sim), a vida nos tira do ritmo
Als ich neunzehn war, ist das erste Mal ein Traum geplatzt
Quando eu tinha dezenove anos, o primeiro sonho se desfez
Mit dreizehn eingeschlafen, mit dreißig aufgewacht
Adormeci aos treze, acordei aos trinta
Das Penthaus am Ku'damm fühlt sich nicht wie mein Zuhause an (nein)
O penthouse na Ku'damm não se sente como minha casa (não)
Wir sind verloren und wir werden uns nicht wiederfinden
Estamos perdidos e não vamos nos encontrar novamente
Solang' wir Liebe mit nichts anderem als Krieg verbinden
Enquanto associarmos amor com nada além de guerra
Mir fehlt die klare Sicht aus diesem Winkel
Estou perdendo a visão clara deste ângulo
Ich hab' mit Blut geschrieben, dein Idol da vorne schrieb mit Tinte
Eu escrevi com sangue, seu ídolo lá na frente escreveu com tinta
Azads Leben hat mir früher seine Welt beschrieben
A vida de Azad me descreveu seu mundo
Zwanzig Jahre später erleb' ich dieselben Kriesen
Vinte anos depois, estou passando pelas mesmas crises
Glaub mir, kleiner Bruder, du wärst grade mit dir selbst zufrieden (ja, Mann)
Acredite em mim, irmãozinho, você estaria satisfeito consigo mesmo (sim, cara)
Wär' die bewusst, wie viel die Tränen deiner Helden wiegen
Se soubesse quanto pesam as lágrimas de seus heróis
Jage dem Erfolg hinterher, seitdem ich denken kann
Corri atrás do sucesso desde que me lembro
Doch jeder fehlende Pokal macht dich am Ende krank
Mas cada troféu que falta te deixa doente no final
Schau' meine Eltern an, weil ich zu viel verpasst hab' (zu viel)
Olho para meus pais, porque perdi muito (demais)
Hör' von jedem zweiten Bruder nur: „Habibi, lach mal“
Ouço de cada segundo irmão: "Habibi, sorria"
An manchen Tagen ist das Leben so ein mieser Bastard (ja)
Em alguns dias, a vida é um bastardo miserável (sim)
Hol' meine Kleine zu mir, nur damit ich wieder Kraft hab' (mein Engel)
Trago minha pequena para mim, só para ter força novamente (meu anjo)
Die Welt wird nie wieder so schön wie damals
O mundo nunca será tão bonito quanto antes
Wir tauschten gute Energie gegen böses Karma
Trocamos boa energia por mau karma
Konstante Dinge fehlen mir, ich brauche leider nichts
Coisas constantes me faltam, não preciso de nada
Außer einer Seele, die verwandt mit meiner ist
Exceto uma alma que seja parente da minha
Kaltes Herz, Tränen aus Beton
Coração frio, lágrimas de concreto
Eines Tages ist der Krieg vorbei und wir können nach Hause kommen
Um dia a guerra acabará e poderemos voltar para casa
Nimm mir den Status, nimm mir den Erfolg
Tire meu status, tire meu sucesso
Nehmt mir, was ihr wollt, denn nicht alles ist Gold
Levem o que quiserem, porque nem tudo é ouro
Und falls ihr mich fragt, wie es grade so läuft
E se vocês me perguntarem como estão as coisas
Sag' ich: „Alles ganz normal“, doch ich will wieder ma' träumen
Eu direi: "Tudo normal", mas eu quero sonhar novamente
So viele enttäuscht bis hierhin, tut mir leid
Decepcionei muitos até aqui, me desculpe
Und könnt ihr mir nicht verzeihen, ja, dann sollt' es so sein
E se vocês não podem me perdoar, então que seja assim
Nimm mir den Status, nimm mir den Erfolg
Tire meu status, tire meu sucesso
Nehmt mir, was ihr wollt, denn nicht alles ist Gold
Levem o que quiserem, porque nem tudo é ouro
Ah, B-O
Ah, B-O
So viel geopfert, nur um da zu sein, wo ich hier bin
I've sacrificed so much just to be where I am now
Mama, tut mir leid für den ganzen Kummer
Mom, I'm sorry for all the trouble
Gebe alles, schwimm' nach oben, bis es mir gelingt
I give everything, swim up until I succeed
Aber irgendetwas zieht mich immer wieder runter
But something always pulls me back down
Päckchen voller Steine, das ich mit mir trug
A package full of stones that I carried with me
Alle rannten und ich hinkte hinterher
Everyone ran and I lagged behind
Ein Herz aus Blei, das immer in mir schlug
A heart of lead that always beat in me
Kalte Welt, in der ich lebe, als ob immer Winter wär'
Cold world in which I live, as if it were always winter
So viele Schmerzen, die ich schon geschluckt hab'
So many pains that I've swallowed
Kann es nicht mehr halten und ich kotz' mich aus
Can't hold it anymore and I throw up
Die Schlinge zieht sich zu, weshalb ich nach Luft schnapp'
The noose tightens, which is why I gasp for air
Gift in meinem Blut und der Kopf ist taub
Poison in my blood and my head is numb
So viele Dramen, all die Jahre hinter der Fassade
So many dramas, all the years behind the facade
Rannte immer doppelt, nur um halbwegs anzukommen
Always ran double just to get halfway
War be- und auch erdrückt von allem, was ich trage
Was overwhelmed and also crushed by everything I carry
So viel, womit ich bezahlte, ist wie Sand in meiner Hand zerronnen
So much that I paid with has slipped through my hands like sand
So oft keine Zeit für meine Eltern
So often no time for my parents
Dabei wollt' ich nur ihr Glück sehen
All I wanted was to see their happiness
Dachte: „Lieber renn' ich, bis wir endlich Geld haben“
Thought: "Better I run until we finally have money"
Heute wünscht' ich einfach nur, ich könnt' die Zeit zurückdrehen
Today I just wish I could turn back time
So viel mehr gezahlt, als ich zurückerlangte
Paid so much more than I got back
Hab' so lang für den Erfolg gekämpft
Fought so long for success
So viele Brücken hinter mir verbrannten
So many bridges burned behind me
Glaub mir, Bruder, ist nicht alles Gold, was glänzt
Believe me, brother, not everything that glitters is gold
Nimm mir den Status, nimm mir den Erfolg
Take my status, take my success
Nehmt mir, was ihr wollt, denn nicht alles ist Gold
Take whatever you want from me, because not everything is gold
Und falls ihr mich fragt, wie es grade so läuft
And if you ask me how things are going
Sag' ich: „Alles ganz normal“, doch ich will wieder ma' träumen
I say: "Everything is normal", but I want to dream again
So viele enttäuscht bis hierhin, tut mir leid
So many disappointed up to here, I'm sorry
Und könnt ihr mir nicht verzeihen, ja, dann sollt' es so sein
And if you can't forgive me, then it should be so
Nimm mir den Status, nimm mir den Erfolg
Take my status, take my success
Nehmt mir, was ihr wollt, denn nicht alles ist Gold
Take whatever you want from me, because not everything is gold
Wir brauchen Kraft (ja), das Leben wirft uns aus dem Takt
We need strength (yes), life throws us off beat
Als ich neunzehn war, ist das erste Mal ein Traum geplatzt
When I was nineteen, the first dream burst
Mit dreizehn eingeschlafen, mit dreißig aufgewacht
Fell asleep at thirteen, woke up at thirty
Das Penthaus am Ku'damm fühlt sich nicht wie mein Zuhause an (nein)
The penthouse on Ku'damm doesn't feel like my home (no)
Wir sind verloren und wir werden uns nicht wiederfinden
We are lost and we will not find each other again
Solang' wir Liebe mit nichts anderem als Krieg verbinden
As long as we associate love with nothing but war
Mir fehlt die klare Sicht aus diesem Winkel
I lack a clear view from this angle
Ich hab' mit Blut geschrieben, dein Idol da vorne schrieb mit Tinte
I wrote with blood, your idol up there wrote with ink
Azads Leben hat mir früher seine Welt beschrieben
Azad's life once described his world to me
Zwanzig Jahre später erleb' ich dieselben Kriesen
Twenty years later I experience the same crises
Glaub mir, kleiner Bruder, du wärst grade mit dir selbst zufrieden (ja, Mann)
Believe me, little brother, you would be satisfied with yourself right now (yes, man)
Wär' die bewusst, wie viel die Tränen deiner Helden wiegen
If you were aware of how much your heroes' tears weigh
Jage dem Erfolg hinterher, seitdem ich denken kann
Chasing success since I can remember
Doch jeder fehlende Pokal macht dich am Ende krank
But every missing trophy makes you sick in the end
Schau' meine Eltern an, weil ich zu viel verpasst hab' (zu viel)
Look at my parents because I missed too much (too much)
Hör' von jedem zweiten Bruder nur: „Habibi, lach mal“
Hear from every second brother only: "Habibi, laugh"
An manchen Tagen ist das Leben so ein mieser Bastard (ja)
On some days life is such a miserable bastard (yes)
Hol' meine Kleine zu mir, nur damit ich wieder Kraft hab' (mein Engel)
Bring my little one to me, just so I have strength again (my angel)
Die Welt wird nie wieder so schön wie damals
The world will never be as beautiful as it used to be
Wir tauschten gute Energie gegen böses Karma
We exchanged good energy for bad karma
Konstante Dinge fehlen mir, ich brauche leider nichts
Constant things are missing, I don't need anything
Außer einer Seele, die verwandt mit meiner ist
Except for a soul that is related to mine
Kaltes Herz, Tränen aus Beton
Cold heart, tears of concrete
Eines Tages ist der Krieg vorbei und wir können nach Hause kommen
One day the war will be over and we can come home
Nimm mir den Status, nimm mir den Erfolg
Take my status, take my success
Nehmt mir, was ihr wollt, denn nicht alles ist Gold
Take whatever you want from me, because not everything is gold
Und falls ihr mich fragt, wie es grade so läuft
And if you ask me how things are going
Sag' ich: „Alles ganz normal“, doch ich will wieder ma' träumen
I say: "Everything is normal", but I want to dream again
So viele enttäuscht bis hierhin, tut mir leid
So many disappointed up to here, I'm sorry
Und könnt ihr mir nicht verzeihen, ja, dann sollt' es so sein
And if you can't forgive me, then it should be so
Nimm mir den Status, nimm mir den Erfolg
Take my status, take my success
Nehmt mir, was ihr wollt, denn nicht alles ist Gold
Take whatever you want from me, because not everything is gold
Ah, B-O
Ah, B-O
So viel geopfert, nur um da zu sein, wo ich hier bin
J'ai tant sacrifié, juste pour être là où je suis maintenant
Mama, tut mir leid für den ganzen Kummer
Maman, je suis désolé pour toute la peine
Gebe alles, schwimm' nach oben, bis es mir gelingt
Je donne tout, je nage vers le haut, jusqu'à ce que je réussisse
Aber irgendetwas zieht mich immer wieder runter
Mais quelque chose me tire toujours vers le bas
Päckchen voller Steine, das ich mit mir trug
Un paquet plein de pierres que je portais avec moi
Alle rannten und ich hinkte hinterher
Tout le monde courait et je traînais derrière
Ein Herz aus Blei, das immer in mir schlug
Un cœur de plomb qui battait toujours en moi
Kalte Welt, in der ich lebe, als ob immer Winter wär'
Monde froid dans lequel je vis, comme si c'était toujours l'hiver
So viele Schmerzen, die ich schon geschluckt hab'
Tant de douleurs que j'ai déjà avalées
Kann es nicht mehr halten und ich kotz' mich aus
Je ne peux plus le retenir et je vomis
Die Schlinge zieht sich zu, weshalb ich nach Luft schnapp'
La corde se resserre, c'est pourquoi je cherche de l'air
Gift in meinem Blut und der Kopf ist taub
Du poison dans mon sang et ma tête est engourdie
So viele Dramen, all die Jahre hinter der Fassade
Tant de drames, toutes ces années derrière la façade
Rannte immer doppelt, nur um halbwegs anzukommen
J'ai toujours couru deux fois plus vite, juste pour arriver à mi-chemin
War be- und auch erdrückt von allem, was ich trage
J'étais oppressé et écrasé par tout ce que je portais
So viel, womit ich bezahlte, ist wie Sand in meiner Hand zerronnen
Tant de choses avec lesquelles j'ai payé, se sont évaporées comme du sable dans ma main
So oft keine Zeit für meine Eltern
Si souvent pas de temps pour mes parents
Dabei wollt' ich nur ihr Glück sehen
Pourtant, je voulais juste voir leur bonheur
Dachte: „Lieber renn' ich, bis wir endlich Geld haben“
Je pensais : "Je préfère courir jusqu'à ce que nous ayons enfin de l'argent"
Heute wünscht' ich einfach nur, ich könnt' die Zeit zurückdrehen
Aujourd'hui, je souhaite simplement pouvoir remonter le temps
So viel mehr gezahlt, als ich zurückerlangte
J'ai payé tellement plus que ce que j'ai reçu en retour
Hab' so lang für den Erfolg gekämpft
J'ai lutté si longtemps pour le succès
So viele Brücken hinter mir verbrannten
Tant de ponts derrière moi ont brûlé
Glaub mir, Bruder, ist nicht alles Gold, was glänzt
Croyez-moi, frère, tout ce qui brille n'est pas de l'or
Nimm mir den Status, nimm mir den Erfolg
Prenez-moi le statut, prenez-moi le succès
Nehmt mir, was ihr wollt, denn nicht alles ist Gold
Prenez-moi ce que vous voulez, car tout n'est pas de l'or
Und falls ihr mich fragt, wie es grade so läuft
Et si vous me demandez comment ça va en ce moment
Sag' ich: „Alles ganz normal“, doch ich will wieder ma' träumen
Je dis : "Tout est normal", mais je veux rêver à nouveau
So viele enttäuscht bis hierhin, tut mir leid
J'ai déçu tant de gens jusqu'ici, je suis désolé
Und könnt ihr mir nicht verzeihen, ja, dann sollt' es so sein
Et si vous ne pouvez pas me pardonner, alors c'est ainsi
Nimm mir den Status, nimm mir den Erfolg
Prenez-moi le statut, prenez-moi le succès
Nehmt mir, was ihr wollt, denn nicht alles ist Gold
Prenez-moi ce que vous voulez, car tout n'est pas de l'or
Wir brauchen Kraft (ja), das Leben wirft uns aus dem Takt
Nous avons besoin de force (oui), la vie nous déstabilise
Als ich neunzehn war, ist das erste Mal ein Traum geplatzt
Quand j'avais dix-neuf ans, le premier rêve a éclaté
Mit dreizehn eingeschlafen, mit dreißig aufgewacht
Endormi à treize ans, réveillé à trente
Das Penthaus am Ku'damm fühlt sich nicht wie mein Zuhause an (nein)
Le penthouse sur le Ku'damm ne se sent pas comme chez moi (non)
Wir sind verloren und wir werden uns nicht wiederfinden
Nous sommes perdus et nous ne nous retrouverons pas
Solang' wir Liebe mit nichts anderem als Krieg verbinden
Tant que nous associons l'amour à rien d'autre que la guerre
Mir fehlt die klare Sicht aus diesem Winkel
Je manque de clarté depuis cet angle
Ich hab' mit Blut geschrieben, dein Idol da vorne schrieb mit Tinte
J'ai écrit avec du sang, votre idole là-bas a écrit avec de l'encre
Azads Leben hat mir früher seine Welt beschrieben
La vie d'Azad m'a décrit son monde
Zwanzig Jahre später erleb' ich dieselben Kriesen
Vingt ans plus tard, je vis les mêmes crises
Glaub mir, kleiner Bruder, du wärst grade mit dir selbst zufrieden (ja, Mann)
Croyez-moi, petit frère, tu serais content de toi-même en ce moment (oui, mec)
Wär' die bewusst, wie viel die Tränen deiner Helden wiegen
Si tu savais combien pèsent les larmes de tes héros
Jage dem Erfolg hinterher, seitdem ich denken kann
Je poursuis le succès depuis que je peux penser
Doch jeder fehlende Pokal macht dich am Ende krank
Mais chaque trophée manquant te rend malade à la fin
Schau' meine Eltern an, weil ich zu viel verpasst hab' (zu viel)
Je regarde mes parents parce que j'ai manqué trop de choses (trop)
Hör' von jedem zweiten Bruder nur: „Habibi, lach mal“
J'entends de chaque deuxième frère : "Habibi, ris un peu"
An manchen Tagen ist das Leben so ein mieser Bastard (ja)
Certains jours, la vie est un salaud (oui)
Hol' meine Kleine zu mir, nur damit ich wieder Kraft hab' (mein Engel)
Je ramène ma petite chez moi, juste pour retrouver de la force (mon ange)
Die Welt wird nie wieder so schön wie damals
Le monde ne sera plus jamais aussi beau qu'avant
Wir tauschten gute Energie gegen böses Karma
Nous avons échangé de la bonne énergie contre du mauvais karma
Konstante Dinge fehlen mir, ich brauche leider nichts
Les choses constantes me manquent, je n'ai besoin de rien
Außer einer Seele, die verwandt mit meiner ist
Sauf d'une âme qui est liée à la mienne
Kaltes Herz, Tränen aus Beton
Cœur froid, larmes de béton
Eines Tages ist der Krieg vorbei und wir können nach Hause kommen
Un jour, la guerre sera finie et nous pourrons rentrer à la maison
Nimm mir den Status, nimm mir den Erfolg
Prenez-moi le statut, prenez-moi le succès
Nehmt mir, was ihr wollt, denn nicht alles ist Gold
Prenez-moi ce que vous voulez, car tout n'est pas de l'or
Und falls ihr mich fragt, wie es grade so läuft
Et si vous me demandez comment ça va en ce moment
Sag' ich: „Alles ganz normal“, doch ich will wieder ma' träumen
Je dis : "Tout est normal", mais je veux rêver à nouveau
So viele enttäuscht bis hierhin, tut mir leid
J'ai déçu tant de gens jusqu'ici, je suis désolé
Und könnt ihr mir nicht verzeihen, ja, dann sollt' es so sein
Et si vous ne pouvez pas me pardonner, alors c'est ainsi
Nimm mir den Status, nimm mir den Erfolg
Prenez-moi le statut, prenez-moi le succès
Nehmt mir, was ihr wollt, denn nicht alles ist Gold
Prenez-moi ce que vous voulez, car tout n'est pas de l'or
Ah, B-O
Ah, B-O
So viel geopfert, nur um da zu sein, wo ich hier bin
Ho sacrificato tanto, solo per essere dove sono ora
Mama, tut mir leid für den ganzen Kummer
Mamma, mi dispiace per tutto il dolore
Gebe alles, schwimm' nach oben, bis es mir gelingt
Dare tutto, nuotare verso l'alto, fino a quando non riesco
Aber irgendetwas zieht mich immer wieder runter
Ma qualcosa mi tira sempre giù
Päckchen voller Steine, das ich mit mir trug
Un pacco pieno di pietre, che portavo con me
Alle rannten und ich hinkte hinterher
Tutti correvano e io rimanevo indietro
Ein Herz aus Blei, das immer in mir schlug
Un cuore di piombo, che batteva sempre in me
Kalte Welt, in der ich lebe, als ob immer Winter wär'
Mondo freddo, in cui vivo, come se fosse sempre inverno
So viele Schmerzen, die ich schon geschluckt hab'
Così tanti dolori che ho già ingoiato
Kann es nicht mehr halten und ich kotz' mich aus
Non riesco più a tenerlo e vomito
Die Schlinge zieht sich zu, weshalb ich nach Luft schnapp'
Il cappio si stringe, ecco perché sto cercando aria
Gift in meinem Blut und der Kopf ist taub
Veleno nel mio sangue e la testa è intorpidita
So viele Dramen, all die Jahre hinter der Fassade
Così tanti drammi, tutti gli anni dietro la facciata
Rannte immer doppelt, nur um halbwegs anzukommen
Correvo sempre il doppio, solo per arrivare a metà strada
War be- und auch erdrückt von allem, was ich trage
Ero sopraffatto e schiacciato da tutto quello che portavo
So viel, womit ich bezahlte, ist wie Sand in meiner Hand zerronnen
Così tanto, con cui ho pagato, è come sabbia nelle mie mani svanita
So oft keine Zeit für meine Eltern
Così spesso non ho tempo per i miei genitori
Dabei wollt' ich nur ihr Glück sehen
Volevo solo vedere la loro felicità
Dachte: „Lieber renn' ich, bis wir endlich Geld haben“
Pensavo: "Meglio correre, fino a quando finalmente avremo dei soldi"
Heute wünscht' ich einfach nur, ich könnt' die Zeit zurückdrehen
Oggi vorrei solo poter tornare indietro nel tempo
So viel mehr gezahlt, als ich zurückerlangte
Ho pagato molto di più di quanto ho ricevuto
Hab' so lang für den Erfolg gekämpft
Ho combattuto così a lungo per il successo
So viele Brücken hinter mir verbrannten
Così tanti ponti dietro di me sono bruciati
Glaub mir, Bruder, ist nicht alles Gold, was glänzt
Credimi, fratello, non è tutto oro quello che luccica
Nimm mir den Status, nimm mir den Erfolg
Toglimi lo status, toglimi il successo
Nehmt mir, was ihr wollt, denn nicht alles ist Gold
Prendete quello che volete, perché non tutto è oro
Und falls ihr mich fragt, wie es grade so läuft
E se mi chiedete come vanno le cose adesso
Sag' ich: „Alles ganz normal“, doch ich will wieder ma' träumen
Dico: "Tutto normale", ma voglio sognare di nuovo
So viele enttäuscht bis hierhin, tut mir leid
Ho deluso così tante persone fino ad ora, mi dispiace
Und könnt ihr mir nicht verzeihen, ja, dann sollt' es so sein
E se non potete perdonarmi, allora dovrebbe essere così
Nimm mir den Status, nimm mir den Erfolg
Toglimi lo status, toglimi il successo
Nehmt mir, was ihr wollt, denn nicht alles ist Gold
Prendete quello che volete, perché non tutto è oro
Wir brauchen Kraft (ja), das Leben wirft uns aus dem Takt
Abbiamo bisogno di forza (sì), la vita ci butta fuori ritmo
Als ich neunzehn war, ist das erste Mal ein Traum geplatzt
Quando avevo diciannove anni, il primo sogno si è infranto
Mit dreizehn eingeschlafen, mit dreißig aufgewacht
Mi sono addormentato a tredici anni, mi sono svegliato a trenta
Das Penthaus am Ku'damm fühlt sich nicht wie mein Zuhause an (nein)
Il penthouse a Ku'damm non si sente come casa mia (no)
Wir sind verloren und wir werden uns nicht wiederfinden
Siamo persi e non ci ritroveremo mai
Solang' wir Liebe mit nichts anderem als Krieg verbinden
Finché colleghiamo l'amore con nient'altro che la guerra
Mir fehlt die klare Sicht aus diesem Winkel
Mi manca la vista chiara da questo angolo
Ich hab' mit Blut geschrieben, dein Idol da vorne schrieb mit Tinte
Ho scritto con il sangue, il tuo idolo lì davanti ha scritto con l'inchiostro
Azads Leben hat mir früher seine Welt beschrieben
La vita di Azad mi ha descritto il suo mondo
Zwanzig Jahre später erleb' ich dieselben Kriesen
Vent'anni dopo, sto vivendo le stesse crisi
Glaub mir, kleiner Bruder, du wärst grade mit dir selbst zufrieden (ja, Mann)
Credimi, fratellino, saresti soddisfatto di te stesso adesso (sì, uomo)
Wär' die bewusst, wie viel die Tränen deiner Helden wiegen
Se solo sapessi quanto pesano le lacrime dei tuoi eroi
Jage dem Erfolg hinterher, seitdem ich denken kann
Insegui il successo da quando riesco a pensare
Doch jeder fehlende Pokal macht dich am Ende krank
Ma ogni trofeo mancante ti rende malato alla fine
Schau' meine Eltern an, weil ich zu viel verpasst hab' (zu viel)
Guardo i miei genitori, perché ho perso troppo (troppo)
Hör' von jedem zweiten Bruder nur: „Habibi, lach mal“
Sento da ogni secondo fratello solo: "Habibi, ridi un po'"
An manchen Tagen ist das Leben so ein mieser Bastard (ja)
In alcuni giorni, la vita è un bastardo miserabile (sì)
Hol' meine Kleine zu mir, nur damit ich wieder Kraft hab' (mein Engel)
Porto la mia piccola da me, solo per avere di nuovo forza (il mio angelo)
Die Welt wird nie wieder so schön wie damals
Il mondo non sarà mai più bello come una volta
Wir tauschten gute Energie gegen böses Karma
Abbiamo scambiato buona energia per cattivo karma
Konstante Dinge fehlen mir, ich brauche leider nichts
Mi mancano le cose costanti, non ho bisogno di niente
Außer einer Seele, die verwandt mit meiner ist
Tranne un'anima che è affine alla mia
Kaltes Herz, Tränen aus Beton
Cuore freddo, lacrime di cemento
Eines Tages ist der Krieg vorbei und wir können nach Hause kommen
Un giorno la guerra sarà finita e potremo tornare a casa
Nimm mir den Status, nimm mir den Erfolg
Toglimi lo status, toglimi il successo
Nehmt mir, was ihr wollt, denn nicht alles ist Gold
Prendete quello che volete, perché non tutto è oro
Und falls ihr mich fragt, wie es grade so läuft
E se mi chiedete come vanno le cose adesso
Sag' ich: „Alles ganz normal“, doch ich will wieder ma' träumen
Dico: "Tutto normale", ma voglio sognare di nuovo
So viele enttäuscht bis hierhin, tut mir leid
Ho deluso così tante persone fino ad ora, mi dispiace
Und könnt ihr mir nicht verzeihen, ja, dann sollt' es so sein
E se non potete perdonarmi, allora dovrebbe essere così
Nimm mir den Status, nimm mir den Erfolg
Toglimi lo status, toglimi il successo
Nehmt mir, was ihr wollt, denn nicht alles ist Gold
Prendete quello che volete, perché non tutto è oro

Curiosidades sobre la música NICHT ALLES GOLD del Azad

¿Cuándo fue lanzada la canción “NICHT ALLES GOLD” por Azad?
La canción NICHT ALLES GOLD fue lanzada en 2024, en el álbum “Komboz”.
¿Quién compuso la canción “NICHT ALLES GOLD” de Azad?
La canción “NICHT ALLES GOLD” de Azad fue compuesta por Azad Azadpour, Gargallo Luca Manuel Montesinos, Markus Paul Gorecki, Nico Witter, Parham Vakili, Youri Havermans.

Músicas más populares de Azad

Otros artistas de Hip Hop/Rap