(Maxe)
Du sagst, du liebst den Regen, warum gehst du dann nicht raus
Wenn es stürmt, wenn die Wellen riesengroß sind?
Du sagst, du liebst Musik, ja, warum hörst du sie nicht laut
Nur weil irgendjemand sagt, das ist verboten?
Du sagst, du liebst die Sonne, aber wartest nur im Schatten
Sagst, du liebst den Frieden, aber warum trägst du Waffen?
Darum hab' ich Angst, wenn du mir sagst, du liebst mich auch
Denn du liebst nur, wenn du es grade brauchst, yeah, yeah
Du sagst, du liebst den Regen, warum gehst du dann nicht raus
Wenn es stürmt, wenn die Wellen riesengroß sind?
Du sagst, du liebst Musik, ja, warum hörst du sie nicht laut
Nur weil irgendjemand sagt, das ist verboten?
Du sagst, du liebst die Sonne, aber wartest nur im Schatten (ja)
Sagst, du liebst den Frieden, aber warum trägst du Waffen?
Darum hab' ich Angst, wenn du mir sagst, du liebst mich auch
Denn du liebst nur, wenn du es grade brauchst, yeah, yeah
Wieder mal Up and Downs
Wieder mal Kopf voller Abturns (Abturns)
Wieder mies gelaunt
Wieder mal geht in meiner Welt alles abwärts
Wieder tut es weh
Wieder wiegt alles in mir so schwer
Wieder Wut und Tränen
Wieder mal liegt in meinem Magen alles so quer
Heute meine Sonne, die mir Glück schenkt, leider aber morgen wieder kalt wie ein Eisblock (Eis)
Heute gehen sie runter wie Öl, morgen geben deine Worte wieder meiner Wut Treibstoff
Heute wie der Engel, der mir Kraft schenkt
Morgen wie der Teufel, der mich stößt in ein Flammenmeer
Und ich falle wieder tief, wenn das anfängt
Würde alles geben, wenn nicht in mir diese Angst wär'
Aschenbecher wieder voller Kippen, meine Lunge pechschwarz und die Seele wieder voller Teer
Heute kommen wir uns näher, aber morgen bist du wieder weit weg und mein Herz ist so voller Leere
Alles steht Kopf, habe so viele Gedanken, kann nicht schlafen, denn sie halten mich schon wieder wach
Deine Liebe bringt Schmerz, darum denke ich mir hin und wieder, dass du mich vielleicht besser lieber hasst
Du sagst, du liebst den Regen, warum gehst du dann nicht raus
Wenn es stürmt, wenn die Wellen riesengroß sind?
Du sagst, du liebst Musik, ja, warum hörst du sie nicht laut
Nur weil irgendjemand sagt, das ist verboten?
Du sagst, du liebst die Sonne, aber wartest nur im Schatten (ja)
Sagst, du liebst den Frieden, aber warum trägst du Waffen?
Darum hab' ich Angst, wenn du mir sagst, du liebst mich auch
Denn du liebst nur, wenn du es grade brauchst, yeah, yeah
Nie wieder nehm' ich's in Kauf
Nie wieder bin ich dein Sandsack
Nie wieder geb' ich mich auf
Und nie wieder halte ich den Mund, weil ich Angst hab'
Nie wieder allein zu zweit
Nie wieder bin ich in mir so leer
Nie wieder Geschrei und Streit
Und nie wieder bin ich mir und meinem Glück so fern (so fern)
Wollte mit dir immer nur im Einklang sein
Aber leider waren viele Harmonien schief
Wollte nie ein Leben führen in Einsamkeit
Aber wollte auch kein Leben führen in 'nem Krieg
Hatte immer wieder mal die Hoffnung
Leider aber war sie immer wieder nur vergebens
Dachte, es kommt irgendwann in Ordnung
Und dass wir erkennen, dass das hier der falsche Weg ist
So viele Versuche, aber alle liefen immer nur ins Leere und wir endeten am selben Punkt
Hielt zu lange fest daran und gab nie auf, weil ich immer wieder betete, es hält mit uns
Alles steht Kopf, habe so viele Gedanken, kann nicht schlafen, denn sie halten mich schon wieder wach
Deine Liebe bringt Schmerz, darum denke ich mir hin und wieder, dass du mich vielleicht besser lieber hasst
Du sagst, du liebst den Regen, warum gehst du dann nicht raus
Wenn es stürmt, wenn die Wellen riesengroß sind?
Du sagst, du liebst Musik, ja, warum hörst du sie nicht laut
Nur weil irgendjemand sagt, das ist verboten?
Du sagst, du liebst die Sonne, aber wartest nur im Schatten (ja)
Sagst, du liebst den Frieden, aber warum trägst du Waffen?
Darum hab' ich Angst, wenn du mir sagst, du liebst mich auch
Denn du liebst nur, wenn du es grade brauchst, yeah, yeah
(Maxe)
(Maxe)
Du sagst, du liebst den Regen, warum gehst du dann nicht raus
Dices que amas la lluvia, ¿por qué entonces no sales
Wenn es stürmt, wenn die Wellen riesengroß sind?
Cuando hay tormenta, cuando las olas son enormes?
Du sagst, du liebst Musik, ja, warum hörst du sie nicht laut
Dices que amas la música, sí, ¿por qué no la escuchas en voz alta
Nur weil irgendjemand sagt, das ist verboten?
Solo porque alguien dice que está prohibido?
Du sagst, du liebst die Sonne, aber wartest nur im Schatten
Dices que amas el sol, pero solo esperas en la sombra
Sagst, du liebst den Frieden, aber warum trägst du Waffen?
Dices que amas la paz, pero ¿por qué llevas armas?
Darum hab' ich Angst, wenn du mir sagst, du liebst mich auch
Por eso tengo miedo cuando me dices que también me amas
Denn du liebst nur, wenn du es grade brauchst, yeah, yeah
Porque solo amas cuando lo necesitas, sí, sí
Du sagst, du liebst den Regen, warum gehst du dann nicht raus
Dices que amas la lluvia, ¿por qué entonces no sales
Wenn es stürmt, wenn die Wellen riesengroß sind?
Cuando hay tormenta, cuando las olas son enormes?
Du sagst, du liebst Musik, ja, warum hörst du sie nicht laut
Dices que amas la música, sí, ¿por qué no la escuchas en voz alta
Nur weil irgendjemand sagt, das ist verboten?
Solo porque alguien dice que está prohibido?
Du sagst, du liebst die Sonne, aber wartest nur im Schatten (ja)
Dices que amas el sol, pero solo esperas en la sombra (sí)
Sagst, du liebst den Frieden, aber warum trägst du Waffen?
Dices que amas la paz, pero ¿por qué llevas armas?
Darum hab' ich Angst, wenn du mir sagst, du liebst mich auch
Por eso tengo miedo cuando me dices que también me amas
Denn du liebst nur, wenn du es grade brauchst, yeah, yeah
Porque solo amas cuando lo necesitas, sí, sí
Wieder mal Up and Downs
De nuevo altibajos
Wieder mal Kopf voller Abturns (Abturns)
De nuevo la cabeza llena de desilusiones (desilusiones)
Wieder mies gelaunt
De nuevo de mal humor
Wieder mal geht in meiner Welt alles abwärts
De nuevo todo en mi mundo va cuesta abajo
Wieder tut es weh
De nuevo duele
Wieder wiegt alles in mir so schwer
De nuevo todo en mí pesa tanto
Wieder Wut und Tränen
De nuevo ira y lágrimas
Wieder mal liegt in meinem Magen alles so quer
De nuevo todo en mi estómago está tan revuelto
Heute meine Sonne, die mir Glück schenkt, leider aber morgen wieder kalt wie ein Eisblock (Eis)
Hoy mi sol, que me da felicidad, pero mañana de nuevo frío como un bloque de hielo (hielo)
Heute gehen sie runter wie Öl, morgen geben deine Worte wieder meiner Wut Treibstoff
Hoy bajan como aceite, mañana tus palabras alimentan mi ira de nuevo
Heute wie der Engel, der mir Kraft schenkt
Hoy como el ángel que me da fuerza
Morgen wie der Teufel, der mich stößt in ein Flammenmeer
Mañana como el diablo que me empuja a un mar de llamas
Und ich falle wieder tief, wenn das anfängt
Y vuelvo a caer profundamente cuando esto comienza
Würde alles geben, wenn nicht in mir diese Angst wär'
Daría todo si no tuviera este miedo en mí
Aschenbecher wieder voller Kippen, meine Lunge pechschwarz und die Seele wieder voller Teer
Cenicero de nuevo lleno de colillas, mis pulmones negros como el hollín y el alma de nuevo llena de alquitrán
Heute kommen wir uns näher, aber morgen bist du wieder weit weg und mein Herz ist so voller Leere
Hoy nos acercamos, pero mañana estás de nuevo lejos y mi corazón está tan vacío
Alles steht Kopf, habe so viele Gedanken, kann nicht schlafen, denn sie halten mich schon wieder wach
Todo está patas arriba, tengo tantos pensamientos, no puedo dormir, porque me mantienen despierto de nuevo
Deine Liebe bringt Schmerz, darum denke ich mir hin und wieder, dass du mich vielleicht besser lieber hasst
Tu amor trae dolor, por eso a veces pienso que tal vez sería mejor que me odiaras
Du sagst, du liebst den Regen, warum gehst du dann nicht raus
Dices que amas la lluvia, ¿por qué entonces no sales
Wenn es stürmt, wenn die Wellen riesengroß sind?
Cuando hay tormenta, cuando las olas son enormes?
Du sagst, du liebst Musik, ja, warum hörst du sie nicht laut
Dices que amas la música, sí, ¿por qué no la escuchas en voz alta
Nur weil irgendjemand sagt, das ist verboten?
Solo porque alguien dice que está prohibido?
Du sagst, du liebst die Sonne, aber wartest nur im Schatten (ja)
Dices que amas el sol, pero solo esperas en la sombra (sí)
Sagst, du liebst den Frieden, aber warum trägst du Waffen?
Dices que amas la paz, pero ¿por qué llevas armas?
Darum hab' ich Angst, wenn du mir sagst, du liebst mich auch
Por eso tengo miedo cuando me dices que también me amas
Denn du liebst nur, wenn du es grade brauchst, yeah, yeah
Porque solo amas cuando lo necesitas, sí, sí
Nie wieder nehm' ich's in Kauf
Nunca más lo aceptaré
Nie wieder bin ich dein Sandsack
Nunca más seré tu saco de boxeo
Nie wieder geb' ich mich auf
Nunca más me rendiré
Und nie wieder halte ich den Mund, weil ich Angst hab'
Y nunca más me callaré porque tengo miedo
Nie wieder allein zu zweit
Nunca más solo en compañía
Nie wieder bin ich in mir so leer
Nunca más estaré tan vacío en mí
Nie wieder Geschrei und Streit
Nunca más gritos y peleas
Und nie wieder bin ich mir und meinem Glück so fern (so fern)
Y nunca más estaré tan lejos de mí y de mi felicidad (tan lejos)
Wollte mit dir immer nur im Einklang sein
Siempre quise estar en armonía contigo
Aber leider waren viele Harmonien schief
Pero desafortunadamente muchas armonías estaban desafinadas
Wollte nie ein Leben führen in Einsamkeit
Nunca quise llevar una vida en soledad
Aber wollte auch kein Leben führen in 'nem Krieg
Pero tampoco quería llevar una vida en una guerra
Hatte immer wieder mal die Hoffnung
Siempre tuve esperanza de vez en cuando
Leider aber war sie immer wieder nur vergebens
Pero desafortunadamente siempre fue en vano
Dachte, es kommt irgendwann in Ordnung
Pensé que en algún momento se arreglaría
Und dass wir erkennen, dass das hier der falsche Weg ist
Y que nos daríamos cuenta de que este es el camino equivocado
So viele Versuche, aber alle liefen immer nur ins Leere und wir endeten am selben Punkt
Tantos intentos, pero todos siempre terminaban en nada y terminábamos en el mismo punto
Hielt zu lange fest daran und gab nie auf, weil ich immer wieder betete, es hält mit uns
Me aferré demasiado tiempo y nunca me rendí porque siempre rezaba para que durara con nosotros
Alles steht Kopf, habe so viele Gedanken, kann nicht schlafen, denn sie halten mich schon wieder wach
Todo está patas arriba, tengo tantos pensamientos, no puedo dormir, porque me mantienen despierto de nuevo
Deine Liebe bringt Schmerz, darum denke ich mir hin und wieder, dass du mich vielleicht besser lieber hasst
Tu amor trae dolor, por eso a veces pienso que tal vez sería mejor que me odiaras
Du sagst, du liebst den Regen, warum gehst du dann nicht raus
Dices que amas la lluvia, ¿por qué entonces no sales
Wenn es stürmt, wenn die Wellen riesengroß sind?
Cuando hay tormenta, cuando las olas son enormes?
Du sagst, du liebst Musik, ja, warum hörst du sie nicht laut
Dices que amas la música, sí, ¿por qué no la escuchas en voz alta
Nur weil irgendjemand sagt, das ist verboten?
Solo porque alguien dice que está prohibido?
Du sagst, du liebst die Sonne, aber wartest nur im Schatten (ja)
Dices que amas el sol, pero solo esperas en la sombra (sí)
Sagst, du liebst den Frieden, aber warum trägst du Waffen?
Dices que amas la paz, pero ¿por qué llevas armas?
Darum hab' ich Angst, wenn du mir sagst, du liebst mich auch
Por eso tengo miedo cuando me dices que también me amas
Denn du liebst nur, wenn du es grade brauchst, yeah, yeah
Porque solo amas cuando lo necesitas, sí, sí
(Maxe)
(Maxe)
Du sagst, du liebst den Regen, warum gehst du dann nicht raus
Dizes que amas a chuva, então por que não sais
Wenn es stürmt, wenn die Wellen riesengroß sind?
Quando há tempestade, quando as ondas são enormes?
Du sagst, du liebst Musik, ja, warum hörst du sie nicht laut
Dizes que amas a música, sim, então por que não a ouves alto
Nur weil irgendjemand sagt, das ist verboten?
Só porque alguém diz que é proibido?
Du sagst, du liebst die Sonne, aber wartest nur im Schatten
Dizes que amas o sol, mas só esperas na sombra
Sagst, du liebst den Frieden, aber warum trägst du Waffen?
Dizes que amas a paz, mas por que carregas armas?
Darum hab' ich Angst, wenn du mir sagst, du liebst mich auch
Por isso tenho medo, quando me dizes que também me amas
Denn du liebst nur, wenn du es grade brauchst, yeah, yeah
Porque só amas quando precisas, yeah, yeah
Du sagst, du liebst den Regen, warum gehst du dann nicht raus
Dizes que amas a chuva, então por que não sais
Wenn es stürmt, wenn die Wellen riesengroß sind?
Quando há tempestade, quando as ondas são enormes?
Du sagst, du liebst Musik, ja, warum hörst du sie nicht laut
Dizes que amas a música, sim, então por que não a ouves alto
Nur weil irgendjemand sagt, das ist verboten?
Só porque alguém diz que é proibido?
Du sagst, du liebst die Sonne, aber wartest nur im Schatten (ja)
Dizes que amas o sol, mas só esperas na sombra (sim)
Sagst, du liebst den Frieden, aber warum trägst du Waffen?
Dizes que amas a paz, mas por que carregas armas?
Darum hab' ich Angst, wenn du mir sagst, du liebst mich auch
Por isso tenho medo, quando me dizes que também me amas
Denn du liebst nur, wenn du es grade brauchst, yeah, yeah
Porque só amas quando precisas, yeah, yeah
Wieder mal Up and Downs
De novo altos e baixos
Wieder mal Kopf voller Abturns (Abturns)
De novo a cabeça cheia de desânimos (desânimos)
Wieder mies gelaunt
De novo de mau humor
Wieder mal geht in meiner Welt alles abwärts
De novo tudo na minha vida está a descer
Wieder tut es weh
De novo dói
Wieder wiegt alles in mir so schwer
De novo tudo em mim pesa tanto
Wieder Wut und Tränen
De novo raiva e lágrimas
Wieder mal liegt in meinem Magen alles so quer
De novo tudo no meu estômago está tão errado
Heute meine Sonne, die mir Glück schenkt, leider aber morgen wieder kalt wie ein Eisblock (Eis)
Hoje o meu sol, que me dá felicidade, infelizmente amanhã frio como um bloco de gelo (gelo)
Heute gehen sie runter wie Öl, morgen geben deine Worte wieder meiner Wut Treibstoff
Hoje descem como óleo, amanhã as tuas palavras dão combustível à minha raiva
Heute wie der Engel, der mir Kraft schenkt
Hoje como o anjo que me dá força
Morgen wie der Teufel, der mich stößt in ein Flammenmeer
Amanhã como o diabo que me empurra para um mar de chamas
Und ich falle wieder tief, wenn das anfängt
E eu caio de novo profundamente, quando isso começa
Würde alles geben, wenn nicht in mir diese Angst wär'
Daria tudo se não tivesse este medo dentro de mim
Aschenbecher wieder voller Kippen, meine Lunge pechschwarz und die Seele wieder voller Teer
Cinzeiro de novo cheio de cigarros, meus pulmões pretos como breu e a alma de novo cheia de alcatrão
Heute kommen wir uns näher, aber morgen bist du wieder weit weg und mein Herz ist so voller Leere
Hoje nos aproximamos, mas amanhã estás de novo longe e o meu coração está tão vazio
Alles steht Kopf, habe so viele Gedanken, kann nicht schlafen, denn sie halten mich schon wieder wach
Tudo está de cabeça para baixo, tenho tantos pensamentos, não consigo dormir, porque eles me mantêm acordado
Deine Liebe bringt Schmerz, darum denke ich mir hin und wieder, dass du mich vielleicht besser lieber hasst
O teu amor traz dor, por isso às vezes penso que talvez seja melhor se me odiares
Du sagst, du liebst den Regen, warum gehst du dann nicht raus
Dizes que amas a chuva, então por que não sais
Wenn es stürmt, wenn die Wellen riesengroß sind?
Quando há tempestade, quando as ondas são enormes?
Du sagst, du liebst Musik, ja, warum hörst du sie nicht laut
Dizes que amas a música, sim, então por que não a ouves alto
Nur weil irgendjemand sagt, das ist verboten?
Só porque alguém diz que é proibido?
Du sagst, du liebst die Sonne, aber wartest nur im Schatten (ja)
Dizes que amas o sol, mas só esperas na sombra (sim)
Sagst, du liebst den Frieden, aber warum trägst du Waffen?
Dizes que amas a paz, mas por que carregas armas?
Darum hab' ich Angst, wenn du mir sagst, du liebst mich auch
Por isso tenho medo, quando me dizes que também me amas
Denn du liebst nur, wenn du es grade brauchst, yeah, yeah
Porque só amas quando precisas, yeah, yeah
Nie wieder nehm' ich's in Kauf
Nunca mais vou aceitar
Nie wieder bin ich dein Sandsack
Nunca mais serei o teu saco de pancadas
Nie wieder geb' ich mich auf
Nunca mais vou desistir de mim
Und nie wieder halte ich den Mund, weil ich Angst hab'
E nunca mais vou calar-me por medo
Nie wieder allein zu zweit
Nunca mais sozinho a dois
Nie wieder bin ich in mir so leer
Nunca mais estarei tão vazio dentro de mim
Nie wieder Geschrei und Streit
Nunca mais gritos e brigas
Und nie wieder bin ich mir und meinem Glück so fern (so fern)
E nunca mais estarei tão longe de mim e da minha felicidade (tão longe)
Wollte mit dir immer nur im Einklang sein
Queria sempre estar em harmonia contigo
Aber leider waren viele Harmonien schief
Mas infelizmente muitas harmonias estavam desafinadas
Wollte nie ein Leben führen in Einsamkeit
Nunca quis viver na solidão
Aber wollte auch kein Leben führen in 'nem Krieg
Mas também não queria viver numa guerra
Hatte immer wieder mal die Hoffnung
Sempre tive esperança de novo
Leider aber war sie immer wieder nur vergebens
Infelizmente, porém, ela sempre foi em vão
Dachte, es kommt irgendwann in Ordnung
Pensei que eventualmente tudo ficaria bem
Und dass wir erkennen, dass das hier der falsche Weg ist
E que perceberíamos que este é o caminho errado
So viele Versuche, aber alle liefen immer nur ins Leere und wir endeten am selben Punkt
Tantas tentativas, mas todas sempre acabaram em nada e terminamos no mesmo ponto
Hielt zu lange fest daran und gab nie auf, weil ich immer wieder betete, es hält mit uns
Agarrei-me por muito tempo e nunca desisti, porque sempre rezei para que desse certo conosco
Alles steht Kopf, habe so viele Gedanken, kann nicht schlafen, denn sie halten mich schon wieder wach
Tudo está de cabeça para baixo, tenho tantos pensamentos, não consigo dormir, porque eles me mantêm acordado
Deine Liebe bringt Schmerz, darum denke ich mir hin und wieder, dass du mich vielleicht besser lieber hasst
O teu amor traz dor, por isso às vezes penso que talvez seja melhor se me odiares
Du sagst, du liebst den Regen, warum gehst du dann nicht raus
Dizes que amas a chuva, então por que não sais
Wenn es stürmt, wenn die Wellen riesengroß sind?
Quando há tempestade, quando as ondas são enormes?
Du sagst, du liebst Musik, ja, warum hörst du sie nicht laut
Dizes que amas a música, sim, então por que não a ouves alto
Nur weil irgendjemand sagt, das ist verboten?
Só porque alguém diz que é proibido?
Du sagst, du liebst die Sonne, aber wartest nur im Schatten (ja)
Dizes que amas o sol, mas só esperas na sombra (sim)
Sagst, du liebst den Frieden, aber warum trägst du Waffen?
Dizes que amas a paz, mas por que carregas armas?
Darum hab' ich Angst, wenn du mir sagst, du liebst mich auch
Por isso tenho medo, quando me dizes que também me amas
Denn du liebst nur, wenn du es grade brauchst, yeah, yeah
Porque só amas quando precisas, yeah, yeah
(Maxe)
(Maxe)
Du sagst, du liebst den Regen, warum gehst du dann nicht raus
You say you love the rain, why don't you go out
Wenn es stürmt, wenn die Wellen riesengroß sind?
When it storms, when the waves are huge?
Du sagst, du liebst Musik, ja, warum hörst du sie nicht laut
You say you love music, yes, why don't you listen to it loud
Nur weil irgendjemand sagt, das ist verboten?
Just because someone says it's forbidden?
Du sagst, du liebst die Sonne, aber wartest nur im Schatten
You say you love the sun, but you're just waiting in the shadows
Sagst, du liebst den Frieden, aber warum trägst du Waffen?
You say you love peace, but why are you carrying weapons?
Darum hab' ich Angst, wenn du mir sagst, du liebst mich auch
That's why I'm scared when you tell me you love me too
Denn du liebst nur, wenn du es grade brauchst, yeah, yeah
Because you only love when you need it, yeah, yeah
Du sagst, du liebst den Regen, warum gehst du dann nicht raus
You say you love the rain, why don't you go out
Wenn es stürmt, wenn die Wellen riesengroß sind?
When it storms, when the waves are huge?
Du sagst, du liebst Musik, ja, warum hörst du sie nicht laut
You say you love music, yes, why don't you listen to it loud
Nur weil irgendjemand sagt, das ist verboten?
Just because someone says it's forbidden?
Du sagst, du liebst die Sonne, aber wartest nur im Schatten (ja)
You say you love the sun, but you're just waiting in the shadows (yes)
Sagst, du liebst den Frieden, aber warum trägst du Waffen?
You say you love peace, but why are you carrying weapons?
Darum hab' ich Angst, wenn du mir sagst, du liebst mich auch
That's why I'm scared when you tell me you love me too
Denn du liebst nur, wenn du es grade brauchst, yeah, yeah
Because you only love when you need it, yeah, yeah
Wieder mal Up and Downs
Once again ups and downs
Wieder mal Kopf voller Abturns (Abturns)
Once again a head full of turn-offs (turn-offs)
Wieder mies gelaunt
Again in a bad mood
Wieder mal geht in meiner Welt alles abwärts
Once again everything in my world is going downhill
Wieder tut es weh
Again it hurts
Wieder wiegt alles in mir so schwer
Again everything in me feels so heavy
Wieder Wut und Tränen
Again anger and tears
Wieder mal liegt in meinem Magen alles so quer
Once again everything in my stomach is so twisted
Heute meine Sonne, die mir Glück schenkt, leider aber morgen wieder kalt wie ein Eisblock (Eis)
Today my sun, which gives me happiness, but unfortunately cold as an ice block tomorrow (Ice)
Heute gehen sie runter wie Öl, morgen geben deine Worte wieder meiner Wut Treibstoff
Today they go down like oil, tomorrow your words fuel my anger again
Heute wie der Engel, der mir Kraft schenkt
Today like the angel who gives me strength
Morgen wie der Teufel, der mich stößt in ein Flammenmeer
Tomorrow like the devil who pushes me into a sea of flames
Und ich falle wieder tief, wenn das anfängt
And I fall deep again when it starts
Würde alles geben, wenn nicht in mir diese Angst wär'
Would give everything if this fear wasn't in me
Aschenbecher wieder voller Kippen, meine Lunge pechschwarz und die Seele wieder voller Teer
Ashtray full of cigarettes again, my lungs pitch black and the soul full of tar again
Heute kommen wir uns näher, aber morgen bist du wieder weit weg und mein Herz ist so voller Leere
Today we get closer, but tomorrow you're far away again and my heart is so full of emptiness
Alles steht Kopf, habe so viele Gedanken, kann nicht schlafen, denn sie halten mich schon wieder wach
Everything is upside down, have so many thoughts, can't sleep because they keep me awake again
Deine Liebe bringt Schmerz, darum denke ich mir hin und wieder, dass du mich vielleicht besser lieber hasst
Your love brings pain, so I sometimes think that you might better hate me
Du sagst, du liebst den Regen, warum gehst du dann nicht raus
You say you love the rain, why don't you go out
Wenn es stürmt, wenn die Wellen riesengroß sind?
When it storms, when the waves are huge?
Du sagst, du liebst Musik, ja, warum hörst du sie nicht laut
You say you love music, yes, why don't you listen to it loud
Nur weil irgendjemand sagt, das ist verboten?
Just because someone says it's forbidden?
Du sagst, du liebst die Sonne, aber wartest nur im Schatten (ja)
You say you love the sun, but you're just waiting in the shadows (yes)
Sagst, du liebst den Frieden, aber warum trägst du Waffen?
You say you love peace, but why are you carrying weapons?
Darum hab' ich Angst, wenn du mir sagst, du liebst mich auch
That's why I'm scared when you tell me you love me too
Denn du liebst nur, wenn du es grade brauchst, yeah, yeah
Because you only love when you need it, yeah, yeah
Nie wieder nehm' ich's in Kauf
Never again will I accept it
Nie wieder bin ich dein Sandsack
Never again will I be your punching bag
Nie wieder geb' ich mich auf
Never again will I give up
Und nie wieder halte ich den Mund, weil ich Angst hab'
And never again will I keep quiet because I'm scared
Nie wieder allein zu zweit
Never again alone together
Nie wieder bin ich in mir so leer
Never again am I so empty inside
Nie wieder Geschrei und Streit
Never again shouting and fighting
Und nie wieder bin ich mir und meinem Glück so fern (so fern)
And never again am I so far from my happiness (so far)
Wollte mit dir immer nur im Einklang sein
Always wanted to be in harmony with you
Aber leider waren viele Harmonien schief
But unfortunately many harmonies were off
Wollte nie ein Leben führen in Einsamkeit
Never wanted to lead a life in loneliness
Aber wollte auch kein Leben führen in 'nem Krieg
But also didn't want to lead a life in a war
Hatte immer wieder mal die Hoffnung
Always had hope again and again
Leider aber war sie immer wieder nur vergebens
Unfortunately, it was always in vain
Dachte, es kommt irgendwann in Ordnung
Thought it would be okay at some point
Und dass wir erkennen, dass das hier der falsche Weg ist
And that we realize that this is the wrong way
So viele Versuche, aber alle liefen immer nur ins Leere und wir endeten am selben Punkt
So many attempts, but all of them always ended up empty and we ended up at the same point
Hielt zu lange fest daran und gab nie auf, weil ich immer wieder betete, es hält mit uns
Held on too long and never gave up because I kept praying it would last with us
Alles steht Kopf, habe so viele Gedanken, kann nicht schlafen, denn sie halten mich schon wieder wach
Everything is upside down, have so many thoughts, can't sleep because they keep me awake again
Deine Liebe bringt Schmerz, darum denke ich mir hin und wieder, dass du mich vielleicht besser lieber hasst
Your love brings pain, so I sometimes think that you might better hate me
Du sagst, du liebst den Regen, warum gehst du dann nicht raus
You say you love the rain, why don't you go out
Wenn es stürmt, wenn die Wellen riesengroß sind?
When it storms, when the waves are huge?
Du sagst, du liebst Musik, ja, warum hörst du sie nicht laut
You say you love music, yes, why don't you listen to it loud
Nur weil irgendjemand sagt, das ist verboten?
Just because someone says it's forbidden?
Du sagst, du liebst die Sonne, aber wartest nur im Schatten (ja)
You say you love the sun, but you're just waiting in the shadows (yes)
Sagst, du liebst den Frieden, aber warum trägst du Waffen?
You say you love peace, but why are you carrying weapons?
Darum hab' ich Angst, wenn du mir sagst, du liebst mich auch
That's why I'm scared when you tell me you love me too
Denn du liebst nur, wenn du es grade brauchst, yeah, yeah
Because you only love when you need it, yeah, yeah
(Maxe)
(Maxe)
Du sagst, du liebst den Regen, warum gehst du dann nicht raus
Dici che ami la pioggia, perché allora non esci
Wenn es stürmt, wenn die Wellen riesengroß sind?
Quando c'è tempesta, quando le onde sono enormi?
Du sagst, du liebst Musik, ja, warum hörst du sie nicht laut
Dici che ami la musica, sì, perché non la ascolti ad alto volume
Nur weil irgendjemand sagt, das ist verboten?
Solo perché qualcuno dice che è vietato?
Du sagst, du liebst die Sonne, aber wartest nur im Schatten
Dici che ami il sole, ma aspetti solo all'ombra
Sagst, du liebst den Frieden, aber warum trägst du Waffen?
Dici che ami la pace, ma perché porti le armi?
Darum hab' ich Angst, wenn du mir sagst, du liebst mich auch
Ecco perché ho paura, quando mi dici che mi ami anche tu
Denn du liebst nur, wenn du es grade brauchst, yeah, yeah
Perché ami solo quando ne hai bisogno, yeah, yeah
Du sagst, du liebst den Regen, warum gehst du dann nicht raus
Dici che ami la pioggia, perché allora non esci
Wenn es stürmt, wenn die Wellen riesengroß sind?
Quando c'è tempesta, quando le onde sono enormi?
Du sagst, du liebst Musik, ja, warum hörst du sie nicht laut
Dici che ami la musica, sì, perché non la ascolti ad alto volume
Nur weil irgendjemand sagt, das ist verboten?
Solo perché qualcuno dice che è vietato?
Du sagst, du liebst die Sonne, aber wartest nur im Schatten (ja)
Dici che ami il sole, ma aspetti solo all'ombra (sì)
Sagst, du liebst den Frieden, aber warum trägst du Waffen?
Dici che ami la pace, ma perché porti le armi?
Darum hab' ich Angst, wenn du mir sagst, du liebst mich auch
Ecco perché ho paura, quando mi dici che mi ami anche tu
Denn du liebst nur, wenn du es grade brauchst, yeah, yeah
Perché ami solo quando ne hai bisogno, yeah, yeah
Wieder mal Up and Downs
Ancora una volta alti e bassi
Wieder mal Kopf voller Abturns (Abturns)
Ancora una volta la testa piena di delusioni (delusioni)
Wieder mies gelaunt
Ancora una volta di cattivo umore
Wieder mal geht in meiner Welt alles abwärts
Ancora una volta tutto nella mia vita va in discesa
Wieder tut es weh
Ancora una volta fa male
Wieder wiegt alles in mir so schwer
Ancora una volta tutto in me pesa così tanto
Wieder Wut und Tränen
Ancora una volta rabbia e lacrime
Wieder mal liegt in meinem Magen alles so quer
Ancora una volta tutto nel mio stomaco è sottosopra
Heute meine Sonne, die mir Glück schenkt, leider aber morgen wieder kalt wie ein Eisblock (Eis)
Oggi il mio sole, che mi dona felicità, purtroppo domani di nuovo freddo come un blocco di ghiaccio (ghiaccio)
Heute gehen sie runter wie Öl, morgen geben deine Worte wieder meiner Wut Treibstoff
Oggi scendono come olio, domani le tue parole alimentano di nuovo la mia rabbia
Heute wie der Engel, der mir Kraft schenkt
Oggi come l'angelo che mi dà forza
Morgen wie der Teufel, der mich stößt in ein Flammenmeer
Domani come il diavolo che mi getta in un mare di fiamme
Und ich falle wieder tief, wenn das anfängt
E cado di nuovo in profondità, quando inizia
Würde alles geben, wenn nicht in mir diese Angst wär'
Darei tutto, se non avessi questa paura in me
Aschenbecher wieder voller Kippen, meine Lunge pechschwarz und die Seele wieder voller Teer
Posacenere di nuovo pieno di sigarette, i miei polmoni neri come la pece e l'anima di nuovo piena di catrame
Heute kommen wir uns näher, aber morgen bist du wieder weit weg und mein Herz ist so voller Leere
Oggi ci avviciniamo, ma domani sei di nuovo lontano e il mio cuore è così vuoto
Alles steht Kopf, habe so viele Gedanken, kann nicht schlafen, denn sie halten mich schon wieder wach
Tutto è sottosopra, ho così tanti pensieri, non riesco a dormire, perché mi tengono sveglio
Deine Liebe bringt Schmerz, darum denke ich mir hin und wieder, dass du mich vielleicht besser lieber hasst
Il tuo amore porta dolore, quindi a volte penso che forse sarebbe meglio se mi odiassi
Du sagst, du liebst den Regen, warum gehst du dann nicht raus
Dici che ami la pioggia, perché allora non esci
Wenn es stürmt, wenn die Wellen riesengroß sind?
Quando c'è tempesta, quando le onde sono enormi?
Du sagst, du liebst Musik, ja, warum hörst du sie nicht laut
Dici che ami la musica, sì, perché non la ascolti ad alto volume
Nur weil irgendjemand sagt, das ist verboten?
Solo perché qualcuno dice che è vietato?
Du sagst, du liebst die Sonne, aber wartest nur im Schatten (ja)
Dici che ami il sole, ma aspetti solo all'ombra (sì)
Sagst, du liebst den Frieden, aber warum trägst du Waffen?
Dici che ami la pace, ma perché porti le armi?
Darum hab' ich Angst, wenn du mir sagst, du liebst mich auch
Ecco perché ho paura, quando mi dici che mi ami anche tu
Denn du liebst nur, wenn du es grade brauchst, yeah, yeah
Perché ami solo quando ne hai bisogno, yeah, yeah
Nie wieder nehm' ich's in Kauf
Mai più lo accetterò
Nie wieder bin ich dein Sandsack
Mai più sarò il tuo sacco da boxe
Nie wieder geb' ich mich auf
Mai più mi arrenderò
Und nie wieder halte ich den Mund, weil ich Angst hab'
E mai più starò zitto perché ho paura
Nie wieder allein zu zweit
Mai più solo in due
Nie wieder bin ich in mir so leer
Mai più sarò così vuoto dentro di me
Nie wieder Geschrei und Streit
Mai più urla e litigi
Und nie wieder bin ich mir und meinem Glück so fern (so fern)
E mai più sarò così lontano da me stesso e dalla mia felicità (così lontano)
Wollte mit dir immer nur im Einklang sein
Volevo sempre solo essere in armonia con te
Aber leider waren viele Harmonien schief
Ma purtroppo molte armonie erano storte
Wollte nie ein Leben führen in Einsamkeit
Non volevo mai vivere in solitudine
Aber wollte auch kein Leben führen in 'nem Krieg
Ma non volevo nemmeno vivere in una guerra
Hatte immer wieder mal die Hoffnung
Avevo sempre speranza
Leider aber war sie immer wieder nur vergebens
Purtroppo però era sempre invano
Dachte, es kommt irgendwann in Ordnung
Pensavo che prima o poi si sarebbe sistemato tutto
Und dass wir erkennen, dass das hier der falsche Weg ist
E che avremmo capito che questa è la strada sbagliata
So viele Versuche, aber alle liefen immer nur ins Leere und wir endeten am selben Punkt
Tanti tentativi, ma tutti finivano sempre nel vuoto e finivamo nello stesso punto
Hielt zu lange fest daran und gab nie auf, weil ich immer wieder betete, es hält mit uns
Mi sono aggrappato troppo a lungo e non ho mai rinunciato, perché pregavo sempre che durasse con noi
Alles steht Kopf, habe so viele Gedanken, kann nicht schlafen, denn sie halten mich schon wieder wach
Tutto è sottosopra, ho così tanti pensieri, non riesco a dormire, perché mi tengono sveglio
Deine Liebe bringt Schmerz, darum denke ich mir hin und wieder, dass du mich vielleicht besser lieber hasst
Il tuo amore porta dolore, quindi a volte penso che forse sarebbe meglio se mi odiassi
Du sagst, du liebst den Regen, warum gehst du dann nicht raus
Dici che ami la pioggia, perché allora non esci
Wenn es stürmt, wenn die Wellen riesengroß sind?
Quando c'è tempesta, quando le onde sono enormi?
Du sagst, du liebst Musik, ja, warum hörst du sie nicht laut
Dici che ami la musica, sì, perché non la ascolti ad alto volume
Nur weil irgendjemand sagt, das ist verboten?
Solo perché qualcuno dice che è vietato?
Du sagst, du liebst die Sonne, aber wartest nur im Schatten (ja)
Dici che ami il sole, ma aspetti solo all'ombra (sì)
Sagst, du liebst den Frieden, aber warum trägst du Waffen?
Dici che ami la pace, ma perché porti le armi?
Darum hab' ich Angst, wenn du mir sagst, du liebst mich auch
Ecco perché ho paura, quando mi dici che mi ami anche tu
Denn du liebst nur, wenn du es grade brauchst, yeah, yeah
Perché ami solo quando ne hai bisogno, yeah, yeah