God damn
Hindsight 2020
Poured rain
All over my sunny
Someday
This will all be funny, mm
We were
Cocaine
Playing milk and honey
Dysfunctional
I was a junkie
Someday
This will all be funny, oh oh oh
I know everything worked out the way it's meant to be
But honestly
If I had the chance
I would take it back
Jumping off your sinking ship
'Stead of going down with it, oh
One day I'll be good
Right now I'm just mad
Over being so mature
If only I was never yours, oh
I could have
Saved myself
Time and lots of money
Could've saved myself, oh
I shouldn't blame myself
I kinda saw it coming
Could've saved myself
From you
Red flags
Tended to ignore them
White flag
Never sent it soaring
So hard to forget it
In the morning, no oh
I know everything worked out the way it's meant to be
But honestly
If I had the chance
I would take it back
Jumping off your sinking ship
'Stead of going down with it, oh
One day I'll be good
Right now I'm just mad
Over being so mature
If only I was never yours, oh
I could have
Saved myself
Time and lots of money
Could've saved myself, oh
I shouldn't blame myself
I kinda saw it coming
Could've saved myself
From you
I could have saved myself
From wasting half my twenties
Saved myself
From you
I could have
Saved myself
Time and lots of money
Could've saved myself, oh
I shouldn't blame myself
I kinda saw it coming
Could've saved myself
From you
God damn
Maldito sea
Hindsight 2020
Visión retrospectiva 2020
Poured rain
Llovió a cántaros
All over my sunny
Todo sobre mi soleado
Someday
Algún día
This will all be funny, mm
Todo esto será gracioso, mm
We were
Éramos
Cocaine
Cocaína
Playing milk and honey
Jugando a leche y miel
Dysfunctional
Disfuncional
I was a junkie
Yo era un drogadicto
Someday
Algún día
This will all be funny, oh oh oh
Todo esto será gracioso, oh oh oh
I know everything worked out the way it's meant to be
Sé que todo salió como debía ser
But honestly
Pero honestamente
If I had the chance
Si tuviera la oportunidad
I would take it back
Lo tomaría de vuelta
Jumping off your sinking ship
Saltando de tu barco que se hunde
'Stead of going down with it, oh
En lugar de hundirme con él, oh
One day I'll be good
Un día estaré bien
Right now I'm just mad
Ahora solo estoy enfadado
Over being so mature
Por ser tan maduro
If only I was never yours, oh
Si tan solo nunca hubiera sido tuyo, oh
I could have
Podría haber
Saved myself
Salvado a mí mismo
Time and lots of money
Tiempo y mucho dinero
Could've saved myself, oh
Podría haberme salvado, oh
I shouldn't blame myself
No debería culparme a mí mismo
I kinda saw it coming
De alguna manera lo vi venir
Could've saved myself
Podría haberme salvado
From you
De ti
Red flags
Banderas rojas
Tended to ignore them
Solía ignorarlas
White flag
Bandera blanca
Never sent it soaring
Nunca la envié volando
So hard to forget it
Tan difícil de olvidar
In the morning, no oh
Por la mañana, no oh
I know everything worked out the way it's meant to be
Sé que todo salió como debía ser
But honestly
Pero honestamente
If I had the chance
Si tuviera la oportunidad
I would take it back
Lo tomaría de vuelta
Jumping off your sinking ship
Saltando de tu barco que se hunde
'Stead of going down with it, oh
En lugar de hundirme con él, oh
One day I'll be good
Un día estaré bien
Right now I'm just mad
Ahora solo estoy enfadado
Over being so mature
Por ser tan maduro
If only I was never yours, oh
Si tan solo nunca hubiera sido tuyo, oh
I could have
Podría haber
Saved myself
Salvado a mí mismo
Time and lots of money
Tiempo y mucho dinero
Could've saved myself, oh
Podría haberme salvado, oh
I shouldn't blame myself
No debería culparme a mí mismo
I kinda saw it coming
De alguna manera lo vi venir
Could've saved myself
Podría haberme salvado
From you
De ti
I could have saved myself
Podría haberme salvado
From wasting half my twenties
De desperdiciar la mitad de mis veinte
Saved myself
Salvado a mí mismo
From you
De ti
I could have
Podría haber
Saved myself
Salvado a mí mismo
Time and lots of money
Tiempo y mucho dinero
Could've saved myself, oh
Podría haberme salvado, oh
I shouldn't blame myself
No debería culparme a mí mismo
I kinda saw it coming
De alguna manera lo vi venir
Could've saved myself
Podría haberme salvado
From you
De ti
God damn
Maldito seja
Hindsight 2020
Retrospectiva 2020
Poured rain
Choveu
All over my sunny
Em todo o meu ensolarado
Someday
Um dia
This will all be funny, mm
Isso tudo será engraçado, mm
We were
Nós éramos
Cocaine
Cocaína
Playing milk and honey
Jogando leite e mel
Dysfunctional
Disfuncional
I was a junkie
Eu era um viciado
Someday
Um dia
This will all be funny, oh oh oh
Isso tudo será engraçado, oh oh oh
I know everything worked out the way it's meant to be
Eu sei que tudo deu certo do jeito que deveria ser
But honestly
Mas honestamente
If I had the chance
Se eu tivesse a chance
I would take it back
Eu voltaria atrás
Jumping off your sinking ship
Pulando do seu navio afundando
'Stead of going down with it, oh
Em vez de ir para baixo com ele, oh
One day I'll be good
Um dia eu estarei bem
Right now I'm just mad
Agora eu estou apenas chateado
Over being so mature
Por ser tão maduro
If only I was never yours, oh
Se ao menos eu nunca fosse seu, oh
I could have
Eu poderia ter
Saved myself
Me salvado
Time and lots of money
Tempo e muito dinheiro
Could've saved myself, oh
Poderia ter me salvado, oh
I shouldn't blame myself
Eu não deveria me culpar
I kinda saw it coming
Eu meio que vi isso chegando
Could've saved myself
Poderia ter me salvado
From you
De você
Red flags
Bandeiras vermelhas
Tended to ignore them
Tendia a ignorá-las
White flag
Bandeira branca
Never sent it soaring
Nunca a enviei voando
So hard to forget it
Tão difícil esquecer
In the morning, no oh
De manhã, não oh
I know everything worked out the way it's meant to be
Eu sei que tudo deu certo do jeito que deveria ser
But honestly
Mas honestamente
If I had the chance
Se eu tivesse a chance
I would take it back
Eu voltaria atrás
Jumping off your sinking ship
Pulando do seu navio afundando
'Stead of going down with it, oh
Em vez de ir para baixo com ele, oh
One day I'll be good
Um dia eu estarei bem
Right now I'm just mad
Agora eu estou apenas chateado
Over being so mature
Por ser tão maduro
If only I was never yours, oh
Se ao menos eu nunca fosse seu, oh
I could have
Eu poderia ter
Saved myself
Me salvado
Time and lots of money
Tempo e muito dinheiro
Could've saved myself, oh
Poderia ter me salvado, oh
I shouldn't blame myself
Eu não deveria me culpar
I kinda saw it coming
Eu meio que vi isso chegando
Could've saved myself
Poderia ter me salvado
From you
De você
I could have saved myself
Eu poderia ter me salvado
From wasting half my twenties
De desperdiçar metade dos meus vinte anos
Saved myself
Salvei-me
From you
De você
I could have
Eu poderia ter
Saved myself
Me salvado
Time and lots of money
Tempo e muito dinheiro
Could've saved myself, oh
Poderia ter me salvado, oh
I shouldn't blame myself
Eu não deveria me culpar
I kinda saw it coming
Eu meio que vi isso chegando
Could've saved myself
Poderia ter me salvado
From you
De você
God damn
Dieu damn
Hindsight 2020
Rétrospective 2020
Poured rain
Il a plu à verse
All over my sunny
Sur mon ensoleillé
Someday
Un jour
This will all be funny, mm
Tout cela sera drôle, mm
We were
Nous étions
Cocaine
Cocaïne
Playing milk and honey
Jouant au lait et au miel
Dysfunctional
Dysfonctionnel
I was a junkie
J'étais un drogué
Someday
Un jour
This will all be funny, oh oh oh
Tout cela sera drôle, oh oh oh
I know everything worked out the way it's meant to be
Je sais que tout a fonctionné comme il se doit
But honestly
Mais honnêtement
If I had the chance
Si j'avais la chance
I would take it back
Je la reprendrais
Jumping off your sinking ship
Sautant de ton navire qui coule
'Stead of going down with it, oh
Au lieu de couler avec lui, oh
One day I'll be good
Un jour, je serai bien
Right now I'm just mad
Pour l'instant, je suis juste en colère
Over being so mature
D'être si mature
If only I was never yours, oh
Si seulement je n'avais jamais été à toi, oh
I could have
J'aurais pu
Saved myself
Me sauver
Time and lots of money
Du temps et beaucoup d'argent
Could've saved myself, oh
J'aurais pu me sauver, oh
I shouldn't blame myself
Je ne devrais pas me blâmer
I kinda saw it coming
Je l'ai un peu vu venir
Could've saved myself
J'aurais pu me sauver
From you
De toi
Red flags
Drapeaux rouges
Tended to ignore them
J'avais tendance à les ignorer
White flag
Drapeau blanc
Never sent it soaring
Je ne l'ai jamais envoyé voler
So hard to forget it
Si difficile de l'oublier
In the morning, no oh
Le matin, non oh
I know everything worked out the way it's meant to be
Je sais que tout a fonctionné comme il se doit
But honestly
Mais honnêtement
If I had the chance
Si j'avais la chance
I would take it back
Je la reprendrais
Jumping off your sinking ship
Sautant de ton navire qui coule
'Stead of going down with it, oh
Au lieu de couler avec lui, oh
One day I'll be good
Un jour, je serai bien
Right now I'm just mad
Pour l'instant, je suis juste en colère
Over being so mature
D'être si mature
If only I was never yours, oh
Si seulement je n'avais jamais été à toi, oh
I could have
J'aurais pu
Saved myself
Me sauver
Time and lots of money
Du temps et beaucoup d'argent
Could've saved myself, oh
J'aurais pu me sauver, oh
I shouldn't blame myself
Je ne devrais pas me blâmer
I kinda saw it coming
Je l'ai un peu vu venir
Could've saved myself
J'aurais pu me sauver
From you
De toi
I could have saved myself
J'aurais pu me sauver
From wasting half my twenties
De gaspiller la moitié de mes vingt ans
Saved myself
Sauvé moi-même
From you
De toi
I could have
J'aurais pu
Saved myself
Me sauver
Time and lots of money
Du temps et beaucoup d'argent
Could've saved myself, oh
J'aurais pu me sauver, oh
I shouldn't blame myself
Je ne devrais pas me blâmer
I kinda saw it coming
Je l'ai un peu vu venir
Could've saved myself
J'aurais pu me sauver
From you
De toi
God damn
Verdammt nochmal
Hindsight 2020
Rücksicht 2020
Poured rain
Es regnete in Strömen
All over my sunny
Über meinen sonnigen
Someday
Eines Tages
This will all be funny, mm
Wird das alles lustig sein, mm
We were
Wir waren
Cocaine
Kokain
Playing milk and honey
Spielten Milch und Honig
Dysfunctional
Dysfunktional
I was a junkie
Ich war ein Junkie
Someday
Eines Tages
This will all be funny, oh oh oh
Wird das alles lustig sein, oh oh oh
I know everything worked out the way it's meant to be
Ich weiß, alles hat sich so entwickelt, wie es sein sollte
But honestly
Aber ehrlich gesagt
If I had the chance
Wenn ich die Chance hätte
I would take it back
Würde ich sie zurücknehmen
Jumping off your sinking ship
Von deinem sinkenden Schiff springen
'Stead of going down with it, oh
Anstatt mit ihm unterzugehen, oh
One day I'll be good
Eines Tages werde ich gut sein
Right now I'm just mad
Im Moment bin ich nur wütend
Over being so mature
Über so viel Reife
If only I was never yours, oh
Wenn ich nur nie dein gewesen wäre, oh
I could have
Ich hätte
Saved myself
Mich selbst retten können
Time and lots of money
Zeit und viel Geld
Could've saved myself, oh
Hätte mich selbst retten können, oh
I shouldn't blame myself
Ich sollte mich nicht selbst beschuldigen
I kinda saw it coming
Ich habe es irgendwie kommen sehen
Could've saved myself
Hätte mich selbst retten können
From you
Vor dir
Red flags
Rote Flaggen
Tended to ignore them
Habe dazu tendiert, sie zu ignorieren
White flag
Weiße Flagge
Never sent it soaring
Habe sie nie hochgeschickt
So hard to forget it
So schwer, es zu vergessen
In the morning, no oh
Am Morgen, nein oh
I know everything worked out the way it's meant to be
Ich weiß, alles hat sich so entwickelt, wie es sein sollte
But honestly
Aber ehrlich gesagt
If I had the chance
Wenn ich die Chance hätte
I would take it back
Würde ich sie zurücknehmen
Jumping off your sinking ship
Von deinem sinkenden Schiff springen
'Stead of going down with it, oh
Anstatt mit ihm unterzugehen, oh
One day I'll be good
Eines Tages werde ich gut sein
Right now I'm just mad
Im Moment bin ich nur wütend
Over being so mature
Über so viel Reife
If only I was never yours, oh
Wenn ich nur nie dein gewesen wäre, oh
I could have
Ich hätte
Saved myself
Mich selbst retten können
Time and lots of money
Zeit und viel Geld
Could've saved myself, oh
Hätte mich selbst retten können, oh
I shouldn't blame myself
Ich sollte mich nicht selbst beschuldigen
I kinda saw it coming
Ich habe es irgendwie kommen sehen
Could've saved myself
Hätte mich selbst retten können
From you
Vor dir
I could have saved myself
Ich hätte mich selbst retten können
From wasting half my twenties
Von der Verschwendung der Hälfte meiner Zwanziger
Saved myself
Hätte mich selbst retten können
From you
Vor dir
I could have
Ich hätte
Saved myself
Mich selbst retten können
Time and lots of money
Zeit und viel Geld
Could've saved myself, oh
Hätte mich selbst retten können, oh
I shouldn't blame myself
Ich sollte mich nicht selbst beschuldigen
I kinda saw it coming
Ich habe es irgendwie kommen sehen
Could've saved myself
Hätte mich selbst retten können
From you
Vor dir
God damn
Dannazione di Dio
Hindsight 2020
Retrospettiva 2020
Poured rain
Ha piovuto a dirotto
All over my sunny
Su tutto il mio sole
Someday
Un giorno
This will all be funny, mm
Tutto questo sarà divertente, mm
We were
Eravamo
Cocaine
Cocaina
Playing milk and honey
Giocando a latte e miele
Dysfunctional
Disfunzionale
I was a junkie
Ero un drogato
Someday
Un giorno
This will all be funny, oh oh oh
Tutto questo sarà divertente, oh oh oh
I know everything worked out the way it's meant to be
So che tutto è andato come doveva
But honestly
Ma onestamente
If I had the chance
Se avessi la possibilità
I would take it back
Lo riprenderei indietro
Jumping off your sinking ship
Saltando dalla tua nave che affonda
'Stead of going down with it, oh
Invece di andare giù con essa, oh
One day I'll be good
Un giorno starò bene
Right now I'm just mad
Adesso sono solo arrabbiato
Over being so mature
Per essere così maturo
If only I was never yours, oh
Se solo non fossi mai stato tuo, oh
I could have
Avrei potuto
Saved myself
Salvare me stesso
Time and lots of money
Tempo e un sacco di soldi
Could've saved myself, oh
Avrei potuto salvare me stesso, oh
I shouldn't blame myself
Non dovrei biasimare me stesso
I kinda saw it coming
L'ho visto arrivare in qualche modo
Could've saved myself
Avrei potuto salvare me stesso
From you
Da te
Red flags
Bandiere rosse
Tended to ignore them
Tendevano a ignorarle
White flag
Bandiera bianca
Never sent it soaring
Mai mandata a volare
So hard to forget it
Così difficile dimenticarlo
In the morning, no oh
La mattina, no oh
I know everything worked out the way it's meant to be
So che tutto è andato come doveva
But honestly
Ma onestamente
If I had the chance
Se avessi la possibilità
I would take it back
Lo riprenderei indietro
Jumping off your sinking ship
Saltando dalla tua nave che affonda
'Stead of going down with it, oh
Invece di andare giù con essa, oh
One day I'll be good
Un giorno starò bene
Right now I'm just mad
Adesso sono solo arrabbiato
Over being so mature
Per essere così maturo
If only I was never yours, oh
Se solo non fossi mai stato tuo, oh
I could have
Avrei potuto
Saved myself
Salvare me stesso
Time and lots of money
Tempo e un sacco di soldi
Could've saved myself, oh
Avrei potuto salvare me stesso, oh
I shouldn't blame myself
Non dovrei biasimare me stesso
I kinda saw it coming
L'ho visto arrivare in qualche modo
Could've saved myself
Avrei potuto salvare me stesso
From you
Da te
I could have saved myself
Avrei potuto salvare me stesso
From wasting half my twenties
Dal perdere metà dei miei vent'anni
Saved myself
Salvato me stesso
From you
Da te
I could have
Avrei potuto
Saved myself
Salvare me stesso
Time and lots of money
Tempo e un sacco di soldi
Could've saved myself, oh
Avrei potuto salvare me stesso, oh
I shouldn't blame myself
Non dovrei biasimare me stesso
I kinda saw it coming
L'ho visto arrivare in qualche modo
Could've saved myself
Avrei potuto salvare me stesso
From you
Da te