L'italiano medio

Alessandro Aleotti, Vito Perrini, Francesco Bottai

Letra Traducción

Io mi ricordo collette di Natale
Campi di grano ai lati della provinciale
Il tragico Fantozzi, la satira sociale
Oggi cerco Luttazzi e non lo trovo sul canale
Comunque sono un bravo cittadino
Ho aggiornato suonerie del telefonino
E un bicchiere di vino con un panino
Provo felicità se Costanzo fa il trenino
Ho un santino in salotto
Lo prego così vinco all'Enalotto
Ho Gerry Scotti col risotto ma è scotto
Che mi fa diventare milionario come Silvio
Col giornale di Paolo e tanta fede in Emilio
Quest'anno ho avuto fame ma per due settimane
Ho fatto il ricco a Porto Cervo
Che bello
Però ricordo collette di Natale
Campi di grano ora il grano è da buttare
M'importa poco oggi io vado al centro commerciale
E il mio problema è solo dove parcheggiare

Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Ma a me non me ne frega tanto
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Io sono un italiano e canto
E datemi Fiorello e Panariello alla TV
Sono l'italiano medio nel blu dipinto di blu

Io sono un bravo cittadino onesto
Bevo al mattino un bel caffè corretto

Dopo cena il limoncello, in vacanza la tequila
La Gazzetta d'inverno e d'estate Novella 2000
Che bella la vita di una stella
Marina o Martina o quella della velina
La mora o la bionda è buona e rotonda
Finché la barca va finché la barca affonda
E intanto sto perdendo sulla patente il punto
E un'auto blu mi sfreccia accanto
Che incanto

Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Ma a me non me ne frega tanto
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Io sono un italiano e canto
Non togliermi il pallone e non ti disturbo più
Sono l'italiano medio nel blu dipinto di blu

Ma spero che un sogno così non ritorni mai più
Mi voglio svegliare mai più
Ti voglio fare vedere

Che sono proprio un bravo cittadino
Ho il portafoglio di Valentino
E l'importante è quello che ci metto dentro
Vado con il vento a sinistra a destra
Sabato in centro fino a consumare le suole
Ballo canzoni spagnole così non mi sforzo
A seguire le parole e penso a fare l'amore
Alla villa di Briatore
Alla nonna senza ascensore
Alla donna del calciatore
A qual è il male minore l'onore sua eccellenza
Monsignore, ancora baciamo la mano
Che del miracolo italiano

Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Ma a me non me ne frega tanto
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Io sono un italiano e canto
E datemi Fiorello e Panariello alla TV
Sono l'italiano medio nel blu dipinto di blu
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Ma a me non me ne frega tanto
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Io sono un italiano e canto
Non togliermi il pallone e non ti disturbo più
Sono l'italiano medio nel blu dipinto di blu

C'era una volta, e non solo una
Un re che amava così tanto i vestiti nuovi
Che spendeva in essi tutto quello-quello-quello che aveva
Possedeva un abito diverso per ogni ora della giornata
Niente importava per lui
Eccetto i suoi vestiti
Eppure non trovava soddisfazione
Il sarto che era sull'orlo della disperazione
Disse al re di avere inventato un nuovo tessuto
Che cambiava colore e forma ad ogni momento
Ma rivelava anche coloro che erano stolti, ignoranti e stupidi
A loro il tessuto sarebbe stato invisibile
E pensate, e pensate-

Io mi ricordo collette di Natale
Yo recuerdo las colectas de Navidad
Campi di grano ai lati della provinciale
Campos de trigo a los lados de la carretera provincial
Il tragico Fantozzi, la satira sociale
El trágico Fantozzi, la sátira social
Oggi cerco Luttazzi e non lo trovo sul canale
Hoy busco a Luttazzi y no lo encuentro en el canal
Comunque sono un bravo cittadino
De todos modos, soy un buen ciudadano
Ho aggiornato suonerie del telefonino
He actualizado los tonos de mi teléfono
E un bicchiere di vino con un panino
Y un vaso de vino con un bocadillo
Provo felicità se Costanzo fa il trenino
Siento felicidad si Costanzo hace el trenecito
Ho un santino in salotto
Tengo un santito en la sala
Lo prego così vinco all'Enalotto
Lo rezo para ganar en la lotería
Ho Gerry Scotti col risotto ma è scotto
Tengo a Gerry Scotti con el risotto pero está quemado
Che mi fa diventare milionario come Silvio
Que me hace convertirme en millonario como Silvio
Col giornale di Paolo e tanta fede in Emilio
Con el periódico de Paolo y mucha fe en Emilio
Quest'anno ho avuto fame ma per due settimane
Este año he pasado hambre pero solo por dos semanas
Ho fatto il ricco a Porto Cervo
He hecho el rico en Porto Cervo
Che bello
Qué bonito
Però ricordo collette di Natale
Pero recuerdo las colectas de Navidad
Campi di grano ora il grano è da buttare
Campos de trigo ahora el trigo es para tirar
M'importa poco oggi io vado al centro commerciale
No me importa mucho hoy voy al centro comercial
E il mio problema è solo dove parcheggiare
Y mi único problema es dónde aparcar
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Ma a me non me ne frega tanto
Pero a mí no me importa mucho
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Io sono un italiano e canto
Soy un italiano y canto
E datemi Fiorello e Panariello alla TV
Y denme a Fiorello y Panariello en la TV
Sono l'italiano medio nel blu dipinto di blu
Soy el italiano medio en el azul pintado de azul
Io sono un bravo cittadino onesto
Soy un buen ciudadano honesto
Bevo al mattino un bel caffè corretto
Bebo por la mañana un buen café corregido
Dopo cena il limoncello, in vacanza la tequila
Después de la cena el limoncello, en vacaciones la tequila
La Gazzetta d'inverno e d'estate Novella 2000
La Gazzetta en invierno y en verano Novella 2000
Che bella la vita di una stella
Qué bella es la vida de una estrella
Marina o Martina o quella della velina
Marina o Martina o la de la bailarina
La mora o la bionda è buona e rotonda
La morena o la rubia es buena y redonda
Finché la barca va finché la barca affonda
Mientras el barco va, mientras el barco se hunde
E intanto sto perdendo sulla patente il punto
Y mientras tanto estoy perdiendo puntos en el carnet de conducir
E un'auto blu mi sfreccia accanto
Y un coche azul me pasa de largo
Che incanto
Qué encanto
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Ma a me non me ne frega tanto
Pero a mí no me importa mucho
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Io sono un italiano e canto
Soy un italiano y canto
Non togliermi il pallone e non ti disturbo più
No me quites el balón y no te molestaré más
Sono l'italiano medio nel blu dipinto di blu
Soy el italiano medio en el azul pintado de azul
Ma spero che un sogno così non ritorni mai più
Pero espero que un sueño así no vuelva nunca más
Mi voglio svegliare mai più
No quiero despertar nunca más
Ti voglio fare vedere
Quiero mostrarte
Che sono proprio un bravo cittadino
Que soy realmente un buen ciudadano
Ho il portafoglio di Valentino
Tengo la cartera de Valentino
E l'importante è quello che ci metto dentro
Y lo importante es lo que pongo dentro
Vado con il vento a sinistra a destra
Voy con el viento a la izquierda a la derecha
Sabato in centro fino a consumare le suole
Sábado en el centro hasta gastar las suelas
Ballo canzoni spagnole così non mi sforzo
Bailo canciones españolas así no me esfuerzo
A seguire le parole e penso a fare l'amore
En seguir las palabras y pienso en hacer el amor
Alla villa di Briatore
En la villa de Briatore
Alla nonna senza ascensore
En la abuela sin ascensor
Alla donna del calciatore
En la mujer del futbolista
A qual è il male minore l'onore sua eccellenza
¿Cuál es el mal menor? Su excelencia
Monsignore, ancora baciamo la mano
Monseñor, todavía besamos la mano
Che del miracolo italiano
Que del milagro italiano
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Ma a me non me ne frega tanto
Pero a mí no me importa mucho
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Io sono un italiano e canto
Soy un italiano y canto
E datemi Fiorello e Panariello alla TV
Y denme a Fiorello y Panariello en la TV
Sono l'italiano medio nel blu dipinto di blu
Soy el italiano medio en el azul pintado de azul
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Ma a me non me ne frega tanto
Pero a mí no me importa mucho
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Io sono un italiano e canto
Soy un italiano y canto
Non togliermi il pallone e non ti disturbo più
No me quites el balón y no te molestaré más
Sono l'italiano medio nel blu dipinto di blu
Soy el italiano medio en el azul pintado de azul
C'era una volta, e non solo una
Había una vez, y no solo una
Un re che amava così tanto i vestiti nuovi
Un rey que amaba tanto la ropa nueva
Che spendeva in essi tutto quello-quello-quello che aveva
Que gastaba en ella todo lo que tenía
Possedeva un abito diverso per ogni ora della giornata
Tenía un traje diferente para cada hora del día
Niente importava per lui
Nada le importaba
Eccetto i suoi vestiti
Excepto su ropa
Eppure non trovava soddisfazione
Y sin embargo no encontraba satisfacción
Il sarto che era sull'orlo della disperazione
El sastre que estaba al borde de la desesperación
Disse al re di avere inventato un nuovo tessuto
Le dijo al rey que había inventado un nuevo tejido
Che cambiava colore e forma ad ogni momento
Que cambiaba de color y forma en cada momento
Ma rivelava anche coloro che erano stolti, ignoranti e stupidi
Pero también revelaba a aquellos que eran tontos, ignorantes y estúpidos
A loro il tessuto sarebbe stato invisibile
Para ellos, el tejido sería invisible
E pensate, e pensate-
Y piensa, y piensa-
Io mi ricordo collette di Natale
Eu me lembro das coletas de Natal
Campi di grano ai lati della provinciale
Campos de trigo ao lado da estrada provincial
Il tragico Fantozzi, la satira sociale
O trágico Fantozzi, a sátira social
Oggi cerco Luttazzi e non lo trovo sul canale
Hoje procuro Luttazzi e não o encontro no canal
Comunque sono un bravo cittadino
De qualquer forma, sou um bom cidadão
Ho aggiornato suonerie del telefonino
Atualizei os toques do meu celular
E un bicchiere di vino con un panino
E um copo de vinho com um sanduíche
Provo felicità se Costanzo fa il trenino
Sinto felicidade quando Costanzo faz o trenzinho
Ho un santino in salotto
Tenho um santinho na sala
Lo prego così vinco all'Enalotto
Rezo para ele para ganhar na loteria
Ho Gerry Scotti col risotto ma è scotto
Tenho Gerry Scotti com risoto, mas está queimado
Che mi fa diventare milionario come Silvio
Que me faz querer ser milionário como Silvio
Col giornale di Paolo e tanta fede in Emilio
Com o jornal de Paolo e muita fé em Emilio
Quest'anno ho avuto fame ma per due settimane
Este ano passei fome, mas por duas semanas
Ho fatto il ricco a Porto Cervo
Fiz o rico em Porto Cervo
Che bello
Que maravilha
Però ricordo collette di Natale
Mas me lembro das coletas de Natal
Campi di grano ora il grano è da buttare
Campos de trigo, agora o trigo é para jogar fora
M'importa poco oggi io vado al centro commerciale
Não me importa, hoje vou ao shopping
E il mio problema è solo dove parcheggiare
E meu único problema é onde estacionar
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Ma a me non me ne frega tanto
Mas eu realmente não me importo
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Io sono un italiano e canto
Eu sou italiano e canto
E datemi Fiorello e Panariello alla TV
E me dê Fiorello e Panariello na TV
Sono l'italiano medio nel blu dipinto di blu
Sou o italiano médio no azul pintado de azul
Io sono un bravo cittadino onesto
Eu sou um bom cidadão honesto
Bevo al mattino un bel caffè corretto
Bebo um bom café corretto pela manhã
Dopo cena il limoncello, in vacanza la tequila
Depois do jantar o limoncello, nas férias a tequila
La Gazzetta d'inverno e d'estate Novella 2000
A Gazzetta no inverno e a Novella 2000 no verão
Che bella la vita di una stella
Que bela é a vida de uma estrela
Marina o Martina o quella della velina
Marina ou Martina ou aquela da velina
La mora o la bionda è buona e rotonda
A morena ou a loira é boa e redonda
Finché la barca va finché la barca affonda
Enquanto o barco vai, enquanto o barco afunda
E intanto sto perdendo sulla patente il punto
E enquanto isso estou perdendo pontos na carteira de motorista
E un'auto blu mi sfreccia accanto
E um carro azul passa por mim
Che incanto
Que encanto
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Ma a me non me ne frega tanto
Mas eu realmente não me importo
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Io sono un italiano e canto
Eu sou italiano e canto
Non togliermi il pallone e non ti disturbo più
Não me tire a bola e não vou te incomodar mais
Sono l'italiano medio nel blu dipinto di blu
Sou o italiano médio no azul pintado de azul
Ma spero che un sogno così non ritorni mai più
Mas espero que um sonho assim nunca mais volte
Mi voglio svegliare mai più
Eu nunca mais quero acordar
Ti voglio fare vedere
Quero te mostrar
Che sono proprio un bravo cittadino
Que sou realmente um bom cidadão
Ho il portafoglio di Valentino
Tenho a carteira da Valentino
E l'importante è quello che ci metto dentro
E o importante é o que eu coloco dentro
Vado con il vento a sinistra a destra
Vou com o vento para a esquerda, para a direita
Sabato in centro fino a consumare le suole
Sábado no centro até gastar as solas
Ballo canzoni spagnole così non mi sforzo
Danço músicas espanholas para não me esforçar
A seguire le parole e penso a fare l'amore
Para seguir as palavras e penso em fazer amor
Alla villa di Briatore
Na villa de Briatore
Alla nonna senza ascensore
Na avó sem elevador
Alla donna del calciatore
Na mulher do jogador de futebol
A qual è il male minore l'onore sua eccellenza
Qual é o menor mal, a honra de Sua Excelência
Monsignore, ancora baciamo la mano
Monsenhor, ainda beijamos a mão
Che del miracolo italiano
Do milagre italiano
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Ma a me non me ne frega tanto
Mas eu realmente não me importo
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Io sono un italiano e canto
Eu sou italiano e canto
E datemi Fiorello e Panariello alla TV
E me dê Fiorello e Panariello na TV
Sono l'italiano medio nel blu dipinto di blu
Sou o italiano médio no azul pintado de azul
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Ma a me non me ne frega tanto
Mas eu realmente não me importo
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Io sono un italiano e canto
Eu sou italiano e canto
Non togliermi il pallone e non ti disturbo più
Não me tire a bola e não vou te incomodar mais
Sono l'italiano medio nel blu dipinto di blu
Sou o italiano médio no azul pintado de azul
C'era una volta, e non solo una
Era uma vez, e não apenas uma
Un re che amava così tanto i vestiti nuovi
Um rei que amava tanto roupas novas
Che spendeva in essi tutto quello-quello-quello che aveva
Que gastava tudo o que tinha nelas
Possedeva un abito diverso per ogni ora della giornata
Tinha uma roupa diferente para cada hora do dia
Niente importava per lui
Nada importava para ele
Eccetto i suoi vestiti
Exceto suas roupas
Eppure non trovava soddisfazione
No entanto, ele não encontrava satisfação
Il sarto che era sull'orlo della disperazione
O alfaiate que estava à beira do desespero
Disse al re di avere inventato un nuovo tessuto
Disse ao rei que havia inventado um novo tecido
Che cambiava colore e forma ad ogni momento
Que mudava de cor e forma a todo momento
Ma rivelava anche coloro che erano stolti, ignoranti e stupidi
Mas também revelava aqueles que eram tolos, ignorantes e estúpidos
A loro il tessuto sarebbe stato invisibile
Para eles, o tecido seria invisível
E pensate, e pensate-
E pense, e pense-
Io mi ricordo collette di Natale
I remember Christmas collections
Campi di grano ai lati della provinciale
Fields of wheat on the sides of the provincial road
Il tragico Fantozzi, la satira sociale
The tragic Fantozzi, the social satire
Oggi cerco Luttazzi e non lo trovo sul canale
Today I look for Luttazzi and I can't find him on the channel
Comunque sono un bravo cittadino
Anyway, I'm a good citizen
Ho aggiornato suonerie del telefonino
I've updated the ringtones on my phone
E un bicchiere di vino con un panino
And a glass of wine with a sandwich
Provo felicità se Costanzo fa il trenino
I feel happiness if Costanzo does the train
Ho un santino in salotto
I have a holy card in the living room
Lo prego così vinco all'Enalotto
I pray to it so I can win the lottery
Ho Gerry Scotti col risotto ma è scotto
I have Gerry Scotti with risotto but it's overcooked
Che mi fa diventare milionario come Silvio
That makes me become a millionaire like Silvio
Col giornale di Paolo e tanta fede in Emilio
With Paolo's newspaper and a lot of faith in Emilio
Quest'anno ho avuto fame ma per due settimane
This year I was hungry but for two weeks
Ho fatto il ricco a Porto Cervo
I played the rich man in Porto Cervo
Che bello
How nice
Però ricordo collette di Natale
But I remember Christmas collections
Campi di grano ora il grano è da buttare
Fields of wheat now the wheat is to be thrown away
M'importa poco oggi io vado al centro commerciale
I don't care much today I'm going to the mall
E il mio problema è solo dove parcheggiare
And my only problem is where to park
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Ma a me non me ne frega tanto
But I don't care much
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Io sono un italiano e canto
I am an Italian and I sing
E datemi Fiorello e Panariello alla TV
And give me Fiorello and Panariello on TV
Sono l'italiano medio nel blu dipinto di blu
I am the average Italian in the blue painted blue
Io sono un bravo cittadino onesto
I am a good honest citizen
Bevo al mattino un bel caffè corretto
I drink a nice corrected coffee in the morning
Dopo cena il limoncello, in vacanza la tequila
After dinner the limoncello, on vacation the tequila
La Gazzetta d'inverno e d'estate Novella 2000
The Gazzetta in winter and Novella 2000 in summer
Che bella la vita di una stella
How beautiful is the life of a star
Marina o Martina o quella della velina
Marina or Martina or that of the showgirl
La mora o la bionda è buona e rotonda
The brunette or the blonde is good and round
Finché la barca va finché la barca affonda
As long as the boat goes as long as the boat sinks
E intanto sto perdendo sulla patente il punto
And meanwhile I'm losing the point on my license
E un'auto blu mi sfreccia accanto
And a blue car whizzes past me
Che incanto
What a charm
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Ma a me non me ne frega tanto
But I don't care much
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Io sono un italiano e canto
I am an Italian and I sing
Non togliermi il pallone e non ti disturbo più
Don't take away my ball and I won't bother you anymore
Sono l'italiano medio nel blu dipinto di blu
I am the average Italian in the blue painted blue
Ma spero che un sogno così non ritorni mai più
But I hope that such a dream never returns
Mi voglio svegliare mai più
I never want to wake up
Ti voglio fare vedere
I want to show you
Che sono proprio un bravo cittadino
That I am really a good citizen
Ho il portafoglio di Valentino
I have a Valentino wallet
E l'importante è quello che ci metto dentro
And what's important is what I put inside
Vado con il vento a sinistra a destra
I go with the wind to the left to the right
Sabato in centro fino a consumare le suole
Saturday downtown until I wear out the soles
Ballo canzoni spagnole così non mi sforzo
I dance to Spanish songs so I don't strain
A seguire le parole e penso a fare l'amore
To follow the words and I think about making love
Alla villa di Briatore
At Briatore's villa
Alla nonna senza ascensore
At the grandmother's without an elevator
Alla donna del calciatore
At the footballer's wife
A qual è il male minore l'onore sua eccellenza
What is the lesser evil the honor his excellency
Monsignore, ancora baciamo la mano
Monsignor, we still kiss the hand
Che del miracolo italiano
That of the Italian miracle
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Ma a me non me ne frega tanto
But I don't care much
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Io sono un italiano e canto
I am an Italian and I sing
E datemi Fiorello e Panariello alla TV
And give me Fiorello and Panariello on TV
Sono l'italiano medio nel blu dipinto di blu
I am the average Italian in the blue painted blue
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Ma a me non me ne frega tanto
But I don't care much
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Io sono un italiano e canto
I am an Italian and I sing
Non togliermi il pallone e non ti disturbo più
Don't take away my ball and I won't bother you anymore
Sono l'italiano medio nel blu dipinto di blu
I am the average Italian in the blue painted blue
C'era una volta, e non solo una
Once upon a time, and not just once
Un re che amava così tanto i vestiti nuovi
A king who loved new clothes so much
Che spendeva in essi tutto quello-quello-quello che aveva
That he spent on them all that-that-that he had
Possedeva un abito diverso per ogni ora della giornata
He owned a different outfit for every hour of the day
Niente importava per lui
Nothing mattered to him
Eccetto i suoi vestiti
Except his clothes
Eppure non trovava soddisfazione
Yet he found no satisfaction
Il sarto che era sull'orlo della disperazione
The tailor who was on the brink of despair
Disse al re di avere inventato un nuovo tessuto
Told the king he had invented a new fabric
Che cambiava colore e forma ad ogni momento
That changed color and shape at every moment
Ma rivelava anche coloro che erano stolti, ignoranti e stupidi
But it also revealed those who were foolish, ignorant and stupid
A loro il tessuto sarebbe stato invisibile
To them the fabric would have been invisible
E pensate, e pensate-
And think, and think-
Io mi ricordo collette di Natale
Je me souviens des collectes de Noël
Campi di grano ai lati della provinciale
Des champs de blé le long de la route provinciale
Il tragico Fantozzi, la satira sociale
Le tragique Fantozzi, la satire sociale
Oggi cerco Luttazzi e non lo trovo sul canale
Aujourd'hui je cherche Luttazzi et je ne le trouve pas sur la chaîne
Comunque sono un bravo cittadino
De toute façon, je suis un bon citoyen
Ho aggiornato suonerie del telefonino
J'ai mis à jour les sonneries de mon téléphone
E un bicchiere di vino con un panino
Et un verre de vin avec un sandwich
Provo felicità se Costanzo fa il trenino
Je ressens du bonheur quand Costanzo fait le petit train
Ho un santino in salotto
J'ai une petite image de saint dans mon salon
Lo prego così vinco all'Enalotto
Je prie pour gagner à l'Enalotto
Ho Gerry Scotti col risotto ma è scotto
J'ai Gerry Scotti avec du risotto mais c'est trop cuit
Che mi fa diventare milionario come Silvio
Qui me fait devenir millionnaire comme Silvio
Col giornale di Paolo e tanta fede in Emilio
Avec le journal de Paolo et beaucoup de foi en Emilio
Quest'anno ho avuto fame ma per due settimane
Cette année, j'ai eu faim mais seulement pendant deux semaines
Ho fatto il ricco a Porto Cervo
J'ai fait le riche à Porto Cervo
Che bello
C'est beau
Però ricordo collette di Natale
Mais je me souviens des collectes de Noël
Campi di grano ora il grano è da buttare
Des champs de blé maintenant le blé est à jeter
M'importa poco oggi io vado al centro commerciale
Je m'en fiche aujourd'hui je vais au centre commercial
E il mio problema è solo dove parcheggiare
Et mon seul problème est de savoir où me garer
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Ma a me non me ne frega tanto
Mais je m'en fiche vraiment
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Io sono un italiano e canto
Je suis un Italien et je chante
E datemi Fiorello e Panariello alla TV
Et donnez-moi Fiorello et Panariello à la télé
Sono l'italiano medio nel blu dipinto di blu
Je suis l'Italien moyen dans le bleu peint en bleu
Io sono un bravo cittadino onesto
Je suis un bon citoyen honnête
Bevo al mattino un bel caffè corretto
Je bois un bon café corrigé le matin
Dopo cena il limoncello, in vacanza la tequila
Après le dîner le limoncello, en vacances la tequila
La Gazzetta d'inverno e d'estate Novella 2000
La Gazzetta en hiver et Novella 2000 en été
Che bella la vita di una stella
Quelle belle vie de star
Marina o Martina o quella della velina
Marina ou Martina ou celle de la danseuse
La mora o la bionda è buona e rotonda
La brune ou la blonde est bonne et ronde
Finché la barca va finché la barca affonda
Tant que le bateau va, tant que le bateau coule
E intanto sto perdendo sulla patente il punto
Et pendant ce temps, je perds des points sur mon permis
E un'auto blu mi sfreccia accanto
Et une voiture bleue me dépasse
Che incanto
Quel enchantement
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Ma a me non me ne frega tanto
Mais je m'en fiche vraiment
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Io sono un italiano e canto
Je suis un Italien et je chante
Non togliermi il pallone e non ti disturbo più
Ne me retire pas le ballon et je ne te dérange plus
Sono l'italiano medio nel blu dipinto di blu
Je suis l'Italien moyen dans le bleu peint en bleu
Ma spero che un sogno così non ritorni mai più
Mais j'espère qu'un rêve comme ça ne reviendra jamais
Mi voglio svegliare mai più
Je ne veux plus jamais me réveiller
Ti voglio fare vedere
Je veux te montrer
Che sono proprio un bravo cittadino
Que je suis vraiment un bon citoyen
Ho il portafoglio di Valentino
J'ai le portefeuille de Valentino
E l'importante è quello che ci metto dentro
Et l'important est ce que j'y mets
Vado con il vento a sinistra a destra
Je vais avec le vent à gauche à droite
Sabato in centro fino a consumare le suole
Samedi en centre-ville jusqu'à user mes semelles
Ballo canzoni spagnole così non mi sforzo
Je danse sur des chansons espagnoles pour ne pas me fatiguer
A seguire le parole e penso a fare l'amore
À suivre les paroles et je pense à faire l'amour
Alla villa di Briatore
À la villa de Briatore
Alla nonna senza ascensore
À la grand-mère sans ascenseur
Alla donna del calciatore
À la femme du footballeur
A qual è il male minore l'onore sua eccellenza
À quel est le moindre mal l'honneur votre excellence
Monsignore, ancora baciamo la mano
Monseigneur, nous embrassons encore la main
Che del miracolo italiano
Du miracle italien
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Ma a me non me ne frega tanto
Mais je m'en fiche vraiment
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Io sono un italiano e canto
Je suis un Italien et je chante
E datemi Fiorello e Panariello alla TV
Et donnez-moi Fiorello et Panariello à la télé
Sono l'italiano medio nel blu dipinto di blu
Je suis l'Italien moyen dans le bleu peint en bleu
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Ma a me non me ne frega tanto
Mais je m'en fiche vraiment
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Io sono un italiano e canto
Je suis un Italien et je chante
Non togliermi il pallone e non ti disturbo più
Ne me retire pas le ballon et je ne te dérange plus
Sono l'italiano medio nel blu dipinto di blu
Je suis l'Italien moyen dans le bleu peint en bleu
C'era una volta, e non solo una
Il était une fois, et pas seulement une
Un re che amava così tanto i vestiti nuovi
Un roi qui aimait tellement les vêtements neufs
Che spendeva in essi tutto quello-quello-quello che aveva
Qu'il dépensait tout ce qu'il avait pour eux
Possedeva un abito diverso per ogni ora della giornata
Il avait une tenue différente pour chaque heure de la journée
Niente importava per lui
Rien ne comptait pour lui
Eccetto i suoi vestiti
Sauf ses vêtements
Eppure non trovava soddisfazione
Pourtant, il ne trouvait pas satisfaction
Il sarto che era sull'orlo della disperazione
Le tailleur qui était au bord du désespoir
Disse al re di avere inventato un nuovo tessuto
Dit au roi qu'il avait inventé un nouveau tissu
Che cambiava colore e forma ad ogni momento
Qui changeait de couleur et de forme à chaque instant
Ma rivelava anche coloro che erano stolti, ignoranti e stupidi
Mais il révélait aussi ceux qui étaient stupides, ignorants et stupides
A loro il tessuto sarebbe stato invisibile
Pour eux, le tissu serait invisible
E pensate, e pensate-
Et pensez-y, et pensez-y-
Io mi ricordo collette di Natale
Ich erinnere mich an Weihnachtssammlungen
Campi di grano ai lati della provinciale
Weizenfelder an der Seite der Provinzstraße
Il tragico Fantozzi, la satira sociale
Der tragische Fantozzi, die soziale Satire
Oggi cerco Luttazzi e non lo trovo sul canale
Heute suche ich Luttazzi und finde ihn nicht auf dem Kanal
Comunque sono un bravo cittadino
Aber ich bin ein guter Bürger
Ho aggiornato suonerie del telefonino
Ich habe die Klingeltöne meines Handys aktualisiert
E un bicchiere di vino con un panino
Und ein Glas Wein mit einem Sandwich
Provo felicità se Costanzo fa il trenino
Ich fühle Glück, wenn Costanzo den Zug macht
Ho un santino in salotto
Ich habe eine Heiligenfigur im Wohnzimmer
Lo prego così vinco all'Enalotto
Ich bete zu ihm, damit ich im Lotto gewinne
Ho Gerry Scotti col risotto ma è scotto
Ich habe Gerry Scotti mit Risotto, aber es ist verkocht
Che mi fa diventare milionario come Silvio
Das macht mich zum Millionär wie Silvio
Col giornale di Paolo e tanta fede in Emilio
Mit der Zeitung von Paolo und viel Glauben in Emilio
Quest'anno ho avuto fame ma per due settimane
Dieses Jahr hatte ich Hunger, aber nur für zwei Wochen
Ho fatto il ricco a Porto Cervo
Ich habe den Reichen in Porto Cervo gespielt
Che bello
Wie schön
Però ricordo collette di Natale
Aber ich erinnere mich an Weihnachtssammlungen
Campi di grano ora il grano è da buttare
Weizenfelder, jetzt ist der Weizen zum Wegwerfen
M'importa poco oggi io vado al centro commerciale
Es ist mir egal, heute gehe ich ins Einkaufszentrum
E il mio problema è solo dove parcheggiare
Und mein einziges Problem ist, wo ich parken soll
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Ma a me non me ne frega tanto
Aber es ist mir egal
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Io sono un italiano e canto
Ich bin Italiener und ich singe
E datemi Fiorello e Panariello alla TV
Und gebt mir Fiorello und Panariello im Fernsehen
Sono l'italiano medio nel blu dipinto di blu
Ich bin der durchschnittliche Italiener im blauen Himmel
Io sono un bravo cittadino onesto
Ich bin ein guter, ehrlicher Bürger
Bevo al mattino un bel caffè corretto
Ich trinke morgens einen guten Kaffee
Dopo cena il limoncello, in vacanza la tequila
Nach dem Abendessen Limoncello, im Urlaub Tequila
La Gazzetta d'inverno e d'estate Novella 2000
Die Gazzetta im Winter und im Sommer Novella 2000
Che bella la vita di una stella
Wie schön ist das Leben eines Stars
Marina o Martina o quella della velina
Marina oder Martina oder das der Tänzerin
La mora o la bionda è buona e rotonda
Die Brünette oder die Blondine ist gut und rund
Finché la barca va finché la barca affonda
Solange das Boot fährt, solange das Boot sinkt
E intanto sto perdendo sulla patente il punto
Und in der Zwischenzeit verliere ich Punkte auf meinem Führerschein
E un'auto blu mi sfreccia accanto
Und ein blaues Auto rast an mir vorbei
Che incanto
Wie bezaubernd
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Ma a me non me ne frega tanto
Aber es ist mir egal
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Io sono un italiano e canto
Ich bin Italiener und ich singe
Non togliermi il pallone e non ti disturbo più
Nimm mir den Ball nicht weg und ich störe dich nicht mehr
Sono l'italiano medio nel blu dipinto di blu
Ich bin der durchschnittliche Italiener im blauen Himmel
Ma spero che un sogno così non ritorni mai più
Aber ich hoffe, dass ein solcher Traum nie wiederkehrt
Mi voglio svegliare mai più
Ich will nie wieder aufwachen
Ti voglio fare vedere
Ich will dir zeigen
Che sono proprio un bravo cittadino
Dass ich wirklich ein guter Bürger bin
Ho il portafoglio di Valentino
Ich habe eine Valentino-Geldbörse
E l'importante è quello che ci metto dentro
Und das Wichtigste ist, was ich hineinstecke
Vado con il vento a sinistra a destra
Ich gehe mit dem Wind nach links und rechts
Sabato in centro fino a consumare le suole
Samstags in der Stadt, bis ich die Sohlen abnutze
Ballo canzoni spagnole così non mi sforzo
Ich tanze spanische Lieder, so muss ich mich nicht anstrengen
A seguire le parole e penso a fare l'amore
Den Text zu verfolgen und denke daran, Liebe zu machen
Alla villa di Briatore
In der Villa von Briatore
Alla nonna senza ascensore
Bei der Großmutter ohne Aufzug
Alla donna del calciatore
Bei der Frau des Fußballspielers
A qual è il male minore l'onore sua eccellenza
Was ist das kleinere Übel, die Ehre seiner Exzellenz
Monsignore, ancora baciamo la mano
Monsignore, wir küssen immer noch die Hand
Che del miracolo italiano
Vom italienischen Wunder
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Ma a me non me ne frega tanto
Aber es ist mir egal
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Io sono un italiano e canto
Ich bin Italiener und ich singe
E datemi Fiorello e Panariello alla TV
Und gebt mir Fiorello und Panariello im Fernsehen
Sono l'italiano medio nel blu dipinto di blu
Ich bin der durchschnittliche Italiener im blauen Himmel
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Ma a me non me ne frega tanto
Aber es ist mir egal
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Io sono un italiano e canto
Ich bin Italiener und ich singe
Non togliermi il pallone e non ti disturbo più
Nimm mir den Ball nicht weg und ich störe dich nicht mehr
Sono l'italiano medio nel blu dipinto di blu
Ich bin der durchschnittliche Italiener im blauen Himmel
C'era una volta, e non solo una
Es war einmal, und nicht nur einmal
Un re che amava così tanto i vestiti nuovi
Ein König, der neue Kleider so sehr liebte
Che spendeva in essi tutto quello-quello-quello che aveva
Dass er all sein Geld dafür ausgab
Possedeva un abito diverso per ogni ora della giornata
Er hatte ein anderes Outfit für jede Stunde des Tages
Niente importava per lui
Nichts war ihm wichtig
Eccetto i suoi vestiti
Außer seine Kleider
Eppure non trovava soddisfazione
Und doch fand er keine Zufriedenheit
Il sarto che era sull'orlo della disperazione
Der Schneider, der am Rande der Verzweiflung war
Disse al re di avere inventato un nuovo tessuto
Sagte dem König, er habe einen neuen Stoff erfunden
Che cambiava colore e forma ad ogni momento
Der ständig Farbe und Form änderte
Ma rivelava anche coloro che erano stolti, ignoranti e stupidi
Aber er offenbarte auch diejenigen, die dumm, unwissend und dumm waren
A loro il tessuto sarebbe stato invisibile
Für sie wäre der Stoff unsichtbar
E pensate, e pensate-
Und denkt, und denkt-

Curiosidades sobre la música L'italiano medio del Articolo 31

¿En qué álbumes fue lanzada la canción “L'italiano medio” por Articolo 31?
Articolo 31 lanzó la canción en los álbumes “Italiano Medio” en 2003 y “La Riconquista Del Forum” en 2004.
¿Quién compuso la canción “L'italiano medio” de Articolo 31?
La canción “L'italiano medio” de Articolo 31 fue compuesta por Alessandro Aleotti, Vito Perrini, Francesco Bottai.

Músicas más populares de Articolo 31

Otros artistas de Punk rock