Due Su Due

Alessandro Aleotti, Emanuele Fontana, Luca Aleotti, Michele Vitulli

Letra Traducción

Cinque mesi a fare un album, a venire in studio tra
Sì, è la parte più bella del lavoro
Diviso, diviso due perché non ci passi tutta la giornata, ci passi
Ma sì ma ho detto per dire una cazzata
Non è che adesso muoio se non lo so
E vabbè facciamo allora proprio l'intro del pezzo così
Stiamo sfasando così e poi parte lui a cantare, vabbè

Ha, ha
Yeah, yeah, ooh
Io non so cosa pensavi quelle notti con papà
Ma grazie mamma, ne hai fatti due su due

In famiglia eri il primo nato
Il bambino aspettato, coccolato
E a tratti persino viziato
Coccolato e pacchi su pacchi
Di ricchi Natali
Parenti sorridenti intenti a lasciare regali
E poi arriva il piccolo
Scassando ogni giocattolo
Diventa lui la star
Mettendo te in un angolo
E la cagnara incombe, fanfara e tromba
E lui mangia, caga e piange
A te le colpe per tutto ciò che rompe
Con quel sorriso a quattro denti farabutto
Già dicevo tutto
Dormo da angioletto e poi di notte non sto zitto
Botte dal soffitto
Mami e papi svegli fino a prima mattina
Negli occhi lo stesso svarione di sette anni prima
Ogni vicina sentiva e diceva: "Che sfiga"
Mamma coglieva la sfida con noi rideva e capiva
Che la congrega prendeva una nuova piega
Non ci si credeva
Al bordello che già si faceva
La casa a ferro e fuoco nel gioco di litigare
Cane e gatto ma lo stesso modo di camminare

Non so cosa pensavi quelle notti con papà
Ma grazie mamma, ne hai fatti due su due (due su due)
Che comunque vada mio fratello ci sarà
Grazie mamma, grazie pa' (yeah, yeah)

Urlare a squarciagola
Fantasmi sotto le lenzuola
Bambini non fate casino, domani c'è scuola
Ma mamma non c'è verso di fermare i Ghostbuster
La cameretta è l'universo e noi siamo i master
Là fuori siamo soli, non lo diamo a vedere
Ma abbiamo il vestito più strano di tutto il quartiere
Gli zarri che ridevano in cortile, ma era stile
Ricordi come si giravano le ragazzine?
Quando si girava in coppia
La stilosi lì era doppia, l'andatura zoppa
E un'armatura dava forza
Per affrontare ogni sventura
Con la stessa frase in bocca
Questo è mio fratello, bello, sarà dura per chi me lo tocca
Abbiamo il codice dei cavalieri
Non vedi? piuttosto scleri
Ma ci trovi sempre sinceri, milady
Per la città sfidando il proprio futuro
Uno lo cantava sicuro
L'altro scriveva su ogni muro
E la mia rivoluzione partiva da là
Cane e gatto ma lo stesso sguardo di chi non ci sta

Non so cosa pensavi quelle notti con papà
Ma grazie mamma, ne hai fatti due su due e due su due
Che comunque vada mio fratello ci sarà
Grazie mamma, grazie pà (yeah, yeah)

Lo sai che ora la si vive così ancora e funziona
Si è smesso di bigiare solo perché non si va più a scuola
Un po' più pigri di allora, ma le energie sono le stesse
Non più una famiglia sola, adesso in più c'è L'SF
Ci si protegge come sempre nelle lotte
Eternamente adolescente meno che nei boxer (haha)
Per vedere capovolto questo mondo
Per rollarsi la vita e fumarla fino in fondo
Giro tondo, un tiro e sono cionco
Calpesteremo l'uva fino a quando il vino è pronto
E in piedi a picchiare i bicchieri con le posate
Salute a mio frate, brindate a due vite mai separate
Lite dopo lite e partite finite a mazzate
Quando non c'era grano passavamo a Milano l'estate
Uno spasso lo stesso se la memoria non mi inganna
Successo o non successo, la gloria va a mamma
C'hai messo al mondo hai dato vita ad ogni sogno che ho
Una volta può essere fortuna, la seconda volta no

Non so cosa pensavi quelle notti con papà
Ma grazie mamma, ne hai fatti due su due (due su due)
Che comunque vada mio fratello ci sarà
Grazie mamma, grazie pa' (yeah, yeah)

Io non so cosa pensavi quelle notti con papà
Ma grazie mamma, ne hai fatti due su due (due su due)
Che comunque vada mio fratello ci sarà (ci sarà)
Grazie mamma, grazie pa', grazie (yeah, yeah)

Cinque mesi a fare un album, a venire in studio tra
Cinco meses para hacer un álbum, para venir al estudio entre
Sì, è la parte più bella del lavoro
Sí, es la parte más hermosa del trabajo
Diviso, diviso due perché non ci passi tutta la giornata, ci passi
Dividido, dividido en dos porque no pasas todo el día, pasas
Ma sì ma ho detto per dire una cazzata
Pero sí, pero dije para decir una tontería
Non è che adesso muoio se non lo so
No es que ahora muera si no lo sé
E vabbè facciamo allora proprio l'intro del pezzo così
Y bueno, entonces hagamos la introducción de la canción así
Stiamo sfasando così e poi parte lui a cantare, vabbè
Estamos desfasando así y luego él empieza a cantar, bueno
Ha, ha
Ja, ja
Yeah, yeah, ooh
Sí, sí, ooh
Io non so cosa pensavi quelle notti con papà
No sé qué pensabas esas noches con papá
Ma grazie mamma, ne hai fatti due su due
Pero gracias mamá, has hecho dos de dos
In famiglia eri il primo nato
En la familia eras el primero nacido
Il bambino aspettato, coccolato
El niño esperado, mimado
E a tratti persino viziato
Y a veces incluso consentido
Coccolato e pacchi su pacchi
Mimado y paquetes sobre paquetes
Di ricchi Natali
De ricos Navidades
Parenti sorridenti intenti a lasciare regali
Parientes sonrientes intentando dejar regalos
E poi arriva il piccolo
Y luego llega el pequeño
Scassando ogni giocattolo
Rompiendo cada juguete
Diventa lui la star
Se convierte él en la estrella
Mettendo te in un angolo
Poniéndote en un rincón
E la cagnara incombe, fanfara e tromba
Y el alboroto se avecina, fanfarria y trompeta
E lui mangia, caga e piange
Y él come, caga y llora
A te le colpe per tutto ciò che rompe
A ti la culpa por todo lo que rompe
Con quel sorriso a quattro denti farabutto
Con esa sonrisa de cuatro dientes pícaro
Già dicevo tutto
Ya decía todo
Dormo da angioletto e poi di notte non sto zitto
Duermo como un angelito y luego por la noche no me callo
Botte dal soffitto
Golpes desde el techo
Mami e papi svegli fino a prima mattina
Mamá y papá despiertos hasta la madrugada
Negli occhi lo stesso svarione di sette anni prima
En los ojos la misma confusión de siete años antes
Ogni vicina sentiva e diceva: "Che sfiga"
Cada vecina oía y decía: "Qué mala suerte"
Mamma coglieva la sfida con noi rideva e capiva
Mamá aceptaba el desafío con nosotros reía y entendía
Che la congrega prendeva una nuova piega
Que la congregación tomaba un nuevo rumbo
Non ci si credeva
No se lo creía
Al bordello che già si faceva
Al lío que ya se estaba armando
La casa a ferro e fuoco nel gioco di litigare
La casa en llamas en el juego de pelear
Cane e gatto ma lo stesso modo di camminare
Perro y gato pero la misma forma de caminar
Non so cosa pensavi quelle notti con papà
No sé qué pensabas esas noches con papá
Ma grazie mamma, ne hai fatti due su due (due su due)
Pero gracias mamá, has hecho dos de dos (dos de dos)
Che comunque vada mio fratello ci sarà
Pase lo que pase mi hermano estará allí
Grazie mamma, grazie pa' (yeah, yeah)
Gracias mamá, gracias papá (sí, sí)
Urlare a squarciagola
Gritar a pleno pulmón
Fantasmi sotto le lenzuola
Fantasmas bajo las sábanas
Bambini non fate casino, domani c'è scuola
Niños no hagáis ruido, mañana hay escuela
Ma mamma non c'è verso di fermare i Ghostbuster
Pero mamá no hay manera de parar a los Cazafantasmas
La cameretta è l'universo e noi siamo i master
La habitación es el universo y nosotros somos los maestros
Là fuori siamo soli, non lo diamo a vedere
Allí fuera estamos solos, no lo mostramos
Ma abbiamo il vestito più strano di tutto il quartiere
Pero tenemos el traje más extraño de todo el barrio
Gli zarri che ridevano in cortile, ma era stile
Los zarri que se reían en el patio, pero era estilo
Ricordi come si giravano le ragazzine?
¿Recuerdas cómo se giraban las chicas?
Quando si girava in coppia
Cuando se giraba en pareja
La stilosi lì era doppia, l'andatura zoppa
El estilo allí era doble, la marcha coja
E un'armatura dava forza
Y una armadura daba fuerza
Per affrontare ogni sventura
Para enfrentar cada desventura
Con la stessa frase in bocca
Con la misma frase en la boca
Questo è mio fratello, bello, sarà dura per chi me lo tocca
Este es mi hermano, guapo, será duro para quien lo toque
Abbiamo il codice dei cavalieri
Tenemos el código de los caballeros
Non vedi? piuttosto scleri
¿No ves? más bien esquizofrénico
Ma ci trovi sempre sinceri, milady
Pero siempre nos encontrarás sinceros, milady
Per la città sfidando il proprio futuro
Por la ciudad desafiando su propio futuro
Uno lo cantava sicuro
Uno lo cantaba seguro
L'altro scriveva su ogni muro
El otro escribía en cada muro
E la mia rivoluzione partiva da là
Y mi revolución empezaba desde allí
Cane e gatto ma lo stesso sguardo di chi non ci sta
Perro y gato pero la misma mirada de quien no se queda
Non so cosa pensavi quelle notti con papà
No sé qué pensabas esas noches con papá
Ma grazie mamma, ne hai fatti due su due e due su due
Pero gracias mamá, has hecho dos de dos y dos de dos
Che comunque vada mio fratello ci sarà
Pase lo que pase mi hermano estará allí
Grazie mamma, grazie pà (yeah, yeah)
Gracias mamá, gracias papá (sí, sí)
Lo sai che ora la si vive così ancora e funziona
Sabes que ahora se vive así todavía y funciona
Si è smesso di bigiare solo perché non si va più a scuola
Se ha dejado de hacer novillos solo porque ya no se va a la escuela
Un po' più pigri di allora, ma le energie sono le stesse
Un poco más perezosos que antes, pero las energías son las mismas
Non più una famiglia sola, adesso in più c'è L'SF
No más una sola familia, ahora además está la SF
Ci si protegge come sempre nelle lotte
Nos protegemos como siempre en las luchas
Eternamente adolescente meno che nei boxer (haha)
Eternamente adolescente excepto en los boxers (jaja)
Per vedere capovolto questo mondo
Para ver este mundo al revés
Per rollarsi la vita e fumarla fino in fondo
Para enrollar la vida y fumarla hasta el final
Giro tondo, un tiro e sono cionco
Giro redondo, una calada y estoy ciego
Calpesteremo l'uva fino a quando il vino è pronto
Pisaremos la uva hasta que el vino esté listo
E in piedi a picchiare i bicchieri con le posate
Y de pie golpeando los vasos con los cubiertos
Salute a mio frate, brindate a due vite mai separate
Salud a mi hermano, brindemos por dos vidas nunca separadas
Lite dopo lite e partite finite a mazzate
Pelea tras pelea y partidos terminados a golpes
Quando non c'era grano passavamo a Milano l'estate
Cuando no había dinero pasábamos el verano en Milán
Uno spasso lo stesso se la memoria non mi inganna
Un paseo igual si la memoria no me engaña
Successo o non successo, la gloria va a mamma
Éxito o no éxito, la gloria va para mamá
C'hai messo al mondo hai dato vita ad ogni sogno che ho
Nos has dado vida, has dado vida a cada sueño que tengo
Una volta può essere fortuna, la seconda volta no
Una vez puede ser suerte, la segunda vez no
Non so cosa pensavi quelle notti con papà
No sé qué pensabas esas noches con papá
Ma grazie mamma, ne hai fatti due su due (due su due)
Pero gracias mamá, has hecho dos de dos (dos de dos)
Che comunque vada mio fratello ci sarà
Pase lo que pase mi hermano estará allí
Grazie mamma, grazie pa' (yeah, yeah)
Gracias mamá, gracias papá (sí, sí)
Io non so cosa pensavi quelle notti con papà
No sé qué pensabas esas noches con papá
Ma grazie mamma, ne hai fatti due su due (due su due)
Pero gracias mamá, has hecho dos de dos (dos de dos)
Che comunque vada mio fratello ci sarà (ci sarà)
Pase lo que pase mi hermano estará allí (estará allí)
Grazie mamma, grazie pa', grazie (yeah, yeah)
Gracias mamá, gracias papá, gracias (sí, sí)
Cinque mesi a fare un album, a venire in studio tra
Cinco meses para fazer um álbum, para vir ao estúdio entre
Sì, è la parte più bella del lavoro
Sim, é a parte mais bonita do trabalho
Diviso, diviso due perché non ci passi tutta la giornata, ci passi
Dividido, dividido em dois para que você não passe o dia todo, você passa
Ma sì ma ho detto per dire una cazzata
Mas sim, mas eu disse para dizer uma bobagem
Non è che adesso muoio se non lo so
Não é que agora eu morra se eu não souber
E vabbè facciamo allora proprio l'intro del pezzo così
E bem, vamos fazer a introdução da música assim
Stiamo sfasando così e poi parte lui a cantare, vabbè
Estamos desfasando assim e depois ele começa a cantar, tudo bem
Ha, ha
Ha, ha
Yeah, yeah, ooh
Sim, sim, ooh
Io non so cosa pensavi quelle notti con papà
Eu não sei o que você pensava aquelas noites com o papai
Ma grazie mamma, ne hai fatti due su due
Mas obrigado mamãe, você acertou duas em duas
In famiglia eri il primo nato
Na família você era o primeiro nascido
Il bambino aspettato, coccolato
O bebê esperado, mimado
E a tratti persino viziato
E às vezes até mimado
Coccolato e pacchi su pacchi
Mimado e pacotes sobre pacotes
Di ricchi Natali
De ricos Natais
Parenti sorridenti intenti a lasciare regali
Parentes sorrindo, tentando deixar presentes
E poi arriva il piccolo
E então chega o pequeno
Scassando ogni giocattolo
Quebrando todos os brinquedos
Diventa lui la star
Ele se torna a estrela
Mettendo te in un angolo
Colocando você em um canto
E la cagnara incombe, fanfara e tromba
E o barulho começa, fanfarra e trombeta
E lui mangia, caga e piange
E ele come, caga e chora
A te le colpe per tutto ciò che rompe
Você é culpado por tudo que ele quebra
Con quel sorriso a quattro denti farabutto
Com aquele sorriso de quatro dentes malandro
Già dicevo tutto
Eu já dizia tudo
Dormo da angioletto e poi di notte non sto zitto
Durmo como um anjo e depois à noite não fico quieto
Botte dal soffitto
Golpes do teto
Mami e papi svegli fino a prima mattina
Mamãe e papai acordados até de manhã
Negli occhi lo stesso svarione di sette anni prima
Nos olhos a mesma confusão de sete anos atrás
Ogni vicina sentiva e diceva: "Che sfiga"
Cada vizinha ouvia e dizia: "Que azar"
Mamma coglieva la sfida con noi rideva e capiva
Mamãe aceitava o desafio, ria conosco e entendia
Che la congrega prendeva una nuova piega
Que a congregação estava tomando um novo rumo
Non ci si credeva
Ninguém acreditava
Al bordello che già si faceva
Na bagunça que já estava sendo feita
La casa a ferro e fuoco nel gioco di litigare
A casa em chamas no jogo de brigar
Cane e gatto ma lo stesso modo di camminare
Cão e gato, mas a mesma maneira de andar
Non so cosa pensavi quelle notti con papà
Eu não sei o que você pensava aquelas noites com o papai
Ma grazie mamma, ne hai fatti due su due (due su due)
Mas obrigado mamãe, você acertou duas em duas (duas em duas)
Che comunque vada mio fratello ci sarà
De qualquer maneira, meu irmão estará lá
Grazie mamma, grazie pa' (yeah, yeah)
Obrigado mamãe, obrigado papai (sim, sim)
Urlare a squarciagola
Gritar a plenos pulmões
Fantasmi sotto le lenzuola
Fantasmas debaixo dos lençóis
Bambini non fate casino, domani c'è scuola
Crianças, não façam barulho, amanhã tem escola
Ma mamma non c'è verso di fermare i Ghostbuster
Mas mãe, não há como parar os Ghostbusters
La cameretta è l'universo e noi siamo i master
O quarto é o universo e nós somos os mestres
Là fuori siamo soli, non lo diamo a vedere
Lá fora estamos sozinhos, não mostramos
Ma abbiamo il vestito più strano di tutto il quartiere
Mas temos a roupa mais estranha do bairro
Gli zarri che ridevano in cortile, ma era stile
Os zarri que riam no pátio, mas era estilo
Ricordi come si giravano le ragazzine?
Lembra como as meninas se viravam?
Quando si girava in coppia
Quando se andava em pares
La stilosi lì era doppia, l'andatura zoppa
O estilo ali era duplo, o andar manco
E un'armatura dava forza
E uma armadura dava força
Per affrontare ogni sventura
Para enfrentar qualquer infortúnio
Con la stessa frase in bocca
Com a mesma frase na boca
Questo è mio fratello, bello, sarà dura per chi me lo tocca
Este é meu irmão, bonito, será difícil para quem o tocar
Abbiamo il codice dei cavalieri
Temos o código dos cavaleiros
Non vedi? piuttosto scleri
Não vê? prefere enlouquecer
Ma ci trovi sempre sinceri, milady
Mas você sempre nos encontra sinceros, milady
Per la città sfidando il proprio futuro
Pela cidade desafiando o próprio futuro
Uno lo cantava sicuro
Um cantava com certeza
L'altro scriveva su ogni muro
O outro escrevia em cada parede
E la mia rivoluzione partiva da là
E minha revolução começava ali
Cane e gatto ma lo stesso sguardo di chi non ci sta
Cão e gato, mas o mesmo olhar de quem não aceita
Non so cosa pensavi quelle notti con papà
Eu não sei o que você pensava aquelas noites com o papai
Ma grazie mamma, ne hai fatti due su due e due su due
Mas obrigado mamãe, você acertou duas em duas e duas em duas
Che comunque vada mio fratello ci sarà
De qualquer maneira, meu irmão estará lá
Grazie mamma, grazie pà (yeah, yeah)
Obrigado mamãe, obrigado papai (sim, sim)
Lo sai che ora la si vive così ancora e funziona
Você sabe que agora vivemos assim ainda e funciona
Si è smesso di bigiare solo perché non si va più a scuola
Só paramos de matar aula porque não vamos mais à escola
Un po' più pigri di allora, ma le energie sono le stesse
Um pouco mais preguiçosos do que antes, mas as energias são as mesmas
Non più una famiglia sola, adesso in più c'è L'SF
Não mais uma família sozinha, agora temos mais a SF
Ci si protegge come sempre nelle lotte
Nós nos protegemos como sempre nas lutas
Eternamente adolescente meno che nei boxer (haha)
Eternamente adolescente, exceto nas cuecas (haha)
Per vedere capovolto questo mondo
Para ver este mundo de cabeça para baixo
Per rollarsi la vita e fumarla fino in fondo
Para enrolar a vida e fumá-la até o fim
Giro tondo, un tiro e sono cionco
Giro tondo, uma tragada e estou chapado
Calpesteremo l'uva fino a quando il vino è pronto
Pisaremos nas uvas até o vinho estar pronto
E in piedi a picchiare i bicchieri con le posate
E de pé batendo os copos com os talheres
Salute a mio frate, brindate a due vite mai separate
Saúde ao meu irmão, brinde a duas vidas nunca separadas
Lite dopo lite e partite finite a mazzate
Briga após briga e jogos terminados a pancadas
Quando non c'era grano passavamo a Milano l'estate
Quando não havia dinheiro, passávamos o verão em Milão
Uno spasso lo stesso se la memoria non mi inganna
Um passeio do mesmo jeito se a memória não me engana
Successo o non successo, la gloria va a mamma
Sucesso ou não, a glória vai para a mamãe
C'hai messo al mondo hai dato vita ad ogni sogno che ho
Você me trouxe ao mundo, deu vida a todos os meus sonhos
Una volta può essere fortuna, la seconda volta no
Uma vez pode ser sorte, a segunda vez não
Non so cosa pensavi quelle notti con papà
Eu não sei o que você pensava aquelas noites com o papai
Ma grazie mamma, ne hai fatti due su due (due su due)
Mas obrigado mamãe, você acertou duas em duas (duas em duas)
Che comunque vada mio fratello ci sarà
De qualquer maneira, meu irmão estará lá
Grazie mamma, grazie pa' (yeah, yeah)
Obrigado mamãe, obrigado papai (sim, sim)
Io non so cosa pensavi quelle notti con papà
Eu não sei o que você pensava aquelas noites com o papai
Ma grazie mamma, ne hai fatti due su due (due su due)
Mas obrigado mamãe, você acertou duas em duas (duas em duas)
Che comunque vada mio fratello ci sarà (ci sarà)
De qualquer maneira, meu irmão estará lá (estará lá)
Grazie mamma, grazie pa', grazie (yeah, yeah)
Obrigado mamãe, obrigado papai, obrigado (sim, sim)
Cinque mesi a fare un album, a venire in studio tra
Five months to make an album, to come to the studio between
Sì, è la parte più bella del lavoro
Yes, it's the most beautiful part of the job
Diviso, diviso due perché non ci passi tutta la giornata, ci passi
Divided, divided in two so you don't spend all day, you spend
Ma sì ma ho detto per dire una cazzata
But yes but I said to say a bullshit
Non è che adesso muoio se non lo so
It's not that I'm dying now if I don't know
E vabbè facciamo allora proprio l'intro del pezzo così
And okay let's do the intro of the piece like this
Stiamo sfasando così e poi parte lui a cantare, vabbè
We are phasing like this and then he starts to sing, okay
Ha, ha
Ha, ha
Yeah, yeah, ooh
Yeah, yeah, ooh
Io non so cosa pensavi quelle notti con papà
I don't know what you were thinking those nights with dad
Ma grazie mamma, ne hai fatti due su due
But thanks mom, you made two out of two
In famiglia eri il primo nato
In the family you were the first born
Il bambino aspettato, coccolato
The awaited, pampered child
E a tratti persino viziato
And at times even spoiled
Coccolato e pacchi su pacchi
Pampered and packages upon packages
Di ricchi Natali
Of rich Christmases
Parenti sorridenti intenti a lasciare regali
Smiling relatives intent on leaving gifts
E poi arriva il piccolo
And then the little one arrives
Scassando ogni giocattolo
Breaking every toy
Diventa lui la star
He becomes the star
Mettendo te in un angolo
Putting you in a corner
E la cagnara incombe, fanfara e tromba
And the noise looms, fanfare and trumpet
E lui mangia, caga e piange
And he eats, shits and cries
A te le colpe per tutto ciò che rompe
You're to blame for everything he breaks
Con quel sorriso a quattro denti farabutto
With that four-toothed rogue smile
Già dicevo tutto
I already said everything
Dormo da angioletto e poi di notte non sto zitto
I sleep like an angel and then at night I don't shut up
Botte dal soffitto
Beating from the ceiling
Mami e papi svegli fino a prima mattina
Mom and dad awake until early morning
Negli occhi lo stesso svarione di sette anni prima
In their eyes the same mess of seven years earlier
Ogni vicina sentiva e diceva: "Che sfiga"
Every neighbor heard and said: "What bad luck"
Mamma coglieva la sfida con noi rideva e capiva
Mom took up the challenge with us laughed and understood
Che la congrega prendeva una nuova piega
That the congregation was taking a new turn
Non ci si credeva
We couldn't believe it
Al bordello che già si faceva
At the mess that was already being made
La casa a ferro e fuoco nel gioco di litigare
The house on fire and fury in the game of arguing
Cane e gatto ma lo stesso modo di camminare
Cat and dog but the same way of walking
Non so cosa pensavi quelle notti con papà
I don't know what you were thinking those nights with dad
Ma grazie mamma, ne hai fatti due su due (due su due)
But thanks mom, you made two out of two (two out of two)
Che comunque vada mio fratello ci sarà
No matter what, my brother will be there
Grazie mamma, grazie pa' (yeah, yeah)
Thanks mom, thanks dad (yeah, yeah)
Urlare a squarciagola
Screaming at the top of your lungs
Fantasmi sotto le lenzuola
Ghosts under the sheets
Bambini non fate casino, domani c'è scuola
Children don't make noise, tomorrow there's school
Ma mamma non c'è verso di fermare i Ghostbuster
But mom there's no way to stop the Ghostbusters
La cameretta è l'universo e noi siamo i master
The bedroom is the universe and we are the masters
Là fuori siamo soli, non lo diamo a vedere
Outside we are alone, we don't show it
Ma abbiamo il vestito più strano di tutto il quartiere
But we have the strangest outfit in the whole neighborhood
Gli zarri che ridevano in cortile, ma era stile
The jerks who laughed in the courtyard, but it was style
Ricordi come si giravano le ragazzine?
Remember how the girls turned around?
Quando si girava in coppia
When you turned in pairs
La stilosi lì era doppia, l'andatura zoppa
The style there was double, the limp gait
E un'armatura dava forza
And an armor gave strength
Per affrontare ogni sventura
To face every misfortune
Con la stessa frase in bocca
With the same phrase in your mouth
Questo è mio fratello, bello, sarà dura per chi me lo tocca
This is my brother, handsome, it will be hard for anyone who touches him
Abbiamo il codice dei cavalieri
We have the code of the knights
Non vedi? piuttosto scleri
Don't you see? rather freak out
Ma ci trovi sempre sinceri, milady
But you always find us sincere, milady
Per la città sfidando il proprio futuro
Through the city challenging their own future
Uno lo cantava sicuro
One sang it for sure
L'altro scriveva su ogni muro
The other wrote on every wall
E la mia rivoluzione partiva da là
And my revolution started from there
Cane e gatto ma lo stesso sguardo di chi non ci sta
Cat and dog but the same look of those who don't stand for it
Non so cosa pensavi quelle notti con papà
I don't know what you were thinking those nights with dad
Ma grazie mamma, ne hai fatti due su due e due su due
But thanks mom, you made two out of two and two out of two
Che comunque vada mio fratello ci sarà
No matter what, my brother will be there
Grazie mamma, grazie pà (yeah, yeah)
Thanks mom, thanks dad (yeah, yeah)
Lo sai che ora la si vive così ancora e funziona
You know that now we live like this still and it works
Si è smesso di bigiare solo perché non si va più a scuola
We only stopped skipping because we no longer go to school
Un po' più pigri di allora, ma le energie sono le stesse
A bit lazier than before, but the energies are the same
Non più una famiglia sola, adesso in più c'è L'SF
Not just one family anymore, now there's also the SF
Ci si protegge come sempre nelle lotte
We protect each other as always in the fights
Eternamente adolescente meno che nei boxer (haha)
Eternally adolescent except in the boxers (haha)
Per vedere capovolto questo mondo
To see this world upside down
Per rollarsi la vita e fumarla fino in fondo
To roll up life and smoke it to the end
Giro tondo, un tiro e sono cionco
Round and round, a hit and I'm stoned
Calpesteremo l'uva fino a quando il vino è pronto
We will tread the grapes until the wine is ready
E in piedi a picchiare i bicchieri con le posate
And standing up banging the glasses with the cutlery
Salute a mio frate, brindate a due vite mai separate
Cheers to my brother, toast to two lives never separated
Lite dopo lite e partite finite a mazzate
Fight after fight and games ended with beatings
Quando non c'era grano passavamo a Milano l'estate
When there was no money we spent the summer in Milan
Uno spasso lo stesso se la memoria non mi inganna
A blast the same if memory does not deceive me
Successo o non successo, la gloria va a mamma
Success or no success, the glory goes to mom
C'hai messo al mondo hai dato vita ad ogni sogno che ho
You brought me into the world you gave life to every dream I have
Una volta può essere fortuna, la seconda volta no
Once can be luck, the second time no
Non so cosa pensavi quelle notti con papà
I don't know what you were thinking those nights with dad
Ma grazie mamma, ne hai fatti due su due (due su due)
But thanks mom, you made two out of two (two out of two)
Che comunque vada mio fratello ci sarà
No matter what, my brother will be there
Grazie mamma, grazie pa' (yeah, yeah)
Thanks mom, thanks dad (yeah, yeah)
Io non so cosa pensavi quelle notti con papà
I don't know what you were thinking those nights with dad
Ma grazie mamma, ne hai fatti due su due (due su due)
But thanks mom, you made two out of two (two out of two)
Che comunque vada mio fratello ci sarà (ci sarà)
No matter what, my brother will be there (he will be there)
Grazie mamma, grazie pa', grazie (yeah, yeah)
Thanks mom, thanks dad, thanks (yeah, yeah)
Cinque mesi a fare un album, a venire in studio tra
Cinq mois pour faire un album, pour venir en studio entre
Sì, è la parte più bella del lavoro
Oui, c'est la plus belle partie du travail
Diviso, diviso due perché non ci passi tutta la giornata, ci passi
Divisé, divisé en deux parce que tu n'y passes pas toute la journée, tu y passes
Ma sì ma ho detto per dire una cazzata
Mais oui mais j'ai dit pour dire une connerie
Non è che adesso muoio se non lo so
Ce n'est pas que je meurs maintenant si je ne le sais pas
E vabbè facciamo allora proprio l'intro del pezzo così
Et bien, faisons alors l'intro de la chanson comme ça
Stiamo sfasando così e poi parte lui a cantare, vabbè
Nous sommes en train de décaler ainsi et puis il commence à chanter, bon
Ha, ha
Ha, ha
Yeah, yeah, ooh
Ouais, ouais, ooh
Io non so cosa pensavi quelle notti con papà
Je ne sais pas ce que tu pensais ces nuits avec papa
Ma grazie mamma, ne hai fatti due su due
Mais merci maman, tu en as fait deux sur deux
In famiglia eri il primo nato
Dans la famille tu étais le premier né
Il bambino aspettato, coccolato
L'enfant attendu, choyé
E a tratti persino viziato
Et parfois même gâté
Coccolato e pacchi su pacchi
Choyé et des tas de cadeaux
Di ricchi Natali
De riches Noëls
Parenti sorridenti intenti a lasciare regali
Des parents souriants qui laissent des cadeaux
E poi arriva il piccolo
Et puis arrive le petit
Scassando ogni giocattolo
Cassant chaque jouet
Diventa lui la star
Il devient la star
Mettendo te in un angolo
Te mettant dans un coin
E la cagnara incombe, fanfara e tromba
Et le brouhaha commence, fanfare et trompette
E lui mangia, caga e piange
Et il mange, fait caca et pleure
A te le colpe per tutto ciò che rompe
Tu es blâmé pour tout ce qu'il casse
Con quel sorriso a quattro denti farabutto
Avec ce sourire à quatre dents de coquin
Già dicevo tutto
Je disais déjà tout
Dormo da angioletto e poi di notte non sto zitto
Je dors comme un petit ange et puis la nuit je ne me tais pas
Botte dal soffitto
Bruits du plafond
Mami e papi svegli fino a prima mattina
Maman et papa réveillés jusqu'au petit matin
Negli occhi lo stesso svarione di sette anni prima
Dans les yeux le même délire que sept ans auparavant
Ogni vicina sentiva e diceva: "Che sfiga"
Chaque voisine entendait et disait : "Quelle malchance"
Mamma coglieva la sfida con noi rideva e capiva
Maman relevait le défi avec nous elle riait et comprenait
Che la congrega prendeva una nuova piega
Que la bande prenait un nouveau tournant
Non ci si credeva
On n'y croyait pas
Al bordello che già si faceva
Au bordel qui se faisait déjà
La casa a ferro e fuoco nel gioco di litigare
La maison en feu et en jeu de se disputer
Cane e gatto ma lo stesso modo di camminare
Chien et chat mais la même façon de marcher
Non so cosa pensavi quelle notti con papà
Je ne sais pas ce que tu pensais ces nuits avec papa
Ma grazie mamma, ne hai fatti due su due (due su due)
Mais merci maman, tu en as fait deux sur deux (deux sur deux)
Che comunque vada mio fratello ci sarà
Quoi qu'il arrive mon frère sera là
Grazie mamma, grazie pa' (yeah, yeah)
Merci maman, merci papa (ouais, ouais)
Urlare a squarciagola
Crier à tue-tête
Fantasmi sotto le lenzuola
Des fantômes sous les draps
Bambini non fate casino, domani c'è scuola
Les enfants ne faites pas de bruit, demain il y a école
Ma mamma non c'è verso di fermare i Ghostbuster
Mais maman il n'y a pas moyen d'arrêter les Ghostbusters
La cameretta è l'universo e noi siamo i master
La chambre est l'univers et nous sommes les maîtres
Là fuori siamo soli, non lo diamo a vedere
Dehors nous sommes seuls, nous ne le montrons pas
Ma abbiamo il vestito più strano di tutto il quartiere
Mais nous avons le costume le plus étrange du quartier
Gli zarri che ridevano in cortile, ma era stile
Les zarri qui riaient dans la cour, mais c'était du style
Ricordi come si giravano le ragazzine?
Te souviens-tu comment les filles se retournaient ?
Quando si girava in coppia
Quand on tournait en couple
La stilosi lì era doppia, l'andatura zoppa
Le style là-bas était double, la démarche boiteuse
E un'armatura dava forza
Et une armure donnait de la force
Per affrontare ogni sventura
Pour affronter chaque malheur
Con la stessa frase in bocca
Avec la même phrase dans la bouche
Questo è mio fratello, bello, sarà dura per chi me lo tocca
C'est mon frère, beau, ce sera dur pour celui qui le touche
Abbiamo il codice dei cavalieri
Nous avons le code des chevaliers
Non vedi? piuttosto scleri
Tu ne vois pas ? plutôt des fous
Ma ci trovi sempre sinceri, milady
Mais tu nous trouves toujours sincères, milady
Per la città sfidando il proprio futuro
Pour la ville défiant son propre avenir
Uno lo cantava sicuro
L'un le chantait sûr
L'altro scriveva su ogni muro
L'autre écrivait sur chaque mur
E la mia rivoluzione partiva da là
Et ma révolution partait de là
Cane e gatto ma lo stesso sguardo di chi non ci sta
Chien et chat mais le même regard de celui qui ne l'accepte pas
Non so cosa pensavi quelle notti con papà
Je ne sais pas ce que tu pensais ces nuits avec papa
Ma grazie mamma, ne hai fatti due su due e due su due
Mais merci maman, tu en as fait deux sur deux et deux sur deux
Che comunque vada mio fratello ci sarà
Quoi qu'il arrive mon frère sera là
Grazie mamma, grazie pà (yeah, yeah)
Merci maman, merci papa (ouais, ouais)
Lo sai che ora la si vive così ancora e funziona
Tu sais que maintenant on vit comme ça encore et ça marche
Si è smesso di bigiare solo perché non si va più a scuola
On a arrêté de sécher les cours seulement parce qu'on ne va plus à l'école
Un po' più pigri di allora, ma le energie sono le stesse
Un peu plus paresseux qu'avant, mais l'énergie est la même
Non più una famiglia sola, adesso in più c'è L'SF
Plus qu'une seule famille, maintenant il y a aussi l'SF
Ci si protegge come sempre nelle lotte
On se protège comme toujours dans les luttes
Eternamente adolescente meno che nei boxer (haha)
Éternellement adolescent sauf dans les boxers (haha)
Per vedere capovolto questo mondo
Pour voir ce monde à l'envers
Per rollarsi la vita e fumarla fino in fondo
Pour rouler la vie et la fumer jusqu'au bout
Giro tondo, un tiro e sono cionco
Tourne en rond, une bouffée et je suis stone
Calpesteremo l'uva fino a quando il vino è pronto
On foulera le raisin jusqu'à ce que le vin soit prêt
E in piedi a picchiare i bicchieri con le posate
Et debout à frapper les verres avec les couverts
Salute a mio frate, brindate a due vite mai separate
Santé à mon frère, trinquez à deux vies jamais séparées
Lite dopo lite e partite finite a mazzate
Bagarre après bagarre et parties finies à coups de bâton
Quando non c'era grano passavamo a Milano l'estate
Quand il n'y avait pas de blé on passait l'été à Milan
Uno spasso lo stesso se la memoria non mi inganna
Un plaisir quand même si ma mémoire ne me trompe pas
Successo o non successo, la gloria va a mamma
Succès ou non, la gloire revient à maman
C'hai messo al mondo hai dato vita ad ogni sogno che ho
Tu m'as mis au monde tu as donné vie à chaque rêve que j'ai
Una volta può essere fortuna, la seconda volta no
Une fois peut être de la chance, la deuxième fois non
Non so cosa pensavi quelle notti con papà
Je ne sais pas ce que tu pensais ces nuits avec papa
Ma grazie mamma, ne hai fatti due su due (due su due)
Mais merci maman, tu en as fait deux sur deux (deux sur deux)
Che comunque vada mio fratello ci sarà
Quoi qu'il arrive mon frère sera là
Grazie mamma, grazie pa' (yeah, yeah)
Merci maman, merci papa (ouais, ouais)
Io non so cosa pensavi quelle notti con papà
Je ne sais pas ce que tu pensais ces nuits avec papa
Ma grazie mamma, ne hai fatti due su due (due su due)
Mais merci maman, tu en as fait deux sur deux (deux sur deux)
Che comunque vada mio fratello ci sarà (ci sarà)
Quoi qu'il arrive mon frère sera là (sera là)
Grazie mamma, grazie pa', grazie (yeah, yeah)
Merci maman, merci papa, merci (ouais, ouais)
Cinque mesi a fare un album, a venire in studio tra
Fünf Monate, um ein Album zu machen, ins Studio zu kommen
Sì, è la parte più bella del lavoro
Ja, das ist der schönste Teil der Arbeit
Diviso, diviso due perché non ci passi tutta la giornata, ci passi
Geteilt, geteilt in zwei, damit du nicht den ganzen Tag dort verbringst
Ma sì ma ho detto per dire una cazzata
Aber ja, ich habe es nur gesagt, um Unsinn zu reden
Non è che adesso muoio se non lo so
Es ist nicht so, dass ich jetzt sterbe, wenn ich es nicht weiß
E vabbè facciamo allora proprio l'intro del pezzo così
Na gut, dann machen wir eben die Einleitung des Songs so
Stiamo sfasando così e poi parte lui a cantare, vabbè
Wir sind so aus dem Takt und dann fängt er an zu singen, na gut
Ha, ha
Ha, ha
Yeah, yeah, ooh
Yeah, yeah, ooh
Io non so cosa pensavi quelle notti con papà
Ich weiß nicht, was du in diesen Nächten mit Papa gedacht hast
Ma grazie mamma, ne hai fatti due su due
Aber danke Mama, du hast zwei von zwei gemacht
In famiglia eri il primo nato
In der Familie warst du das erste Kind
Il bambino aspettato, coccolato
Das erwartete, verwöhnte Kind
E a tratti persino viziato
Und manchmal sogar verwöhnt
Coccolato e pacchi su pacchi
Verwöhnt und Pakete über Pakete
Di ricchi Natali
Von reichen Weihnachten
Parenti sorridenti intenti a lasciare regali
Lächelnde Verwandte, die Geschenke hinterlassen wollen
E poi arriva il piccolo
Und dann kommt der Kleine
Scassando ogni giocattolo
Jedes Spielzeug zerstörend
Diventa lui la star
Er wird zum Star
Mettendo te in un angolo
Und stellt dich in eine Ecke
E la cagnara incombe, fanfara e tromba
Und das Chaos beginnt, Fanfaren und Trompeten
E lui mangia, caga e piange
Und er isst, scheißt und weint
A te le colpe per tutto ciò che rompe
Du bekommst die Schuld für alles, was er kaputt macht
Con quel sorriso a quattro denti farabutto
Mit diesem vierzähnigen Gaunerlächeln
Già dicevo tutto
Ich habe schon alles gesagt
Dormo da angioletto e poi di notte non sto zitto
Ich schlafe wie ein Engel und dann bin ich nachts nicht still
Botte dal soffitto
Schläge von der Decke
Mami e papi svegli fino a prima mattina
Mami und Papi wach bis zum frühen Morgen
Negli occhi lo stesso svarione di sette anni prima
In den Augen die gleiche Verwirrung wie sieben Jahre zuvor
Ogni vicina sentiva e diceva: "Che sfiga"
Jede Nachbarin hörte es und sagte: „Was für ein Pech“
Mamma coglieva la sfida con noi rideva e capiva
Mama nahm die Herausforderung an, wir lachten und verstanden
Che la congrega prendeva una nuova piega
Dass die Versammlung eine neue Wendung nahm
Non ci si credeva
Man konnte es nicht glauben
Al bordello che già si faceva
An dem Chaos, das schon entstand
La casa a ferro e fuoco nel gioco di litigare
Das Haus in Aufruhr im Spiel des Streitens
Cane e gatto ma lo stesso modo di camminare
Hund und Katze, aber die gleiche Art zu gehen
Non so cosa pensavi quelle notti con papà
Ich weiß nicht, was du in diesen Nächten mit Papa gedacht hast
Ma grazie mamma, ne hai fatti due su due (due su due)
Aber danke Mama, du hast zwei von zwei gemacht (zwei von zwei)
Che comunque vada mio fratello ci sarà
Egal wie es läuft, mein Bruder wird da sein
Grazie mamma, grazie pa' (yeah, yeah)
Danke Mama, danke Papa (yeah, yeah)
Urlare a squarciagola
Mit voller Kehle schreien
Fantasmi sotto le lenzuola
Geister unter den Laken
Bambini non fate casino, domani c'è scuola
Kinder, macht keinen Lärm, morgen ist Schule
Ma mamma non c'è verso di fermare i Ghostbuster
Aber Mama, es gibt keine Möglichkeit, die Ghostbuster zu stoppen
La cameretta è l'universo e noi siamo i master
Das Kinderzimmer ist das Universum und wir sind die Meister
Là fuori siamo soli, non lo diamo a vedere
Draußen sind wir allein, wir zeigen es nicht
Ma abbiamo il vestito più strano di tutto il quartiere
Aber wir haben die seltsamste Kleidung in der ganzen Nachbarschaft
Gli zarri che ridevano in cortile, ma era stile
Die Jungs, die im Hof lachten, aber es war Stil
Ricordi come si giravano le ragazzine?
Erinnerst du dich, wie die Mädchen sich umdrehten?
Quando si girava in coppia
Als man zu zweit unterwegs war
La stilosi lì era doppia, l'andatura zoppa
Der Stil war dort doppelt, der Gang hinkte
E un'armatura dava forza
Und eine Rüstung gab Kraft
Per affrontare ogni sventura
Um jedes Unglück zu bewältigen
Con la stessa frase in bocca
Mit dem gleichen Satz im Mund
Questo è mio fratello, bello, sarà dura per chi me lo tocca
Das ist mein Bruder, schön, es wird hart für den, der ihn berührt
Abbiamo il codice dei cavalieri
Wir haben den Rittercode
Non vedi? piuttosto scleri
Siehst du nicht? lieber verrückt werden
Ma ci trovi sempre sinceri, milady
Aber du findest uns immer ehrlich, Milady
Per la città sfidando il proprio futuro
Durch die Stadt, die ihre eigene Zukunft herausfordert
Uno lo cantava sicuro
Einer sang es sicher
L'altro scriveva su ogni muro
Der andere schrieb auf jede Wand
E la mia rivoluzione partiva da là
Und meine Revolution begann dort
Cane e gatto ma lo stesso sguardo di chi non ci sta
Hund und Katze, aber der gleiche Blick von jemandem, der es nicht akzeptiert
Non so cosa pensavi quelle notti con papà
Ich weiß nicht, was du in diesen Nächten mit Papa gedacht hast
Ma grazie mamma, ne hai fatti due su due e due su due
Aber danke Mama, du hast zwei von zwei gemacht und zwei von zwei
Che comunque vada mio fratello ci sarà
Egal wie es läuft, mein Bruder wird da sein
Grazie mamma, grazie pà (yeah, yeah)
Danke Mama, danke Papa (yeah, yeah)
Lo sai che ora la si vive così ancora e funziona
Du weißt, dass wir es jetzt so leben und es funktioniert
Si è smesso di bigiare solo perché non si va più a scuola
Wir haben nur aufgehört zu schwänzen, weil wir nicht mehr zur Schule gehen
Un po' più pigri di allora, ma le energie sono le stesse
Ein bisschen fauler als damals, aber die Energie ist die gleiche
Non più una famiglia sola, adesso in più c'è L'SF
Nicht mehr nur eine Familie, jetzt gibt es auch die SF
Ci si protegge come sempre nelle lotte
Wir schützen uns wie immer in den Kämpfen
Eternamente adolescente meno che nei boxer (haha)
Ewig jugendlich, außer in den Boxershorts (haha)
Per vedere capovolto questo mondo
Um diese Welt auf den Kopf zu stellen
Per rollarsi la vita e fumarla fino in fondo
Um das Leben zu rollen und es bis zum Ende zu rauchen
Giro tondo, un tiro e sono cionco
Rundherum, ein Zug und ich bin betrunken
Calpesteremo l'uva fino a quando il vino è pronto
Wir werden die Trauben treten, bis der Wein fertig ist
E in piedi a picchiare i bicchieri con le posate
Und stehen auf, um die Gläser mit dem Besteck zu schlagen
Salute a mio frate, brindate a due vite mai separate
Prost auf meinen Bruder, trinkt auf zwei Leben, die nie getrennt wurden
Lite dopo lite e partite finite a mazzate
Streit nach Streit und Spiele, die mit Schlägen endeten
Quando non c'era grano passavamo a Milano l'estate
Als wir kein Geld hatten, verbrachten wir den Sommer in Mailand
Uno spasso lo stesso se la memoria non mi inganna
Es war trotzdem ein Spaß, wenn ich mich richtig erinnere
Successo o non successo, la gloria va a mamma
Erfolg oder kein Erfolg, der Ruhm geht an Mama
C'hai messo al mondo hai dato vita ad ogni sogno che ho
Du hast mich auf die Welt gebracht, du hast jedem meiner Träume Leben eingehaucht
Una volta può essere fortuna, la seconda volta no
Einmal kann es Glück sein, das zweite Mal nicht
Non so cosa pensavi quelle notti con papà
Ich weiß nicht, was du in diesen Nächten mit Papa gedacht hast
Ma grazie mamma, ne hai fatti due su due (due su due)
Aber danke Mama, du hast zwei von zwei gemacht (zwei von zwei)
Che comunque vada mio fratello ci sarà
Egal wie es läuft, mein Bruder wird da sein
Grazie mamma, grazie pa' (yeah, yeah)
Danke Mama, danke Papa (yeah, yeah)
Io non so cosa pensavi quelle notti con papà
Ich weiß nicht, was du in diesen Nächten mit Papa gedacht hast
Ma grazie mamma, ne hai fatti due su due (due su due)
Aber danke Mama, du hast zwei von zwei gemacht (zwei von zwei)
Che comunque vada mio fratello ci sarà (ci sarà)
Egal wie es läuft, mein Bruder wird da sein (er wird da sein)
Grazie mamma, grazie pa', grazie (yeah, yeah)
Danke Mama, danke Papa, danke (yeah, yeah)
Cinque mesi a fare un album, a venire in studio tra
Lima bulan membuat album, datang ke studio antara
Sì, è la parte più bella del lavoro
Ya, itu adalah bagian terindah dari pekerjaan
Diviso, diviso due perché non ci passi tutta la giornata, ci passi
Terbagi, terbagi dua karena kamu tidak menghabiskan seluruh hari, kamu menghabiskan
Ma sì ma ho detto per dire una cazzata
Tapi ya, saya mengatakan itu hanya untuk mengatakan sesuatu yang tidak penting
Non è che adesso muoio se non lo so
Bukan berarti sekarang saya akan mati jika saya tidak tahu
E vabbè facciamo allora proprio l'intro del pezzo così
Dan baiklah kita buat intro lagu seperti ini
Stiamo sfasando così e poi parte lui a cantare, vabbè
Kita sedang mengacaukan ini dan kemudian dia mulai bernyanyi, baiklah
Ha, ha
Ha, ha
Yeah, yeah, ooh
Yeah, yeah, ooh
Io non so cosa pensavi quelle notti con papà
Saya tidak tahu apa yang kamu pikirkan malam-malam itu dengan ayah
Ma grazie mamma, ne hai fatti due su due
Tapi terima kasih ibu, kamu telah melahirkan dua dari dua
In famiglia eri il primo nato
Dalam keluarga, kamu adalah anak pertama yang lahir
Il bambino aspettato, coccolato
Anak yang ditunggu-tunggu, dimanja
E a tratti persino viziato
Dan kadang-kadang bahkan dimanjakan
Coccolato e pacchi su pacchi
Dimanja dan banyak hadiah
Di ricchi Natali
Dari Natal yang kaya
Parenti sorridenti intenti a lasciare regali
Keluarga yang tersenyum sambil memberikan hadiah
E poi arriva il piccolo
Dan kemudian datang adik kecil
Scassando ogni giocattolo
Merusak semua mainan
Diventa lui la star
Dia menjadi bintang
Mettendo te in un angolo
Menempatkanmu di sudut
E la cagnara incombe, fanfara e tromba
Dan keributan dimulai, fanfare dan terompet
E lui mangia, caga e piange
Dan dia makan, buang air besar dan menangis
A te le colpe per tutto ciò che rompe
Kamu disalahkan untuk semua yang dia rusak
Con quel sorriso a quattro denti farabutto
Dengan senyum nakal empat gigi itu
Già dicevo tutto
Sudah mengatakan semuanya
Dormo da angioletto e poi di notte non sto zitto
Tidur seperti malaikat dan kemudian malam tidak diam
Botte dal soffitto
Bunyi dari langit-langit
Mami e papi svegli fino a prima mattina
Mama dan papa terjaga sampai pagi
Negli occhi lo stesso svarione di sette anni prima
Di mata mereka kebingungan yang sama tujuh tahun sebelumnya
Ogni vicina sentiva e diceva: "Che sfiga"
Setiap tetangga mendengar dan berkata: "Apa sial"
Mamma coglieva la sfida con noi rideva e capiva
Ibu menerima tantangan dengan kami tertawa dan mengerti
Che la congrega prendeva una nuova piega
Bahwa kongregasi mengambil arah baru
Non ci si credeva
Tidak bisa dipercaya
Al bordello che già si faceva
Pada kekacauan yang sudah terjadi
La casa a ferro e fuoco nel gioco di litigare
Rumah dalam kekacauan dalam permainan bertengkar
Cane e gatto ma lo stesso modo di camminare
Seperti kucing dan anjing tetapi cara berjalan yang sama
Non so cosa pensavi quelle notti con papà
Saya tidak tahu apa yang kamu pikirkan malam-malam itu dengan ayah
Ma grazie mamma, ne hai fatti due su due (due su due)
Tapi terima kasih ibu, kamu telah melahirkan dua dari dua (dua dari dua)
Che comunque vada mio fratello ci sarà
Bagaimanapun juga, adik saya akan ada
Grazie mamma, grazie pa' (yeah, yeah)
Terima kasih ibu, terima kasih ayah (yeah, yeah)
Urlare a squarciagola
Berteriak sekeras-kerasnya
Fantasmi sotto le lenzuola
Hantu di bawah selimut
Bambini non fate casino, domani c'è scuola
Anak-anak, jangan membuat keributan, besok ada sekolah
Ma mamma non c'è verso di fermare i Ghostbuster
Tapi ibu, tidak ada cara untuk menghentikan Ghostbuster
La cameretta è l'universo e noi siamo i master
Kamar adalah alam semesta dan kami adalah master
Là fuori siamo soli, non lo diamo a vedere
Di luar sana kami sendirian, kami tidak menunjukkannya
Ma abbiamo il vestito più strano di tutto il quartiere
Tapi kami memiliki pakaian paling aneh di seluruh lingkungan
Gli zarri che ridevano in cortile, ma era stile
Orang-orang yang tertawa di halaman, tapi itu gaya
Ricordi come si giravano le ragazzine?
Ingat bagaimana gadis-gadis berbalik?
Quando si girava in coppia
Ketika berputar berpasangan
La stilosi lì era doppia, l'andatura zoppa
Gaya di sana adalah ganda, langkahnya pincang
E un'armatura dava forza
Dan baju besi memberi kekuatan
Per affrontare ogni sventura
Untuk menghadapi setiap kesulitan
Con la stessa frase in bocca
Dengan kalimat yang sama di mulut
Questo è mio fratello, bello, sarà dura per chi me lo tocca
Ini adalah adik saya, tampan, akan sulit bagi siapa pun yang menyentuhnya
Abbiamo il codice dei cavalieri
Kami memiliki kode ksatria
Non vedi? piuttosto scleri
Tidak kamu lihat? lebih baik gila
Ma ci trovi sempre sinceri, milady
Tapi kamu selalu menemukan kami tulus, milady
Per la città sfidando il proprio futuro
Melalui kota menantang masa depan mereka sendiri
Uno lo cantava sicuro
Satu bernyanyi dengan yakin
L'altro scriveva su ogni muro
Yang lain menulis di setiap dinding
E la mia rivoluzione partiva da là
Dan revolusi saya dimulai dari sana
Cane e gatto ma lo stesso sguardo di chi non ci sta
Seperti kucing dan anjing tetapi pandangan yang sama dari mereka yang tidak setuju
Non so cosa pensavi quelle notti con papà
Saya tidak tahu apa yang kamu pikirkan malam-malam itu dengan ayah
Ma grazie mamma, ne hai fatti due su due e due su due
Tapi terima kasih ibu, kamu telah melahirkan dua dari dua dan dua dari dua
Che comunque vada mio fratello ci sarà
Bagaimanapun juga, adik saya akan ada
Grazie mamma, grazie pà (yeah, yeah)
Terima kasih ibu, terima kasih ayah (yeah, yeah)
Lo sai che ora la si vive così ancora e funziona
Kamu tahu sekarang kita hidup seperti ini lagi dan itu berfungsi
Si è smesso di bigiare solo perché non si va più a scuola
Kami berhenti membolos hanya karena kami tidak pergi ke sekolah lagi
Un po' più pigri di allora, ma le energie sono le stesse
Sedikit lebih malas dari sebelumnya, tetapi energinya sama
Non più una famiglia sola, adesso in più c'è L'SF
Bukan hanya satu keluarga lagi, sekarang ada SF
Ci si protegge come sempre nelle lotte
Kami melindungi diri kami sendiri seperti biasa dalam pertempuran
Eternamente adolescente meno che nei boxer (haha)
Selamanya remaja kecuali dalam celana dalam (haha)
Per vedere capovolto questo mondo
Untuk melihat dunia ini terbalik
Per rollarsi la vita e fumarla fino in fondo
Untuk menggulung hidup dan merokoknya sampai habis
Giro tondo, un tiro e sono cionco
Putaran, tarikan dan saya pusing
Calpesteremo l'uva fino a quando il vino è pronto
Kami akan menginjak anggur sampai anggurnya siap
E in piedi a picchiare i bicchieri con le posate
Dan berdiri memukul gelas dengan sendok dan garpu
Salute a mio frate, brindate a due vite mai separate
Sehat untuk adik saya, bersulang untuk dua kehidupan yang tidak pernah terpisahkan
Lite dopo lite e partite finite a mazzate
Pertengkaran demi pertengkaran dan pertandingan yang berakhir dengan pukulan
Quando non c'era grano passavamo a Milano l'estate
Ketika tidak ada uang, kami menghabiskan musim panas di Milan
Uno spasso lo stesso se la memoria non mi inganna
Sama menyenangkannya jika ingatan saya tidak salah
Successo o non successo, la gloria va a mamma
Sukses atau tidak sukses, kemuliaan untuk ibu
C'hai messo al mondo hai dato vita ad ogni sogno che ho
Kamu telah melahirkan saya, kamu telah memberi kehidupan pada setiap impian yang saya miliki
Una volta può essere fortuna, la seconda volta no
Satu kali bisa jadi keberuntungan, kedua kalinya tidak
Non so cosa pensavi quelle notti con papà
Saya tidak tahu apa yang kamu pikirkan malam-malam itu dengan ayah
Ma grazie mamma, ne hai fatti due su due (due su due)
Tapi terima kasih ibu, kamu telah melahirkan dua dari dua (dua dari dua)
Che comunque vada mio fratello ci sarà
Bagaimanapun juga, adik saya akan ada
Grazie mamma, grazie pa' (yeah, yeah)
Terima kasih ibu, terima kasih ayah (yeah, yeah)
Io non so cosa pensavi quelle notti con papà
Saya tidak tahu apa yang kamu pikirkan malam-malam itu dengan ayah
Ma grazie mamma, ne hai fatti due su due (due su due)
Tapi terima kasih ibu, kamu telah melahirkan dua dari dua (dua dari dua)
Che comunque vada mio fratello ci sarà (ci sarà)
Bagaimanapun juga, adik saya akan ada (akan ada)
Grazie mamma, grazie pa', grazie (yeah, yeah)
Terima kasih ibu, terima kasih ayah, terima kasih (yeah, yeah)
Cinque mesi a fare un album, a venire in studio tra
花了五个月做一张专辑,来到录音室
Sì, è la parte più bella del lavoro
是的,这是工作中最美好的部分
Diviso, diviso due perché non ci passi tutta la giornata, ci passi
分开,分开两个,因为你不能整天都在这里,你会过来
Ma sì ma ho detto per dire una cazzata
但是我是说,我说了一句废话
Non è che adesso muoio se non lo so
现在我不会因为不知道而死
E vabbè facciamo allora proprio l'intro del pezzo così
那我们就这样做歌曲的开头吧
Stiamo sfasando così e poi parte lui a cantare, vabbè
我们正在这样做,然后他开始唱,好吧
Ha, ha
哈,哈
Yeah, yeah, ooh
是的,是的,哦
Io non so cosa pensavi quelle notti con papà
我不知道你那些晚上和爸爸在一起时在想什么
Ma grazie mamma, ne hai fatti due su due
但是谢谢你妈妈,你做得很好
In famiglia eri il primo nato
在家里你是第一个出生的
Il bambino aspettato, coccolato
期待的孩子,被宠爱的
E a tratti persino viziato
甚至有时候被宠坏了
Coccolato e pacchi su pacchi
被宠爱和一堆堆的
Di ricchi Natali
丰富的圣诞节
Parenti sorridenti intenti a lasciare regali
笑眯眯的亲戚们送礼物
E poi arriva il piccolo
然后小家伙来了
Scassando ogni giocattolo
破坏了所有的玩具
Diventa lui la star
他成了明星
Mettendo te in un angolo
把你推到一边
E la cagnara incombe, fanfara e tromba
然后就是吵闹声,喇叭声
E lui mangia, caga e piange
他吃东西,拉屎,哭泣
A te le colpe per tutto ciò che rompe
你要为他破坏的一切负责
Con quel sorriso a quattro denti farabutto
那个四颗牙齿的坏笑
Già dicevo tutto
我已经说了一切
Dormo da angioletto e poi di notte non sto zitto
我像个小天使一样睡觉,然后晚上我不会安静
Botte dal soffitto
从天花板上掉下来的东西
Mami e papi svegli fino a prima mattina
妈妈和爸爸一直醒着到早上
Negli occhi lo stesso svarione di sette anni prima
他们的眼睛里有七年前的同样的迷茫
Ogni vicina sentiva e diceva: "Che sfiga"
每个邻居都听到了,都说:“真倒霉”
Mamma coglieva la sfida con noi rideva e capiva
妈妈接受了挑战,我们笑着,理解了
Che la congrega prendeva una nuova piega
那个团体正在走向一个新的方向
Non ci si credeva
我们都不敢相信
Al bordello che già si faceva
已经开始的混乱
La casa a ferro e fuoco nel gioco di litigare
家里一片混乱,大家都在争吵
Cane e gatto ma lo stesso modo di camminare
像猫和狗一样,但走路的方式是一样的
Non so cosa pensavi quelle notti con papà
我不知道你那些晚上和爸爸在一起时在想什么
Ma grazie mamma, ne hai fatti due su due (due su due)
但是谢谢你妈妈,你做得很好(做得很好)
Che comunque vada mio fratello ci sarà
无论如何,我的兄弟都会在那里
Grazie mamma, grazie pa' (yeah, yeah)
谢谢你妈妈,谢谢爸爸(是的,是的)
Urlare a squarciagola
大声尖叫
Fantasmi sotto le lenzuola
床单下的幽灵
Bambini non fate casino, domani c'è scuola
孩子们,别吵闹,明天有学
Ma mamma non c'è verso di fermare i Ghostbuster
但是妈妈,我们无法停止Ghostbuster
La cameretta è l'universo e noi siamo i master
卧室就是宇宙,我们是主人
Là fuori siamo soli, non lo diamo a vedere
外面我们是孤独的,我们不让人看到
Ma abbiamo il vestito più strano di tutto il quartiere
但我们的衣服比整个街区都要奇怪
Gli zarri che ridevano in cortile, ma era stile
在院子里笑的人,但那是风格
Ricordi come si giravano le ragazzine?
记得女孩们是怎么转过来的吗?
Quando si girava in coppia
当我们一起转身
La stilosi lì era doppia, l'andatura zoppa
那里的风格是双倍的,步态蹒跚
E un'armatura dava forza
一种装甲给了力量
Per affrontare ogni sventura
面对每一次不幸
Con la stessa frase in bocca
嘴里总是说同样的话
Questo è mio fratello, bello, sarà dura per chi me lo tocca
这是我的兄弟,帅哥,对那些想碰他的人来说会很难
Abbiamo il codice dei cavalieri
我们有骑士的代码
Non vedi? piuttosto scleri
你看不到吗?宁愿发疯
Ma ci trovi sempre sinceri, milady
但你总是能找到我们真诚的,milady
Per la città sfidando il proprio futuro
在城市中挑战自己的未来
Uno lo cantava sicuro
一个人确信地唱着
L'altro scriveva su ogni muro
另一个人在每堵墙上写字
E la mia rivoluzione partiva da là
我的革命就从那里开始
Cane e gatto ma lo stesso sguardo di chi non ci sta
像猫和狗一样,但是那种不屑一顾的眼神是一样的
Non so cosa pensavi quelle notti con papà
我不知道你那些晚上和爸爸在一起时在想什么
Ma grazie mamma, ne hai fatti due su due e due su due
但是谢谢你妈妈,你做得很好,做得很好
Che comunque vada mio fratello ci sarà
无论如何,我的兄弟都会在那里
Grazie mamma, grazie pà (yeah, yeah)
谢谢你妈妈,谢谢爸爸(是的,是的)
Lo sai che ora la si vive così ancora e funziona
你知道现在我们还是这样生活,还是有效的
Si è smesso di bigiare solo perché non si va più a scuola
我们只是因为不再去学校而停止了逃课
Un po' più pigri di allora, ma le energie sono le stesse
比以前懒一点,但是精力还是一样的
Non più una famiglia sola, adesso in più c'è L'SF
不再是一个家庭,现在还有SF
Ci si protegge come sempre nelle lotte
我们像以前一样保护自己在战斗中
Eternamente adolescente meno che nei boxer (haha)
永远的青少年,除了在内裤里(哈哈)
Per vedere capovolto questo mondo
为了看到这个世界的反面
Per rollarsi la vita e fumarla fino in fondo
把生活卷起来,抽到底
Giro tondo, un tiro e sono cionco
转圈圈,一口气,我就晕了
Calpesteremo l'uva fino a quando il vino è pronto
我们会踩葡萄,直到酒做好
E in piedi a picchiare i bicchieri con le posate
然后站起来用餐具敲杯子
Salute a mio frate, brindate a due vite mai separate
为我的兄弟干杯,为两个永远不会分开的生命干杯
Lite dopo lite e partite finite a mazzate
一次又一次的争吵,一场又一场的比赛结束了
Quando non c'era grano passavamo a Milano l'estate
当我们没有钱的时候,我们在米兰度过了夏天
Uno spasso lo stesso se la memoria non mi inganna
如果我记得没错的话,那也很有趣
Successo o non successo, la gloria va a mamma
成功或者不成功,荣耀都属于妈妈
C'hai messo al mondo hai dato vita ad ogni sogno che ho
你把我带到了这个世界,你让我所有的梦想都成真
Una volta può essere fortuna, la seconda volta no
一次可能是运气,第二次就不是了
Non so cosa pensavi quelle notti con papà
我不知道你那些晚上和爸爸在一起时在想什么
Ma grazie mamma, ne hai fatti due su due (due su due)
但是谢谢你妈妈,你做得很好(做得很好)
Che comunque vada mio fratello ci sarà
无论如何,我的兄弟都会在那里
Grazie mamma, grazie pa' (yeah, yeah)
谢谢你妈妈,谢谢爸爸(是的,是的)
Io non so cosa pensavi quelle notti con papà
我不知道你那些晚上和爸爸在一起时在想什么
Ma grazie mamma, ne hai fatti due su due (due su due)
但是谢谢你妈妈,你做得很好(做得很好)
Che comunque vada mio fratello ci sarà (ci sarà)
无论如何,我的兄弟都会在那里(会在那里)
Grazie mamma, grazie pa', grazie (yeah, yeah)
谢谢你妈妈,谢谢爸爸,谢谢(是的,是的)

Curiosidades sobre la música Due Su Due del Articolo 31

¿Cuándo fue lanzada la canción “Due Su Due” por Articolo 31?
La canción Due Su Due fue lanzada en 2002, en el álbum “Domani Smetto”.
¿Quién compuso la canción “Due Su Due” de Articolo 31?
La canción “Due Su Due” de Articolo 31 fue compuesta por Alessandro Aleotti, Emanuele Fontana, Luca Aleotti, Michele Vitulli.

Músicas más populares de Articolo 31

Otros artistas de Punk rock