Jusqu'au bout

John Mamann, Charlotte Gonin, Renaud Rebillaud, Amel Bent

Letra Traducción

On m'a dit des phrases toutes faites
Tant de choses et leurs contraires
Mais je n'ai pas écouté
On me dit "n'en fais pas qu'à ta tête"
Je n'vais pas me laisser faire
Je n'veux pas les écouter

Je veux que l'on m'entende
Moi, je vis comme ça me chante

Retiens le temps si tout s'arrête
Fais-moi tourner la tête
Vivante jusqu'au bout des doigts
Retiens l'été quand il s'arrête
J'ai le cœur à la fête
Vivante jusqu'au bout (jusqu'au bout)
Au bout des doigts (jusqu'au bout)
Au bout des doigts (jusqu'au bout)

J'ai compris en vérité
Dans la vie, on récolte c'qu'on a mérité
Au fond, on veut tous exister
Jeune et impatiente, j'vais pas hésiter
Souvent la vie t'fait méditer
Y a des choses qu'on peut pas éviter
Trop d'ambition pour m'arrêter
Y a qu'pour mes filles qu'j'peux tout plaquer

Je veux que l'on m'entende
Moi, je vis comme ça me chante

Retiens le temps si tout s'arrête (si tout s'arrête)
Fais-moi tourner la tête
Vivante jusqu'au bout des doigts
Retiens l'été quand il s'arrête
J'ai le cœur à la fête
Vivante jusqu'au bout (jusqu'au bout)
Au bout des doigts (jusqu'au bout)
Au bout des doigts (jusqu'au bout)

Comment tenir debout? Toi, dis-moi comment faire
À quoi bon compter les coups? J'regarde jamais en arrière
Comment tenir debout? Toi, dis-moi comment faire
À quoi bon compter les coups? J'regarde jamais en arrière

Retiens le temps si tout s'arrête
Fais-moi tourner la tête
Vivante jusqu'au bout des doigts
Retiens l'été quand il s'arrête (quand il s'arrête)
J'ai le cœur à la fête
Vivante jusqu'au bout (jusqu'au bout)
Au bout des doigts

Retiens le temps si tout s'arrête (si tout s'arrête)
Fais-moi tourner la tête
Vivante jusqu'au bout des doigts (au bout des doigts)
Retiens l'été quand il s'arrête
J'ai le cœur à la fête
Vivante jusqu'au bout (jusqu'au bout)
Au bout des doigts (jusqu'au bout)
Au bout des doigts (jusqu'au bout)
Au bout des doigts (jusqu'au bout)
Au bout des doigts (jusqu'au bout)

On m'a dit des phrases toutes faites
Me han dicho frases hechas
Tant de choses et leurs contraires
Tantas cosas y sus contrarios
Mais je n'ai pas écouté
Pero no he escuchado
On me dit "n'en fais pas qu'à ta tête"
Me dicen "no hagas solo lo que te plazca"
Je n'vais pas me laisser faire
No voy a dejarme hacer
Je n'veux pas les écouter
No quiero escucharlos
Je veux que l'on m'entende
Quiero que me escuchen
Moi, je vis comme ça me chante
Yo, vivo como me canta
Retiens le temps si tout s'arrête
Detén el tiempo si todo se detiene
Fais-moi tourner la tête
Hazme girar la cabeza
Vivante jusqu'au bout des doigts
Viva hasta la punta de los dedos
Retiens l'été quand il s'arrête
Detén el verano cuando se detiene
J'ai le cœur à la fête
Tengo el corazón en la fiesta
Vivante jusqu'au bout (jusqu'au bout)
Viva hasta el final (hasta el final)
Au bout des doigts (jusqu'au bout)
Hasta la punta de los dedos (hasta el final)
Au bout des doigts (jusqu'au bout)
Hasta la punta de los dedos (hasta el final)
J'ai compris en vérité
He entendido en verdad
Dans la vie, on récolte c'qu'on a mérité
En la vida, cosechamos lo que hemos merecido
Au fond, on veut tous exister
En el fondo, todos queremos existir
Jeune et impatiente, j'vais pas hésiter
Joven e impaciente, no voy a dudar
Souvent la vie t'fait méditer
A menudo la vida te hace meditar
Y a des choses qu'on peut pas éviter
Hay cosas que no se pueden evitar
Trop d'ambition pour m'arrêter
Demasiada ambición para detenerme
Y a qu'pour mes filles qu'j'peux tout plaquer
Solo por mis hijas puedo dejarlo todo
Je veux que l'on m'entende
Quiero que me escuchen
Moi, je vis comme ça me chante
Yo, vivo como me canta
Retiens le temps si tout s'arrête (si tout s'arrête)
Detén el tiempo si todo se detiene (si todo se detiene)
Fais-moi tourner la tête
Hazme girar la cabeza
Vivante jusqu'au bout des doigts
Viva hasta la punta de los dedos
Retiens l'été quand il s'arrête
Detén el verano cuando se detiene
J'ai le cœur à la fête
Tengo el corazón en la fiesta
Vivante jusqu'au bout (jusqu'au bout)
Viva hasta el final (hasta el final)
Au bout des doigts (jusqu'au bout)
Hasta la punta de los dedos (hasta el final)
Au bout des doigts (jusqu'au bout)
Hasta la punta de los dedos (hasta el final)
Comment tenir debout? Toi, dis-moi comment faire
¿Cómo mantenerse de pie? Tú, dime cómo hacerlo
À quoi bon compter les coups? J'regarde jamais en arrière
¿De qué sirve contar los golpes? Nunca miro hacia atrás
Comment tenir debout? Toi, dis-moi comment faire
¿Cómo mantenerse de pie? Tú, dime cómo hacerlo
À quoi bon compter les coups? J'regarde jamais en arrière
¿De qué sirve contar los golpes? Nunca miro hacia atrás
Retiens le temps si tout s'arrête
Detén el tiempo si todo se detiene
Fais-moi tourner la tête
Hazme girar la cabeza
Vivante jusqu'au bout des doigts
Viva hasta la punta de los dedos
Retiens l'été quand il s'arrête (quand il s'arrête)
Detén el verano cuando se detiene (cuando se detiene)
J'ai le cœur à la fête
Tengo el corazón en la fiesta
Vivante jusqu'au bout (jusqu'au bout)
Viva hasta el final (hasta el final)
Au bout des doigts
Hasta la punta de los dedos
Retiens le temps si tout s'arrête (si tout s'arrête)
Detén el tiempo si todo se detiene (si todo se detiene)
Fais-moi tourner la tête
Hazme girar la cabeza
Vivante jusqu'au bout des doigts (au bout des doigts)
Viva hasta la punta de los dedos (hasta la punta de los dedos)
Retiens l'été quand il s'arrête
Detén el verano cuando se detiene
J'ai le cœur à la fête
Tengo el corazón en la fiesta
Vivante jusqu'au bout (jusqu'au bout)
Viva hasta el final (hasta el final)
Au bout des doigts (jusqu'au bout)
Hasta la punta de los dedos (hasta el final)
Au bout des doigts (jusqu'au bout)
Hasta la punta de los dedos (hasta el final)
Au bout des doigts (jusqu'au bout)
Hasta la punta de los dedos (hasta el final)
Au bout des doigts (jusqu'au bout)
Hasta la punta de los dedos (hasta el final)
On m'a dit des phrases toutes faites
Disseram-me frases prontas
Tant de choses et leurs contraires
Tantas coisas e seus contrários
Mais je n'ai pas écouté
Mas eu não escutei
On me dit "n'en fais pas qu'à ta tête"
Dizem-me "não faça só o que quer"
Je n'vais pas me laisser faire
Não vou me deixar levar
Je n'veux pas les écouter
Não quero ouvi-los
Je veux que l'on m'entende
Eu quero que me ouçam
Moi, je vis comme ça me chante
Eu, eu vivo como me agrada
Retiens le temps si tout s'arrête
Segure o tempo se tudo parar
Fais-moi tourner la tête
Faça minha cabeça girar
Vivante jusqu'au bout des doigts
Viva até a ponta dos dedos
Retiens l'été quand il s'arrête
Segure o verão quando ele parar
J'ai le cœur à la fête
Estou com o coração em festa
Vivante jusqu'au bout (jusqu'au bout)
Viva até o fim (até o fim)
Au bout des doigts (jusqu'au bout)
Até a ponta dos dedos (até o fim)
Au bout des doigts (jusqu'au bout)
Até a ponta dos dedos (até o fim)
J'ai compris en vérité
Eu entendi a verdade
Dans la vie, on récolte c'qu'on a mérité
Na vida, colhemos o que merecemos
Au fond, on veut tous exister
No fundo, todos queremos existir
Jeune et impatiente, j'vais pas hésiter
Jovem e impaciente, não vou hesitar
Souvent la vie t'fait méditer
Muitas vezes a vida te faz refletir
Y a des choses qu'on peut pas éviter
Há coisas que não podemos evitar
Trop d'ambition pour m'arrêter
Muita ambição para me parar
Y a qu'pour mes filles qu'j'peux tout plaquer
Só por minhas filhas eu posso largar tudo
Je veux que l'on m'entende
Eu quero que me ouçam
Moi, je vis comme ça me chante
Eu, eu vivo como me agrada
Retiens le temps si tout s'arrête (si tout s'arrête)
Segure o tempo se tudo parar (se tudo parar)
Fais-moi tourner la tête
Faça minha cabeça girar
Vivante jusqu'au bout des doigts
Viva até a ponta dos dedos
Retiens l'été quand il s'arrête
Segure o verão quando ele parar
J'ai le cœur à la fête
Estou com o coração em festa
Vivante jusqu'au bout (jusqu'au bout)
Viva até o fim (até o fim)
Au bout des doigts (jusqu'au bout)
Até a ponta dos dedos (até o fim)
Au bout des doigts (jusqu'au bout)
Até a ponta dos dedos (até o fim)
Comment tenir debout? Toi, dis-moi comment faire
Como ficar de pé? Você, me diga como fazer
À quoi bon compter les coups? J'regarde jamais en arrière
Para que contar os golpes? Eu nunca olho para trás
Comment tenir debout? Toi, dis-moi comment faire
Como ficar de pé? Você, me diga como fazer
À quoi bon compter les coups? J'regarde jamais en arrière
Para que contar os golpes? Eu nunca olho para trás
Retiens le temps si tout s'arrête
Segure o tempo se tudo parar
Fais-moi tourner la tête
Faça minha cabeça girar
Vivante jusqu'au bout des doigts
Viva até a ponta dos dedos
Retiens l'été quand il s'arrête (quand il s'arrête)
Segure o verão quando ele parar (quando ele parar)
J'ai le cœur à la fête
Estou com o coração em festa
Vivante jusqu'au bout (jusqu'au bout)
Viva até o fim (até o fim)
Au bout des doigts
Até a ponta dos dedos
Retiens le temps si tout s'arrête (si tout s'arrête)
Segure o tempo se tudo parar (se tudo parar)
Fais-moi tourner la tête
Faça minha cabeça girar
Vivante jusqu'au bout des doigts (au bout des doigts)
Viva até a ponta dos dedos (até a ponta dos dedos)
Retiens l'été quand il s'arrête
Segure o verão quando ele parar
J'ai le cœur à la fête
Estou com o coração em festa
Vivante jusqu'au bout (jusqu'au bout)
Viva até o fim (até o fim)
Au bout des doigts (jusqu'au bout)
Até a ponta dos dedos (até o fim)
Au bout des doigts (jusqu'au bout)
Até a ponta dos dedos (até o fim)
Au bout des doigts (jusqu'au bout)
Até a ponta dos dedos (até o fim)
Au bout des doigts (jusqu'au bout)
Até a ponta dos dedos (até o fim)
On m'a dit des phrases toutes faites
I've been told ready-made phrases
Tant de choses et leurs contraires
So many things and their opposites
Mais je n'ai pas écouté
But I didn't listen
On me dit "n'en fais pas qu'à ta tête"
They tell me "don't just do as you please"
Je n'vais pas me laisser faire
I'm not going to let them do it
Je n'veux pas les écouter
I don't want to listen to them
Je veux que l'on m'entende
I want to be heard
Moi, je vis comme ça me chante
I live as I please
Retiens le temps si tout s'arrête
Hold back time if everything stops
Fais-moi tourner la tête
Make my head spin
Vivante jusqu'au bout des doigts
Alive to the tips of my fingers
Retiens l'été quand il s'arrête
Hold back summer when it stops
J'ai le cœur à la fête
I'm in a festive mood
Vivante jusqu'au bout (jusqu'au bout)
Alive to the end (to the end)
Au bout des doigts (jusqu'au bout)
To the tips of my fingers (to the end)
Au bout des doigts (jusqu'au bout)
To the tips of my fingers (to the end)
J'ai compris en vérité
I understood in truth
Dans la vie, on récolte c'qu'on a mérité
In life, you reap what you deserve
Au fond, on veut tous exister
Deep down, we all want to exist
Jeune et impatiente, j'vais pas hésiter
Young and impatient, I won't hesitate
Souvent la vie t'fait méditer
Often life makes you meditate
Y a des choses qu'on peut pas éviter
There are things we can't avoid
Trop d'ambition pour m'arrêter
Too much ambition to stop me
Y a qu'pour mes filles qu'j'peux tout plaquer
It's only for my daughters that I can give up everything
Je veux que l'on m'entende
I want to be heard
Moi, je vis comme ça me chante
I live as I please
Retiens le temps si tout s'arrête (si tout s'arrête)
Hold back time if everything stops (if everything stops)
Fais-moi tourner la tête
Make my head spin
Vivante jusqu'au bout des doigts
Alive to the tips of my fingers
Retiens l'été quand il s'arrête
Hold back summer when it stops
J'ai le cœur à la fête
I'm in a festive mood
Vivante jusqu'au bout (jusqu'au bout)
Alive to the end (to the end)
Au bout des doigts (jusqu'au bout)
To the tips of my fingers (to the end)
Au bout des doigts (jusqu'au bout)
To the tips of my fingers (to the end)
Comment tenir debout? Toi, dis-moi comment faire
How to stand up? You, tell me how to do it
À quoi bon compter les coups? J'regarde jamais en arrière
What's the point of counting the blows? I never look back
Comment tenir debout? Toi, dis-moi comment faire
How to stand up? You, tell me how to do it
À quoi bon compter les coups? J'regarde jamais en arrière
What's the point of counting the blows? I never look back
Retiens le temps si tout s'arrête
Hold back time if everything stops
Fais-moi tourner la tête
Make my head spin
Vivante jusqu'au bout des doigts
Alive to the tips of my fingers
Retiens l'été quand il s'arrête (quand il s'arrête)
Hold back summer when it stops (when it stops)
J'ai le cœur à la fête
I'm in a festive mood
Vivante jusqu'au bout (jusqu'au bout)
Alive to the end (to the end)
Au bout des doigts
To the tips of my fingers
Retiens le temps si tout s'arrête (si tout s'arrête)
Hold back time if everything stops (if everything stops)
Fais-moi tourner la tête
Make my head spin
Vivante jusqu'au bout des doigts (au bout des doigts)
Alive to the tips of my fingers (to the tips of my fingers)
Retiens l'été quand il s'arrête
Hold back summer when it stops
J'ai le cœur à la fête
I'm in a festive mood
Vivante jusqu'au bout (jusqu'au bout)
Alive to the end (to the end)
Au bout des doigts (jusqu'au bout)
To the tips of my fingers (to the end)
Au bout des doigts (jusqu'au bout)
To the tips of my fingers (to the end)
Au bout des doigts (jusqu'au bout)
To the tips of my fingers (to the end)
Au bout des doigts (jusqu'au bout)
To the tips of my fingers (to the end)
On m'a dit des phrases toutes faites
Man hat mir vorgefertigte Sätze gesagt
Tant de choses et leurs contraires
So viele Dinge und ihre Gegenteile
Mais je n'ai pas écouté
Aber ich habe nicht zugehört
On me dit "n'en fais pas qu'à ta tête"
Man sagt mir „mach nicht nur, was du willst“
Je n'vais pas me laisser faire
Ich werde mich nicht unterkriegen lassen
Je n'veux pas les écouter
Ich will sie nicht hören
Je veux que l'on m'entende
Ich will, dass man mich hört
Moi, je vis comme ça me chante
Ich lebe, wie es mir gefällt
Retiens le temps si tout s'arrête
Halte die Zeit an, wenn alles stehen bleibt
Fais-moi tourner la tête
Lass meinen Kopf drehen
Vivante jusqu'au bout des doigts
Lebendig bis in die Fingerspitzen
Retiens l'été quand il s'arrête
Halte den Sommer fest, wenn er endet
J'ai le cœur à la fête
Ich habe Lust zu feiern
Vivante jusqu'au bout (jusqu'au bout)
Lebendig bis zum Ende (bis zum Ende)
Au bout des doigts (jusqu'au bout)
Bis in die Fingerspitzen (bis zum Ende)
Au bout des doigts (jusqu'au bout)
Bis in die Fingerspitzen (bis zum Ende)
J'ai compris en vérité
Ich habe verstanden, in Wahrheit
Dans la vie, on récolte c'qu'on a mérité
Im Leben erntet man, was man verdient hat
Au fond, on veut tous exister
Im Grunde wollen wir alle existieren
Jeune et impatiente, j'vais pas hésiter
Jung und ungeduldig, ich werde nicht zögern
Souvent la vie t'fait méditer
Oft lässt das Leben dich nachdenken
Y a des choses qu'on peut pas éviter
Es gibt Dinge, die man nicht vermeiden kann
Trop d'ambition pour m'arrêter
Zu viel Ehrgeiz, um aufzuhören
Y a qu'pour mes filles qu'j'peux tout plaquer
Nur für meine Töchter könnte ich alles aufgeben
Je veux que l'on m'entende
Ich will, dass man mich hört
Moi, je vis comme ça me chante
Ich lebe, wie es mir gefällt
Retiens le temps si tout s'arrête (si tout s'arrête)
Halte die Zeit an, wenn alles stehen bleibt (wenn alles stehen bleibt)
Fais-moi tourner la tête
Lass meinen Kopf drehen
Vivante jusqu'au bout des doigts
Lebendig bis in die Fingerspitzen
Retiens l'été quand il s'arrête
Halte den Sommer fest, wenn er endet
J'ai le cœur à la fête
Ich habe Lust zu feiern
Vivante jusqu'au bout (jusqu'au bout)
Lebendig bis zum Ende (bis zum Ende)
Au bout des doigts (jusqu'au bout)
Bis in die Fingerspitzen (bis zum Ende)
Au bout des doigts (jusqu'au bout)
Bis in die Fingerspitzen (bis zum Ende)
Comment tenir debout? Toi, dis-moi comment faire
Wie kann man stehen bleiben? Du, sag mir, wie man das macht
À quoi bon compter les coups? J'regarde jamais en arrière
Was bringt es, die Schläge zu zählen? Ich schaue nie zurück
Comment tenir debout? Toi, dis-moi comment faire
Wie kann man stehen bleiben? Du, sag mir, wie man das macht
À quoi bon compter les coups? J'regarde jamais en arrière
Was bringt es, die Schläge zu zählen? Ich schaue nie zurück
Retiens le temps si tout s'arrête
Halte die Zeit an, wenn alles stehen bleibt
Fais-moi tourner la tête
Lass meinen Kopf drehen
Vivante jusqu'au bout des doigts
Lebendig bis in die Fingerspitzen
Retiens l'été quand il s'arrête (quand il s'arrête)
Halte den Sommer fest, wenn er endet (wenn er endet)
J'ai le cœur à la fête
Ich habe Lust zu feiern
Vivante jusqu'au bout (jusqu'au bout)
Lebendig bis zum Ende (bis zum Ende)
Au bout des doigts
Bis in die Fingerspitzen
Retiens le temps si tout s'arrête (si tout s'arrête)
Halte die Zeit an, wenn alles stehen bleibt (wenn alles stehen bleibt)
Fais-moi tourner la tête
Lass meinen Kopf drehen
Vivante jusqu'au bout des doigts (au bout des doigts)
Lebendig bis in die Fingerspitzen (bis in die Fingerspitzen)
Retiens l'été quand il s'arrête
Halte den Sommer fest, wenn er endet
J'ai le cœur à la fête
Ich habe Lust zu feiern
Vivante jusqu'au bout (jusqu'au bout)
Lebendig bis zum Ende (bis zum Ende)
Au bout des doigts (jusqu'au bout)
Bis in die Fingerspitzen (bis zum Ende)
Au bout des doigts (jusqu'au bout)
Bis in die Fingerspitzen (bis zum Ende)
Au bout des doigts (jusqu'au bout)
Bis in die Fingerspitzen (bis zum Ende)
Au bout des doigts (jusqu'au bout)
Bis in die Fingerspitzen (bis zum Ende)
On m'a dit des phrases toutes faites
Mi hanno detto frasi fatte
Tant de choses et leurs contraires
Tante cose e i loro contrari
Mais je n'ai pas écouté
Ma non ho ascoltato
On me dit "n'en fais pas qu'à ta tête"
Mi dicono "non fare solo come ti pare"
Je n'vais pas me laisser faire
Non mi farò mettere i piedi in testa
Je n'veux pas les écouter
Non voglio ascoltarli
Je veux que l'on m'entende
Voglio che mi sentano
Moi, je vis comme ça me chante
Io, vivo come mi piace cantare
Retiens le temps si tout s'arrête
Ferma il tempo se tutto si ferma
Fais-moi tourner la tête
Fammi girare la testa
Vivante jusqu'au bout des doigts
Viva fino alla punta delle dita
Retiens l'été quand il s'arrête
Ferma l'estate quando si ferma
J'ai le cœur à la fête
Ho il cuore in festa
Vivante jusqu'au bout (jusqu'au bout)
Viva fino alla fine (fino alla fine)
Au bout des doigts (jusqu'au bout)
Fino alla punta delle dita (fino alla fine)
Au bout des doigts (jusqu'au bout)
Fino alla punta delle dita (fino alla fine)
J'ai compris en vérité
Ho capito in verità
Dans la vie, on récolte c'qu'on a mérité
Nella vita, si raccoglie ciò che si merita
Au fond, on veut tous exister
In fondo, tutti vogliamo esistere
Jeune et impatiente, j'vais pas hésiter
Giovane e impaziente, non esiterò
Souvent la vie t'fait méditer
Spesso la vita ti fa meditare
Y a des choses qu'on peut pas éviter
Ci sono cose che non si possono evitare
Trop d'ambition pour m'arrêter
Troppo ambiziosa per fermarmi
Y a qu'pour mes filles qu'j'peux tout plaquer
Solo per le mie figlie potrei lasciare tutto
Je veux que l'on m'entende
Voglio che mi sentano
Moi, je vis comme ça me chante
Io, vivo come mi piace cantare
Retiens le temps si tout s'arrête (si tout s'arrête)
Ferma il tempo se tutto si ferma (se tutto si ferma)
Fais-moi tourner la tête
Fammi girare la testa
Vivante jusqu'au bout des doigts
Viva fino alla punta delle dita
Retiens l'été quand il s'arrête
Ferma l'estate quando si ferma
J'ai le cœur à la fête
Ho il cuore in festa
Vivante jusqu'au bout (jusqu'au bout)
Viva fino alla fine (fino alla fine)
Au bout des doigts (jusqu'au bout)
Fino alla punta delle dita (fino alla fine)
Au bout des doigts (jusqu'au bout)
Fino alla punta delle dita (fino alla fine)
Comment tenir debout? Toi, dis-moi comment faire
Come rimanere in piedi? Tu, dimmi come fare
À quoi bon compter les coups? J'regarde jamais en arrière
A che serve contare i colpi? Non guardo mai indietro
Comment tenir debout? Toi, dis-moi comment faire
Come rimanere in piedi? Tu, dimmi come fare
À quoi bon compter les coups? J'regarde jamais en arrière
A che serve contare i colpi? Non guardo mai indietro
Retiens le temps si tout s'arrête
Ferma il tempo se tutto si ferma
Fais-moi tourner la tête
Fammi girare la testa
Vivante jusqu'au bout des doigts
Viva fino alla punta delle dita
Retiens l'été quand il s'arrête (quand il s'arrête)
Ferma l'estate quando si ferma (quando si ferma)
J'ai le cœur à la fête
Ho il cuore in festa
Vivante jusqu'au bout (jusqu'au bout)
Viva fino alla fine (fino alla fine)
Au bout des doigts
Fino alla punta delle dita
Retiens le temps si tout s'arrête (si tout s'arrête)
Ferma il tempo se tutto si ferma (se tutto si ferma)
Fais-moi tourner la tête
Fammi girare la testa
Vivante jusqu'au bout des doigts (au bout des doigts)
Viva fino alla punta delle dita (fino alla punta delle dita)
Retiens l'été quand il s'arrête
Ferma l'estate quando si ferma
J'ai le cœur à la fête
Ho il cuore in festa
Vivante jusqu'au bout (jusqu'au bout)
Viva fino alla fine (fino alla fine)
Au bout des doigts (jusqu'au bout)
Fino alla punta delle dita (fino alla fine)
Au bout des doigts (jusqu'au bout)
Fino alla punta delle dita (fino alla fine)
Au bout des doigts (jusqu'au bout)
Fino alla punta delle dita (fino alla fine)
Au bout des doigts (jusqu'au bout)
Fino alla punta delle dita (fino alla fine)

Curiosidades sobre la música Jusqu'au bout del Amel Bent

¿Cuándo fue lanzada la canción “Jusqu'au bout” por Amel Bent?
La canción Jusqu'au bout fue lanzada en 2021, en el álbum “Vivante”.
¿Quién compuso la canción “Jusqu'au bout” de Amel Bent?
La canción “Jusqu'au bout” de Amel Bent fue compuesta por John Mamann, Charlotte Gonin, Renaud Rebillaud, Amel Bent.

Músicas más populares de Amel Bent

Otros artistas de Pop