Je les entends nos souvenirs
S'étendre dans un tendre écho
Pour le meilleur et pour le pire
Mais c'est le pire qui l'emporte
J'ai cherché en vain l'équilibre
Toi tu faisais valser la corde
Tes mots sont comme des mélodies mais tout sonne faux
Mon cœur est fatigué
Ma tête est fatiguée
La douleur infligée
Quand tu m'as affligée, chaque jour un peu plus abîmée
Mon cœur est abîmé
Comment te pardonner
Ma vie t'appartenait mais je ne sais plus qui tu es
Dis-moi qui tu es
Je te l'ai rendu tes "je t'aime"
Dorénavant mon cœur est clos
Je t'offre un dernier requiem, je t'aime mais peut-être un peu trop
Il fallait que tu me perdes
Pour savoir tout ce que je vaux
Et que tu fasses pleuvoir sur moi tes plus beaux mots
Mon cœur est fatigué
Ma tête est fatiguée
La douleur infligée
Quand tu m'as affligée, chaque jour un peu plus abîmée
Mon cœur est abîmé
Comment te pardonner
Ma vie t'appartenait mais je ne sais plus qui tu es
Dis-moi qui tu es
Je ne sais plus qui tu es
Dis-moi qui tu es
Ça y est, t'as tout gâché
Cette fois, c'est assez
La confiance est cassée
J'peux plus réparer, j'peux plus réparer
À quoi bon ramasser les morceaux du passé
L'affaire est classée, ça suffit
Mon cœur est fatigué
Ma tête est fatiguée
La douleur infligée
Quand tu m'as affligée, chaque jour un peu plus abîmée
Mon cœur est abîmé
Comment te pardonner
Ma vie t'appartenait mais je ne sais plus qui tu es
Dis-moi qui tu es
Je ne sais plus qui tu es
Dis-moi qui tu es
Je les entends nos souvenirs
Los oigo, nuestros recuerdos
S'étendre dans un tendre écho
Extendidos en un tierno eco
Pour le meilleur et pour le pire
Para lo mejor y para lo peor
Mais c'est le pire qui l'emporte
Pero es lo peor lo que prevalece
J'ai cherché en vain l'équilibre
Busqué en vano el equilibrio
Toi tu faisais valser la corde
Tú hacías bailar la cuerda
Tes mots sont comme des mélodies mais tout sonne faux
Tus palabras son como melodías pero todo suena falso
Mon cœur est fatigué
Mi corazón está cansado
Ma tête est fatiguée
Mi cabeza está cansada
La douleur infligée
El dolor infligido
Quand tu m'as affligée, chaque jour un peu plus abîmée
Cuando me afligiste, cada día un poco más dañada
Mon cœur est abîmé
Mi corazón está dañado
Comment te pardonner
¿Cómo perdonarte?
Ma vie t'appartenait mais je ne sais plus qui tu es
Mi vida te pertenecía pero ya no sé quién eres
Dis-moi qui tu es
Dime quién eres
Je te l'ai rendu tes "je t'aime"
Te devolví tus "te amo"
Dorénavant mon cœur est clos
De ahora en adelante mi corazón está cerrado
Je t'offre un dernier requiem, je t'aime mais peut-être un peu trop
Te ofrezco un último réquiem, te amo pero quizás un poco demasiado
Il fallait que tu me perdes
Tenías que perderme
Pour savoir tout ce que je vaux
Para saber todo lo que valgo
Et que tu fasses pleuvoir sur moi tes plus beaux mots
Y que hagas llover sobre mí tus palabras más hermosas
Mon cœur est fatigué
Mi corazón está cansado
Ma tête est fatiguée
Mi cabeza está cansada
La douleur infligée
El dolor infligido
Quand tu m'as affligée, chaque jour un peu plus abîmée
Cuando me afligiste, cada día un poco más dañada
Mon cœur est abîmé
Mi corazón está dañado
Comment te pardonner
¿Cómo perdonarte?
Ma vie t'appartenait mais je ne sais plus qui tu es
Mi vida te pertenecía pero ya no sé quién eres
Dis-moi qui tu es
Dime quién eres
Je ne sais plus qui tu es
Ya no sé quién eres
Dis-moi qui tu es
Dime quién eres
Ça y est, t'as tout gâché
Ya está, lo has arruinado todo
Cette fois, c'est assez
Esta vez, es suficiente
La confiance est cassée
La confianza está rota
J'peux plus réparer, j'peux plus réparer
No puedo reparar, no puedo reparar
À quoi bon ramasser les morceaux du passé
¿De qué sirve recoger los pedazos del pasado?
L'affaire est classée, ça suffit
El caso está cerrado, es suficiente
Mon cœur est fatigué
Mi corazón está cansado
Ma tête est fatiguée
Mi cabeza está cansada
La douleur infligée
El dolor infligido
Quand tu m'as affligée, chaque jour un peu plus abîmée
Cuando me afligiste, cada día un poco más dañada
Mon cœur est abîmé
Mi corazón está dañado
Comment te pardonner
¿Cómo perdonarte?
Ma vie t'appartenait mais je ne sais plus qui tu es
Mi vida te pertenecía pero ya no sé quién eres
Dis-moi qui tu es
Dime quién eres
Je ne sais plus qui tu es
Ya no sé quién eres
Dis-moi qui tu es
Dime quién eres
Je les entends nos souvenirs
Eu os ouço, nossas lembranças
S'étendre dans un tendre écho
Se espalhando em um eco terno
Pour le meilleur et pour le pire
Para o melhor e para o pior
Mais c'est le pire qui l'emporte
Mas é o pior que prevalece
J'ai cherché en vain l'équilibre
Eu procurei em vão o equilíbrio
Toi tu faisais valser la corde
Você fazia a corda balançar
Tes mots sont comme des mélodies mais tout sonne faux
Suas palavras são como melodias, mas tudo soa falso
Mon cœur est fatigué
Meu coração está cansado
Ma tête est fatiguée
Minha cabeça está cansada
La douleur infligée
A dor infligida
Quand tu m'as affligée, chaque jour un peu plus abîmée
Quando você me afligiu, cada dia um pouco mais danificada
Mon cœur est abîmé
Meu coração está danificado
Comment te pardonner
Como posso te perdoar
Ma vie t'appartenait mais je ne sais plus qui tu es
Minha vida pertencia a você, mas eu não sei mais quem você é
Dis-moi qui tu es
Diga-me quem você é
Je te l'ai rendu tes "je t'aime"
Eu devolvi seus "eu te amo"
Dorénavant mon cœur est clos
A partir de agora meu coração está fechado
Je t'offre un dernier requiem, je t'aime mais peut-être un peu trop
Eu te ofereço um último réquiem, eu te amo, mas talvez um pouco demais
Il fallait que tu me perdes
Você tinha que me perder
Pour savoir tout ce que je vaux
Para saber o quanto eu valho
Et que tu fasses pleuvoir sur moi tes plus beaux mots
E fazer chover sobre mim suas palavras mais bonitas
Mon cœur est fatigué
Meu coração está cansado
Ma tête est fatiguée
Minha cabeça está cansada
La douleur infligée
A dor infligida
Quand tu m'as affligée, chaque jour un peu plus abîmée
Quando você me afligiu, cada dia um pouco mais danificada
Mon cœur est abîmé
Meu coração está danificado
Comment te pardonner
Como posso te perdoar
Ma vie t'appartenait mais je ne sais plus qui tu es
Minha vida pertencia a você, mas eu não sei mais quem você é
Dis-moi qui tu es
Diga-me quem você é
Je ne sais plus qui tu es
Eu não sei mais quem você é
Dis-moi qui tu es
Diga-me quem você é
Ça y est, t'as tout gâché
É isso, você estragou tudo
Cette fois, c'est assez
Desta vez, é o suficiente
La confiance est cassée
A confiança está quebrada
J'peux plus réparer, j'peux plus réparer
Eu não posso mais consertar, eu não posso mais consertar
À quoi bon ramasser les morceaux du passé
Para que recolher os pedaços do passado
L'affaire est classée, ça suffit
O caso está encerrado, é o suficiente
Mon cœur est fatigué
Meu coração está cansado
Ma tête est fatiguée
Minha cabeça está cansada
La douleur infligée
A dor infligida
Quand tu m'as affligée, chaque jour un peu plus abîmée
Quando você me afligiu, cada dia um pouco mais danificada
Mon cœur est abîmé
Meu coração está danificado
Comment te pardonner
Como posso te perdoar
Ma vie t'appartenait mais je ne sais plus qui tu es
Minha vida pertencia a você, mas eu não sei mais quem você é
Dis-moi qui tu es
Diga-me quem você é
Je ne sais plus qui tu es
Eu não sei mais quem você é
Dis-moi qui tu es
Diga-me quem você é
Je les entends nos souvenirs
I hear our memories
S'étendre dans un tendre écho
Spreading in a tender echo
Pour le meilleur et pour le pire
For better or for worse
Mais c'est le pire qui l'emporte
But it's the worst that prevails
J'ai cherché en vain l'équilibre
I sought balance in vain
Toi tu faisais valser la corde
You were swinging the rope
Tes mots sont comme des mélodies mais tout sonne faux
Your words are like melodies but everything sounds false
Mon cœur est fatigué
My heart is tired
Ma tête est fatiguée
My head is tired
La douleur infligée
The pain inflicted
Quand tu m'as affligée, chaque jour un peu plus abîmée
When you afflicted me, each day a little more damaged
Mon cœur est abîmé
My heart is damaged
Comment te pardonner
How to forgive you
Ma vie t'appartenait mais je ne sais plus qui tu es
My life belonged to you but I no longer know who you are
Dis-moi qui tu es
Tell me who you are
Je te l'ai rendu tes "je t'aime"
I returned your "I love you"
Dorénavant mon cœur est clos
From now on my heart is closed
Je t'offre un dernier requiem, je t'aime mais peut-être un peu trop
I offer you a last requiem, I love you but maybe a little too much
Il fallait que tu me perdes
You had to lose me
Pour savoir tout ce que je vaux
To know what I'm worth
Et que tu fasses pleuvoir sur moi tes plus beaux mots
And to rain your most beautiful words on me
Mon cœur est fatigué
My heart is tired
Ma tête est fatiguée
My head is tired
La douleur infligée
The pain inflicted
Quand tu m'as affligée, chaque jour un peu plus abîmée
When you afflicted me, each day a little more damaged
Mon cœur est abîmé
My heart is damaged
Comment te pardonner
How to forgive you
Ma vie t'appartenait mais je ne sais plus qui tu es
My life belonged to you but I no longer know who you are
Dis-moi qui tu es
Tell me who you are
Je ne sais plus qui tu es
I no longer know who you are
Dis-moi qui tu es
Tell me who you are
Ça y est, t'as tout gâché
That's it, you've ruined everything
Cette fois, c'est assez
This time, it's enough
La confiance est cassée
Trust is broken
J'peux plus réparer, j'peux plus réparer
I can't repair anymore, I can't repair anymore
À quoi bon ramasser les morceaux du passé
What's the point of picking up the pieces of the past
L'affaire est classée, ça suffit
The case is closed, that's enough
Mon cœur est fatigué
My heart is tired
Ma tête est fatiguée
My head is tired
La douleur infligée
The pain inflicted
Quand tu m'as affligée, chaque jour un peu plus abîmée
When you afflicted me, each day a little more damaged
Mon cœur est abîmé
My heart is damaged
Comment te pardonner
How to forgive you
Ma vie t'appartenait mais je ne sais plus qui tu es
My life belonged to you but I no longer know who you are
Dis-moi qui tu es
Tell me who you are
Je ne sais plus qui tu es
I no longer know who you are
Dis-moi qui tu es
Tell me who you are
Je les entends nos souvenirs
Ich höre unsere Erinnerungen
S'étendre dans un tendre écho
Sie breiten sich in einem zarten Echo aus
Pour le meilleur et pour le pire
Für das Beste und das Schlimmste
Mais c'est le pire qui l'emporte
Aber das Schlimmste überwiegt
J'ai cherché en vain l'équilibre
Ich habe vergeblich nach Balance gesucht
Toi tu faisais valser la corde
Du hast das Seil tanzen lassen
Tes mots sont comme des mélodies mais tout sonne faux
Deine Worte sind wie Melodien, aber alles klingt falsch
Mon cœur est fatigué
Mein Herz ist müde
Ma tête est fatiguée
Mein Kopf ist müde
La douleur infligée
Der zugefügte Schmerz
Quand tu m'as affligée, chaque jour un peu plus abîmée
Als du mich gequält hast, jeden Tag ein bisschen mehr beschädigt
Mon cœur est abîmé
Mein Herz ist beschädigt
Comment te pardonner
Wie kann ich dir vergeben
Ma vie t'appartenait mais je ne sais plus qui tu es
Mein Leben gehörte dir, aber ich weiß nicht mehr, wer du bist
Dis-moi qui tu es
Sag mir, wer du bist
Je te l'ai rendu tes "je t'aime"
Ich habe dir deine "Ich liebe dich" zurückgegeben
Dorénavant mon cœur est clos
Von nun an ist mein Herz verschlossen
Je t'offre un dernier requiem, je t'aime mais peut-être un peu trop
Ich biete dir ein letztes Requiem an, ich liebe dich, aber vielleicht ein bisschen zu sehr
Il fallait que tu me perdes
Du musstest mich verlieren
Pour savoir tout ce que je vaux
Um zu wissen, was ich wert bin
Et que tu fasses pleuvoir sur moi tes plus beaux mots
Und dass du deine schönsten Worte auf mich regnen lässt
Mon cœur est fatigué
Mein Herz ist müde
Ma tête est fatiguée
Mein Kopf ist müde
La douleur infligée
Der zugefügte Schmerz
Quand tu m'as affligée, chaque jour un peu plus abîmée
Als du mich gequält hast, jeden Tag ein bisschen mehr beschädigt
Mon cœur est abîmé
Mein Herz ist beschädigt
Comment te pardonner
Wie kann ich dir vergeben
Ma vie t'appartenait mais je ne sais plus qui tu es
Mein Leben gehörte dir, aber ich weiß nicht mehr, wer du bist
Dis-moi qui tu es
Sag mir, wer du bist
Je ne sais plus qui tu es
Ich weiß nicht mehr, wer du bist
Dis-moi qui tu es
Sag mir, wer du bist
Ça y est, t'as tout gâché
Das ist es, du hast alles ruiniert
Cette fois, c'est assez
Dieses Mal ist es genug
La confiance est cassée
Das Vertrauen ist gebrochen
J'peux plus réparer, j'peux plus réparer
Ich kann nicht mehr reparieren, ich kann nicht mehr reparieren
À quoi bon ramasser les morceaux du passé
Was bringt es, die Stücke der Vergangenheit aufzuheben
L'affaire est classée, ça suffit
Der Fall ist abgeschlossen, das reicht
Mon cœur est fatigué
Mein Herz ist müde
Ma tête est fatiguée
Mein Kopf ist müde
La douleur infligée
Der zugefügte Schmerz
Quand tu m'as affligée, chaque jour un peu plus abîmée
Als du mich gequält hast, jeden Tag ein bisschen mehr beschädigt
Mon cœur est abîmé
Mein Herz ist beschädigt
Comment te pardonner
Wie kann ich dir vergeben
Ma vie t'appartenait mais je ne sais plus qui tu es
Mein Leben gehörte dir, aber ich weiß nicht mehr, wer du bist
Dis-moi qui tu es
Sag mir, wer du bist
Je ne sais plus qui tu es
Ich weiß nicht mehr, wer du bist
Dis-moi qui tu es
Sag mir, wer du bist
Je les entends nos souvenirs
Li sento, i nostri ricordi
S'étendre dans un tendre écho
Si estendono in un tenero eco
Pour le meilleur et pour le pire
Per il meglio e per il peggio
Mais c'est le pire qui l'emporte
Ma è il peggio che prevale
J'ai cherché en vain l'équilibre
Ho cercato invano l'equilibrio
Toi tu faisais valser la corde
Tu facevi oscillare la corda
Tes mots sont comme des mélodies mais tout sonne faux
Le tue parole sono come melodie ma tutto suona falso
Mon cœur est fatigué
Il mio cuore è stanco
Ma tête est fatiguée
La mia testa è stanca
La douleur infligée
Il dolore inflitto
Quand tu m'as affligée, chaque jour un peu plus abîmée
Quando mi hai afflitto, ogni giorno un po' più danneggiata
Mon cœur est abîmé
Il mio cuore è danneggiato
Comment te pardonner
Come posso perdonarti
Ma vie t'appartenait mais je ne sais plus qui tu es
La mia vita ti apparteneva ma non so più chi sei
Dis-moi qui tu es
Dimmi chi sei
Je te l'ai rendu tes "je t'aime"
Ti ho restituito i tuoi "ti amo"
Dorénavant mon cœur est clos
D'ora in poi il mio cuore è chiuso
Je t'offre un dernier requiem, je t'aime mais peut-être un peu trop
Ti offro un ultimo requiem, ti amo ma forse un po' troppo
Il fallait que tu me perdes
Dovevi perdermi
Pour savoir tout ce que je vaux
Per sapere quanto valgo
Et que tu fasses pleuvoir sur moi tes plus beaux mots
E far piovere su di me le tue più belle parole
Mon cœur est fatigué
Il mio cuore è stanco
Ma tête est fatiguée
La mia testa è stanca
La douleur infligée
Il dolore inflitto
Quand tu m'as affligée, chaque jour un peu plus abîmée
Quando mi hai afflitto, ogni giorno un po' più danneggiata
Mon cœur est abîmé
Il mio cuore è danneggiato
Comment te pardonner
Come posso perdonarti
Ma vie t'appartenait mais je ne sais plus qui tu es
La mia vita ti apparteneva ma non so più chi sei
Dis-moi qui tu es
Dimmi chi sei
Je ne sais plus qui tu es
Non so più chi sei
Dis-moi qui tu es
Dimmi chi sei
Ça y est, t'as tout gâché
Ecco, hai rovinato tutto
Cette fois, c'est assez
Questa volta, è abbastanza
La confiance est cassée
La fiducia è rotta
J'peux plus réparer, j'peux plus réparer
Non posso più riparare, non posso più riparare
À quoi bon ramasser les morceaux du passé
A che serve raccogliere i pezzi del passato
L'affaire est classée, ça suffit
Il caso è chiuso, basta
Mon cœur est fatigué
Il mio cuore è stanco
Ma tête est fatiguée
La mia testa è stanca
La douleur infligée
Il dolore inflitto
Quand tu m'as affligée, chaque jour un peu plus abîmée
Quando mi hai afflitto, ogni giorno un po' più danneggiata
Mon cœur est abîmé
Il mio cuore è danneggiato
Comment te pardonner
Come posso perdonarti
Ma vie t'appartenait mais je ne sais plus qui tu es
La mia vita ti apparteneva ma non so più chi sei
Dis-moi qui tu es
Dimmi chi sei
Je ne sais plus qui tu es
Non so più chi sei
Dis-moi qui tu es
Dimmi chi sei