Marseille

CEDRIC LUCCHESI, KASSIMOU DJAE, MAABADI ZACCHARIA

Letra Traducción

Bienvenue au 1.3.0.1.5, Quartiers Nord zinc'
Lieu peu fréquentable pour les fans de reportage j'crois
Criminel à l'âge de Titeuf
Future mère à l'âge de Dora, et déjà ça provoque les keufs
Tu vois, rien de cinématographique
Beaucoup croient au Saint Coran, malgré l'ambiance électrique
Clic clic, c'est le chant du coq marseillais
Levés au casse bélier, ça sent la mort, ça sent la veillée
Dehors on trafique c'qu'on a dans les mains
Plasmas tombés du camion, GSXR 1000, Armani, Vilbrequin
Nique sa mère Charlemagne, guetteur à temps plein
Qui distribue les khalis à part le gérant du terrain?
Tous capuchés, tous calibrés, tous recherchés, dans la malle
Y'a de quoi rembourser la dette de l'Afrique en lamelles
La plage adoucit pas ceux qui nagent dans la merde, elle les endurcit
Les femmes de voyous te diront qu'ici

Nos vies c'est halla, halla, halla, halla
Ici c'est tensions, rançons, stupéfiants dans l'caleçon
Corruption, GTA dernière saison
Nos vies c'est halla, halla, halla, halla
Quartiers populaires, chambres mortuaires
Marseille c'est la guerre
C'est le halla, c'est le halla, sa mère

Et même sa grand-mère, bavures policières
Au pays du fromage, dans l'rap on fait notre trou #gruyère
Pas pour la petite Fiat 500, couleur purple, 500
Tout s'achète sauf le gros cul de la douanière
Arrangement à l'amiable quand le système frappe par derrière, où t'as vu ça?
Même en raison à quoi bon faire valoir nos droits?
Les grosses têtes respectent que les grosses têtes
Le hardcore parle et blah, mitraillette
Le zin', S3 noir, vitres fumées
La bonne époque est loin
Qui sommes nous? Billaye j'en sais rien
Crapules à l'affiche, à Porto ou à la Juve
Soit t'es pris entre ou soit tu les troues ces putains d'filets
Viens faire un tour par où l'Diable s'comporte comme les hommes
Vodka-Red posé sur le bingo, la serveuse est blonde
Le soleil se lève pas à la même heure pour tout l'monde
Y'a le côté carte postale et le côté tiers-monde

Nos vies c'est halla, halla, halla, halla
Ici c'est tensions, rançons, stupéfiants dans l'caleçon
Corruption, GTA dernière saison
Nos vies c'est halla, halla, halla, halla
Quartiers populaires, chambres mortuaires
Marseille c'est la guerre
C'est le halla, c'est le halla, sa mère

Petits c'était les sacs de billes
Aujourd'hui c'est les sacs de billets
On mange avec nos gros yeux (thug life)
On meurt jeune
Tous les soirs je demande 60 lendemains au Bon Dieu (real life)
Seul mon passé m'appartient
Je ressuscite chaque matin, quartier dangereux (bad life)
Cartilage endommagé, carénage endommagé
La foi c'est précieux (fast life)

Nos vies c'est halla, halla, halla, halla
Ici c'est tensions, rançons, stupéfiants dans l'caleçon
Corruption, GTA dernière saison
Nos vies c'est halla, halla, halla, halla
Quartiers populaires, chambres mortuaires
Marseille c'est la guerre
C'est le halla, c'est le halla, sa mère

Nos vies c'est halla, halla, halla, halla
Nos vies c'est halla, halla, halla, halla

Bienvenue au 1.3.0.1.5, Quartiers Nord zinc'
Bienvenido al 1.3.0.1.5, Barrios del Norte de zinc'
Lieu peu fréquentable pour les fans de reportage j'crois
Lugar poco frecuentado para los fans de los reportajes, creo
Criminel à l'âge de Titeuf
Criminal a la edad de Titeuf
Future mère à l'âge de Dora, et déjà ça provoque les keufs
Futura madre a la edad de Dora, y ya eso provoca a los policías
Tu vois, rien de cinématographique
Ves, nada cinematográfico
Beaucoup croient au Saint Coran, malgré l'ambiance électrique
Muchos creen en el Corán, a pesar del ambiente eléctrico
Clic clic, c'est le chant du coq marseillais
Clic clic, es el canto del gallo marsellés
Levés au casse bélier, ça sent la mort, ça sent la veillée
Levantados con ariete, huele a muerte, huele a vigilia
Dehors on trafique c'qu'on a dans les mains
Fuera traficamos lo que tenemos en las manos
Plasmas tombés du camion, GSXR 1000, Armani, Vilbrequin
Plasmas caídos del camión, GSXR 1000, Armani, Vilbrequin
Nique sa mère Charlemagne, guetteur à temps plein
Que se joda Charlemagne, vigilante a tiempo completo
Qui distribue les khalis à part le gérant du terrain?
¿Quién distribuye los khalis aparte del gerente del terreno?
Tous capuchés, tous calibrés, tous recherchés, dans la malle
Todos encapuchados, todos calibrados, todos buscados, en el maletero
Y'a de quoi rembourser la dette de l'Afrique en lamelles
Hay suficiente para pagar la deuda de África en láminas
La plage adoucit pas ceux qui nagent dans la merde, elle les endurcit
La playa no suaviza a los que nadan en la mierda, los endurece
Les femmes de voyous te diront qu'ici
Las mujeres de los delincuentes te dirán que aquí
Nos vies c'est halla, halla, halla, halla
Nuestras vidas son halla, halla, halla, halla
Ici c'est tensions, rançons, stupéfiants dans l'caleçon
Aquí hay tensiones, rescates, estupefacientes en los calzoncillos
Corruption, GTA dernière saison
Corrupción, GTA última temporada
Nos vies c'est halla, halla, halla, halla
Nuestras vidas son halla, halla, halla, halla
Quartiers populaires, chambres mortuaires
Barrios populares, cámaras mortuorias
Marseille c'est la guerre
Marsella es la guerra
C'est le halla, c'est le halla, sa mère
Es el halla, es el halla, su madre
Et même sa grand-mère, bavures policières
E incluso su abuela, abusos policiales
Au pays du fromage, dans l'rap on fait notre trou #gruyère
En el país del queso, en el rap hacemos nuestro agujero #gruyère
Pas pour la petite Fiat 500, couleur purple, 500
No por el pequeño Fiat 500, color púrpura, 500
Tout s'achète sauf le gros cul de la douanière
Todo se compra excepto el gran trasero de la aduanera
Arrangement à l'amiable quand le système frappe par derrière, où t'as vu ça?
Acuerdo amistoso cuando el sistema golpea por detrás, ¿dónde has visto eso?
Même en raison à quoi bon faire valoir nos droits?
Incluso con razón, ¿para qué hacer valer nuestros derechos?
Les grosses têtes respectent que les grosses têtes
Las cabezas grandes solo respetan a las cabezas grandes
Le hardcore parle et blah, mitraillette
El hardcore habla y blah, metralleta
Le zin', S3 noir, vitres fumées
El zin', S3 negro, ventanas tintadas
La bonne époque est loin
Los buenos tiempos están lejos
Qui sommes nous? Billaye j'en sais rien
¿Quiénes somos? Billaye no tengo ni idea
Crapules à l'affiche, à Porto ou à la Juve
Criminales en el cartel, en Oporto o en la Juve
Soit t'es pris entre ou soit tu les troues ces putains d'filets
O estás atrapado entre ellos o perforas esas malditas redes
Viens faire un tour par où l'Diable s'comporte comme les hommes
Ven a dar una vuelta por donde el Diablo se comporta como los hombres
Vodka-Red posé sur le bingo, la serveuse est blonde
Vodka-Red posado en el bingo, la camarera es rubia
Le soleil se lève pas à la même heure pour tout l'monde
El sol no sale a la misma hora para todo el mundo
Y'a le côté carte postale et le côté tiers-monde
Hay el lado de la postal y el lado del tercer mundo
Nos vies c'est halla, halla, halla, halla
Nuestras vidas son halla, halla, halla, halla
Ici c'est tensions, rançons, stupéfiants dans l'caleçon
Aquí hay tensiones, rescates, estupefacientes en los calzoncillos
Corruption, GTA dernière saison
Corrupción, GTA última temporada
Nos vies c'est halla, halla, halla, halla
Nuestras vidas son halla, halla, halla, halla
Quartiers populaires, chambres mortuaires
Barrios populares, cámaras mortuorias
Marseille c'est la guerre
Marsella es la guerra
C'est le halla, c'est le halla, sa mère
Es el halla, es el halla, su madre
Petits c'était les sacs de billes
Cuando éramos pequeños eran las bolsas de canicas
Aujourd'hui c'est les sacs de billets
Hoy son las bolsas de billetes
On mange avec nos gros yeux (thug life)
Comemos con nuestros ojos grandes (vida de matón)
On meurt jeune
Morimos jóvenes
Tous les soirs je demande 60 lendemains au Bon Dieu (real life)
Todas las noches pido 60 mañanas a Dios (vida real)
Seul mon passé m'appartient
Solo mi pasado me pertenece
Je ressuscite chaque matin, quartier dangereux (bad life)
Resucito cada mañana, barrio peligroso (vida mala)
Cartilage endommagé, carénage endommagé
Cartílago dañado, carenado dañado
La foi c'est précieux (fast life)
La fe es preciosa (vida rápida)
Nos vies c'est halla, halla, halla, halla
Nuestras vidas son halla, halla, halla, halla
Ici c'est tensions, rançons, stupéfiants dans l'caleçon
Aquí hay tensiones, rescates, estupefacientes en los calzoncillos
Corruption, GTA dernière saison
Corrupción, GTA última temporada
Nos vies c'est halla, halla, halla, halla
Nuestras vidas son halla, halla, halla, halla
Quartiers populaires, chambres mortuaires
Barrios populares, cámaras mortuorias
Marseille c'est la guerre
Marsella es la guerra
C'est le halla, c'est le halla, sa mère
Es el halla, es el halla, su madre
Nos vies c'est halla, halla, halla, halla
Nuestras vidas son halla, halla, halla, halla
Nos vies c'est halla, halla, halla, halla
Nuestras vidas son halla, halla, halla, halla
Bienvenue au 1.3.0.1.5, Quartiers Nord zinc'
Bem-vindo ao 1.3.0.1.5, bairros do norte de zinco'
Lieu peu fréquentable pour les fans de reportage j'crois
Lugar pouco frequentado para os fãs de reportagem, eu acho
Criminel à l'âge de Titeuf
Criminoso na idade de Titeuf
Future mère à l'âge de Dora, et déjà ça provoque les keufs
Futura mãe na idade de Dora, e já provoca a polícia
Tu vois, rien de cinématographique
Você vê, nada cinematográfico
Beaucoup croient au Saint Coran, malgré l'ambiance électrique
Muitos acreditam no Alcorão, apesar do ambiente elétrico
Clic clic, c'est le chant du coq marseillais
Clic clic, é o canto do galo marselhês
Levés au casse bélier, ça sent la mort, ça sent la veillée
Acordados com o aríete, cheira a morte, cheira a vigília
Dehors on trafique c'qu'on a dans les mains
Lá fora, traficamos o que temos nas mãos
Plasmas tombés du camion, GSXR 1000, Armani, Vilbrequin
Plasmas caídos do caminhão, GSXR 1000, Armani, Vilbrequin
Nique sa mère Charlemagne, guetteur à temps plein
Foda-se Charlemagne, vigia em tempo integral
Qui distribue les khalis à part le gérant du terrain?
Quem distribui os khalis além do gerente do campo?
Tous capuchés, tous calibrés, tous recherchés, dans la malle
Todos encapuzados, todos calibrados, todos procurados, no porta-malas
Y'a de quoi rembourser la dette de l'Afrique en lamelles
Há o suficiente para pagar a dívida da África em fatias
La plage adoucit pas ceux qui nagent dans la merde, elle les endurcit
A praia não suaviza aqueles que nadam na merda, ela os endurece
Les femmes de voyous te diront qu'ici
As mulheres dos bandidos dirão que aqui
Nos vies c'est halla, halla, halla, halla
Nossas vidas são halla, halla, halla, halla
Ici c'est tensions, rançons, stupéfiants dans l'caleçon
Aqui são tensões, resgates, drogas na cueca
Corruption, GTA dernière saison
Corrupção, GTA última temporada
Nos vies c'est halla, halla, halla, halla
Nossas vidas são halla, halla, halla, halla
Quartiers populaires, chambres mortuaires
Bairros populares, câmaras mortuárias
Marseille c'est la guerre
Marselha é a guerra
C'est le halla, c'est le halla, sa mère
É o halla, é o halla, sua mãe
Et même sa grand-mère, bavures policières
E até sua avó, abusos policiais
Au pays du fromage, dans l'rap on fait notre trou #gruyère
Na terra do queijo, no rap fazemos nosso buraco #gruyère
Pas pour la petite Fiat 500, couleur purple, 500
Não para o pequeno Fiat 500, cor roxa, 500
Tout s'achète sauf le gros cul de la douanière
Tudo se compra exceto a bunda grande da aduaneira
Arrangement à l'amiable quand le système frappe par derrière, où t'as vu ça?
Acordo amigável quando o sistema bate por trás, onde você viu isso?
Même en raison à quoi bon faire valoir nos droits?
Mesmo em razão, para que servem nossos direitos?
Les grosses têtes respectent que les grosses têtes
As cabeças grandes só respeitam as cabeças grandes
Le hardcore parle et blah, mitraillette
O hardcore fala e blah, metralhadora
Le zin', S3 noir, vitres fumées
O zin', S3 preto, vidros fumados
La bonne époque est loin
Os bons tempos estão longe
Qui sommes nous? Billaye j'en sais rien
Quem somos nós? Billaye eu não sei
Crapules à l'affiche, à Porto ou à la Juve
Criminosos em cartaz, em Porto ou na Juve
Soit t'es pris entre ou soit tu les troues ces putains d'filets
Ou você está preso entre ou você fura essas malditas redes
Viens faire un tour par où l'Diable s'comporte comme les hommes
Venha dar uma volta onde o Diabo se comporta como os homens
Vodka-Red posé sur le bingo, la serveuse est blonde
Vodka-Red colocado no bingo, a garçonete é loira
Le soleil se lève pas à la même heure pour tout l'monde
O sol não nasce na mesma hora para todos
Y'a le côté carte postale et le côté tiers-monde
Há o lado cartão postal e o lado terceiro mundo
Nos vies c'est halla, halla, halla, halla
Nossas vidas são halla, halla, halla, halla
Ici c'est tensions, rançons, stupéfiants dans l'caleçon
Aqui são tensões, resgates, drogas na cueca
Corruption, GTA dernière saison
Corrupção, GTA última temporada
Nos vies c'est halla, halla, halla, halla
Nossas vidas são halla, halla, halla, halla
Quartiers populaires, chambres mortuaires
Bairros populares, câmaras mortuárias
Marseille c'est la guerre
Marselha é a guerra
C'est le halla, c'est le halla, sa mère
É o halla, é o halla, sua mãe
Petits c'était les sacs de billes
Quando éramos pequenos, eram sacos de bolinhas
Aujourd'hui c'est les sacs de billets
Hoje são sacos de dinheiro
On mange avec nos gros yeux (thug life)
Comemos com nossos olhos grandes (vida de bandido)
On meurt jeune
Morremos jovens
Tous les soirs je demande 60 lendemains au Bon Dieu (real life)
Todas as noites peço 60 amanhãs a Deus (vida real)
Seul mon passé m'appartient
Só o meu passado me pertence
Je ressuscite chaque matin, quartier dangereux (bad life)
Eu ressuscito todas as manhãs, bairro perigoso (vida ruim)
Cartilage endommagé, carénage endommagé
Cartilagem danificada, carenagem danificada
La foi c'est précieux (fast life)
A fé é preciosa (vida rápida)
Nos vies c'est halla, halla, halla, halla
Nossas vidas são halla, halla, halla, halla
Ici c'est tensions, rançons, stupéfiants dans l'caleçon
Aqui são tensões, resgates, drogas na cueca
Corruption, GTA dernière saison
Corrupção, GTA última temporada
Nos vies c'est halla, halla, halla, halla
Nossas vidas são halla, halla, halla, halla
Quartiers populaires, chambres mortuaires
Bairros populares, câmaras mortuárias
Marseille c'est la guerre
Marselha é a guerra
C'est le halla, c'est le halla, sa mère
É o halla, é o halla, sua mãe
Nos vies c'est halla, halla, halla, halla
Nossas vidas são halla, halla, halla, halla
Nos vies c'est halla, halla, halla, halla
Nossas vidas são halla, halla, halla, halla
Bienvenue au 1.3.0.1.5, Quartiers Nord zinc'
Welcome to 1.3.0.1.5, North District zinc'
Lieu peu fréquentable pour les fans de reportage j'crois
A place not frequented by fans of reporting, I believe
Criminel à l'âge de Titeuf
Criminal at the age of Titeuf
Future mère à l'âge de Dora, et déjà ça provoque les keufs
Future mother at the age of Dora, and already it provokes the cops
Tu vois, rien de cinématographique
You see, nothing cinematic
Beaucoup croient au Saint Coran, malgré l'ambiance électrique
Many believe in the Holy Quran, despite the electric atmosphere
Clic clic, c'est le chant du coq marseillais
Click click, it's the song of the Marseille rooster
Levés au casse bélier, ça sent la mort, ça sent la veillée
Raised to the battering ram, it smells of death, it smells of vigil
Dehors on trafique c'qu'on a dans les mains
Outside we traffic what we have in our hands
Plasmas tombés du camion, GSXR 1000, Armani, Vilbrequin
Plasmas fallen from the truck, GSXR 1000, Armani, Vilbrequin
Nique sa mère Charlemagne, guetteur à temps plein
Fuck Charlemagne, full-time lookout
Qui distribue les khalis à part le gérant du terrain?
Who distributes the khalis apart from the field manager?
Tous capuchés, tous calibrés, tous recherchés, dans la malle
All hooded, all calibrated, all wanted, in the trunk
Y'a de quoi rembourser la dette de l'Afrique en lamelles
There's enough to repay Africa's debt in slices
La plage adoucit pas ceux qui nagent dans la merde, elle les endurcit
The beach doesn't soften those who swim in shit, it hardens them
Les femmes de voyous te diront qu'ici
The wives of thugs will tell you that here
Nos vies c'est halla, halla, halla, halla
Our lives are halla, halla, halla, halla
Ici c'est tensions, rançons, stupéfiants dans l'caleçon
Here it's tensions, ransoms, drugs in the underwear
Corruption, GTA dernière saison
Corruption, GTA last season
Nos vies c'est halla, halla, halla, halla
Our lives are halla, halla, halla, halla
Quartiers populaires, chambres mortuaires
Popular neighborhoods, mortuary rooms
Marseille c'est la guerre
Marseille is war
C'est le halla, c'est le halla, sa mère
It's the halla, it's the halla, his mother
Et même sa grand-mère, bavures policières
And even his grandmother, police blunders
Au pays du fromage, dans l'rap on fait notre trou #gruyère
In the land of cheese, in rap we make our hole #gruyère
Pas pour la petite Fiat 500, couleur purple, 500
Not for the little Fiat 500, purple color, 500
Tout s'achète sauf le gros cul de la douanière
Everything is bought except the big ass of the customs officer
Arrangement à l'amiable quand le système frappe par derrière, où t'as vu ça?
Amicable arrangement when the system hits from behind, where have you seen that?
Même en raison à quoi bon faire valoir nos droits?
Even in reason what's the point of asserting our rights?
Les grosses têtes respectent que les grosses têtes
The big heads respect only the big heads
Le hardcore parle et blah, mitraillette
The hardcore speaks and blah, machine gun
Le zin', S3 noir, vitres fumées
The zin', S3 black, tinted windows
La bonne époque est loin
The good times are far away
Qui sommes nous? Billaye j'en sais rien
Who are we? Billaye I don't know
Crapules à l'affiche, à Porto ou à la Juve
Scoundrels on the poster, in Porto or at the Juve
Soit t'es pris entre ou soit tu les troues ces putains d'filets
Either you're caught in between or you pierce these fucking nets
Viens faire un tour par où l'Diable s'comporte comme les hommes
Come take a tour where the Devil behaves like men
Vodka-Red posé sur le bingo, la serveuse est blonde
Vodka-Red posed on the bingo, the waitress is blonde
Le soleil se lève pas à la même heure pour tout l'monde
The sun doesn't rise at the same time for everyone
Y'a le côté carte postale et le côté tiers-monde
There's the postcard side and the third world side
Nos vies c'est halla, halla, halla, halla
Our lives are halla, halla, halla, halla
Ici c'est tensions, rançons, stupéfiants dans l'caleçon
Here it's tensions, ransoms, drugs in the underwear
Corruption, GTA dernière saison
Corruption, GTA last season
Nos vies c'est halla, halla, halla, halla
Our lives are halla, halla, halla, halla
Quartiers populaires, chambres mortuaires
Popular neighborhoods, mortuary rooms
Marseille c'est la guerre
Marseille is war
C'est le halla, c'est le halla, sa mère
It's the halla, it's the halla, his mother
Petits c'était les sacs de billes
As kids it was bags of marbles
Aujourd'hui c'est les sacs de billets
Today it's bags of bills
On mange avec nos gros yeux (thug life)
We eat with our big eyes (thug life)
On meurt jeune
We die young
Tous les soirs je demande 60 lendemains au Bon Dieu (real life)
Every night I ask God for 60 tomorrows (real life)
Seul mon passé m'appartient
Only my past belongs to me
Je ressuscite chaque matin, quartier dangereux (bad life)
I resurrect every morning, dangerous neighborhood (bad life)
Cartilage endommagé, carénage endommagé
Damaged cartilage, damaged fairing
La foi c'est précieux (fast life)
Faith is precious (fast life)
Nos vies c'est halla, halla, halla, halla
Our lives are halla, halla, halla, halla
Ici c'est tensions, rançons, stupéfiants dans l'caleçon
Here it's tensions, ransoms, drugs in the underwear
Corruption, GTA dernière saison
Corruption, GTA last season
Nos vies c'est halla, halla, halla, halla
Our lives are halla, halla, halla, halla
Quartiers populaires, chambres mortuaires
Popular neighborhoods, mortuary rooms
Marseille c'est la guerre
Marseille is war
C'est le halla, c'est le halla, sa mère
It's the halla, it's the halla, his mother
Nos vies c'est halla, halla, halla, halla
Our lives are halla, halla, halla, halla
Nos vies c'est halla, halla, halla, halla
Our lives are halla, halla, halla, halla
Bienvenue au 1.3.0.1.5, Quartiers Nord zinc'
Willkommen in 1.3.0.1.5, Quartiers Nord Zink'
Lieu peu fréquentable pour les fans de reportage j'crois
Ein Ort, der für Reportage-Fans nicht sehr frequentiert ist, glaube ich
Criminel à l'âge de Titeuf
Kriminell im Alter von Titeuf
Future mère à l'âge de Dora, et déjà ça provoque les keufs
Zukünftige Mutter im Alter von Dora, und schon provoziert es die Bullen
Tu vois, rien de cinématographique
Sie sehen, nichts Kinoartiges
Beaucoup croient au Saint Coran, malgré l'ambiance électrique
Viele glauben an den Heiligen Koran, trotz der elektrischen Atmosphäre
Clic clic, c'est le chant du coq marseillais
Klick klick, das ist der Gesang des Marseiller Hahns
Levés au casse bélier, ça sent la mort, ça sent la veillée
Aufgewacht mit dem Rammbock, es riecht nach Tod, es riecht nach Wache
Dehors on trafique c'qu'on a dans les mains
Draußen handeln wir mit dem, was wir in den Händen haben
Plasmas tombés du camion, GSXR 1000, Armani, Vilbrequin
Plasmas vom LKW gefallen, GSXR 1000, Armani, Vilbrequin
Nique sa mère Charlemagne, guetteur à temps plein
Fick seine Mutter Charlemagne, Vollzeit-Ausguck
Qui distribue les khalis à part le gérant du terrain?
Wer verteilt die Khalis außer dem Platzverwalter?
Tous capuchés, tous calibrés, tous recherchés, dans la malle
Alle mit Kapuzen, alle kalibriert, alle gesucht, im Kofferraum
Y'a de quoi rembourser la dette de l'Afrique en lamelles
Es gibt genug, um die Schulden Afrikas in Scheiben zu begleichen
La plage adoucit pas ceux qui nagent dans la merde, elle les endurcit
Der Strand macht diejenigen, die in der Scheiße schwimmen, nicht weicher, er härtet sie ab
Les femmes de voyous te diront qu'ici
Die Frauen der Gangster werden dir sagen, dass hier
Nos vies c'est halla, halla, halla, halla
Unser Leben ist halla, halla, halla, halla
Ici c'est tensions, rançons, stupéfiants dans l'caleçon
Hier gibt es Spannungen, Lösegelder, Drogen in der Unterhose
Corruption, GTA dernière saison
Korruption, GTA letzte Staffel
Nos vies c'est halla, halla, halla, halla
Unser Leben ist halla, halla, halla, halla
Quartiers populaires, chambres mortuaires
Arme Viertel, Leichenschauhäuser
Marseille c'est la guerre
Marseille ist Krieg
C'est le halla, c'est le halla, sa mère
Es ist das halla, es ist das halla, seine Mutter
Et même sa grand-mère, bavures policières
Und sogar seine Großmutter, Polizeiübergriffe
Au pays du fromage, dans l'rap on fait notre trou #gruyère
Im Land des Käses, im Rap machen wir unser Loch #gruyère
Pas pour la petite Fiat 500, couleur purple, 500
Nicht für den kleinen Fiat 500, lila Farbe, 500
Tout s'achète sauf le gros cul de la douanière
Alles kann gekauft werden, außer der großen Arsch der Zollbeamtin
Arrangement à l'amiable quand le système frappe par derrière, où t'as vu ça?
Gütliche Einigung, wenn das System von hinten zuschlägt, wo hast du das gesehen?
Même en raison à quoi bon faire valoir nos droits?
Selbst aus Vernunft, was nützt es, unsere Rechte geltend zu machen?
Les grosses têtes respectent que les grosses têtes
Die großen Köpfe respektieren nur die großen Köpfe
Le hardcore parle et blah, mitraillette
Der Hardcore spricht und blah, Maschinengewehr
Le zin', S3 noir, vitres fumées
Der Zin', S3 schwarz, getönte Scheiben
La bonne époque est loin
Die gute Zeit ist vorbei
Qui sommes nous? Billaye j'en sais rien
Wer sind wir? Billaye, ich habe keine Ahnung
Crapules à l'affiche, à Porto ou à la Juve
Schurken auf dem Plakat, in Porto oder bei der Juve
Soit t'es pris entre ou soit tu les troues ces putains d'filets
Entweder du bist dazwischen gefangen oder du durchlöcherst diese verdammten Netze
Viens faire un tour par où l'Diable s'comporte comme les hommes
Komm und mach einen Ausflug, wo der Teufel sich wie die Menschen verhält
Vodka-Red posé sur le bingo, la serveuse est blonde
Vodka-Red auf dem Bingo, die Kellnerin ist blond
Le soleil se lève pas à la même heure pour tout l'monde
Die Sonne geht nicht zur gleichen Zeit für alle auf
Y'a le côté carte postale et le côté tiers-monde
Es gibt die Postkarten-Seite und die Dritte-Welt-Seite
Nos vies c'est halla, halla, halla, halla
Unser Leben ist halla, halla, halla, halla
Ici c'est tensions, rançons, stupéfiants dans l'caleçon
Hier gibt es Spannungen, Lösegelder, Drogen in der Unterhose
Corruption, GTA dernière saison
Korruption, GTA letzte Staffel
Nos vies c'est halla, halla, halla, halla
Unser Leben ist halla, halla, halla, halla
Quartiers populaires, chambres mortuaires
Arme Viertel, Leichenschauhäuser
Marseille c'est la guerre
Marseille ist Krieg
C'est le halla, c'est le halla, sa mère
Es ist das halla, es ist das halla, seine Mutter
Petits c'était les sacs de billes
Als Kinder waren es die Murmelsäcke
Aujourd'hui c'est les sacs de billets
Heute sind es die Geldsäcke
On mange avec nos gros yeux (thug life)
Wir essen mit unseren großen Augen (thug life)
On meurt jeune
Wir sterben jung
Tous les soirs je demande 60 lendemains au Bon Dieu (real life)
Jeden Abend bitte ich Gott um 60 weitere Tage (real life)
Seul mon passé m'appartient
Nur meine Vergangenheit gehört mir
Je ressuscite chaque matin, quartier dangereux (bad life)
Ich werde jeden Morgen wiederbelebt, gefährliches Viertel (bad life)
Cartilage endommagé, carénage endommagé
Beschädigter Knorpel, beschädigte Verkleidung
La foi c'est précieux (fast life)
Der Glaube ist kostbar (fast life)
Nos vies c'est halla, halla, halla, halla
Unser Leben ist halla, halla, halla, halla
Ici c'est tensions, rançons, stupéfiants dans l'caleçon
Hier gibt es Spannungen, Lösegelder, Drogen in der Unterhose
Corruption, GTA dernière saison
Korruption, GTA letzte Staffel
Nos vies c'est halla, halla, halla, halla
Unser Leben ist halla, halla, halla, halla
Quartiers populaires, chambres mortuaires
Arme Viertel, Leichenschauhäuser
Marseille c'est la guerre
Marseille ist Krieg
C'est le halla, c'est le halla, sa mère
Es ist das halla, es ist das halla, seine Mutter
Nos vies c'est halla, halla, halla, halla
Unser Leben ist halla, halla, halla, halla
Nos vies c'est halla, halla, halla, halla
Unser Leben ist halla, halla, halla, halla
Bienvenue au 1.3.0.1.5, Quartiers Nord zinc'
Benvenuti al 1.3.0.1.5, Quartieri Nord zinc'
Lieu peu fréquentable pour les fans de reportage j'crois
Luogo poco frequentabile per gli appassionati di reportage, credo
Criminel à l'âge de Titeuf
Criminale all'età di Titeuf
Future mère à l'âge de Dora, et déjà ça provoque les keufs
Futura madre all'età di Dora, e già provoca i poliziotti
Tu vois, rien de cinématographique
Vedi, niente di cinematografico
Beaucoup croient au Saint Coran, malgré l'ambiance électrique
Molti credono nel Corano, nonostante l'atmosfera elettrica
Clic clic, c'est le chant du coq marseillais
Clic clic, è il canto del gallo marsigliese
Levés au casse bélier, ça sent la mort, ça sent la veillée
Svegliati con l'ariete, puzza di morte, puzza di veglia
Dehors on trafique c'qu'on a dans les mains
Fuori si trafficano le cose che abbiamo tra le mani
Plasmas tombés du camion, GSXR 1000, Armani, Vilbrequin
Plasma caduto dal camion, GSXR 1000, Armani, Vilbrequin
Nique sa mère Charlemagne, guetteur à temps plein
Fanculo Charlemagne, guardiano a tempo pieno
Qui distribue les khalis à part le gérant du terrain?
Chi distribuisce i khalis se non il gestore del campo?
Tous capuchés, tous calibrés, tous recherchés, dans la malle
Tutti incappucciati, tutti armati, tutti ricercati, nel bagagliaio
Y'a de quoi rembourser la dette de l'Afrique en lamelles
C'è abbastanza per ripagare il debito dell'Africa in fette
La plage adoucit pas ceux qui nagent dans la merde, elle les endurcit
La spiaggia non addolcisce quelli che nuotano nella merda, li indurisce
Les femmes de voyous te diront qu'ici
Le donne dei delinquenti ti diranno che qui
Nos vies c'est halla, halla, halla, halla
Le nostre vite sono halla, halla, halla, halla
Ici c'est tensions, rançons, stupéfiants dans l'caleçon
Qui ci sono tensioni, riscatti, stupefacenti nei calzoni
Corruption, GTA dernière saison
Corruzione, GTA ultima stagione
Nos vies c'est halla, halla, halla, halla
Le nostre vite sono halla, halla, halla, halla
Quartiers populaires, chambres mortuaires
Quartieri popolari, camere mortuarie
Marseille c'est la guerre
Marsiglia è la guerra
C'est le halla, c'est le halla, sa mère
È il halla, è il halla, sua madre
Et même sa grand-mère, bavures policières
E anche sua nonna, abusi di polizia
Au pays du fromage, dans l'rap on fait notre trou #gruyère
Nel paese del formaggio, nel rap facciamo il nostro buco #gruyère
Pas pour la petite Fiat 500, couleur purple, 500
Non per la piccola Fiat 500, colore viola, 500
Tout s'achète sauf le gros cul de la douanière
Tutto si compra tranne il grosso culo della doganiera
Arrangement à l'amiable quand le système frappe par derrière, où t'as vu ça?
Accordo amichevole quando il sistema colpisce da dietro, dove l'hai visto?
Même en raison à quoi bon faire valoir nos droits?
Anche in ragione a che serve far valere i nostri diritti?
Les grosses têtes respectent que les grosses têtes
Le teste grosse rispettano solo le teste grosse
Le hardcore parle et blah, mitraillette
Il hardcore parla e blah, mitragliatrice
Le zin', S3 noir, vitres fumées
Lo zin', S3 nero, vetri oscurati
La bonne époque est loin
I bei tempi sono lontani
Qui sommes nous? Billaye j'en sais rien
Chi siamo? Billaye non ne ho idea
Crapules à l'affiche, à Porto ou à la Juve
Criminali in mostra, a Porto o alla Juve
Soit t'es pris entre ou soit tu les troues ces putains d'filets
O sei preso in mezzo o buchi queste maledette reti
Viens faire un tour par où l'Diable s'comporte comme les hommes
Vieni a fare un giro dove il Diavolo si comporta come gli uomini
Vodka-Red posé sur le bingo, la serveuse est blonde
Vodka-Red posato sul bingo, la cameriera è bionda
Le soleil se lève pas à la même heure pour tout l'monde
Il sole non sorge alla stessa ora per tutti
Y'a le côté carte postale et le côté tiers-monde
C'è il lato cartolina e il lato terzo mondo
Nos vies c'est halla, halla, halla, halla
Le nostre vite sono halla, halla, halla, halla
Ici c'est tensions, rançons, stupéfiants dans l'caleçon
Qui ci sono tensioni, riscatti, stupefacenti nei calzoni
Corruption, GTA dernière saison
Corruzione, GTA ultima stagione
Nos vies c'est halla, halla, halla, halla
Le nostre vite sono halla, halla, halla, halla
Quartiers populaires, chambres mortuaires
Quartieri popolari, camere mortuarie
Marseille c'est la guerre
Marsiglia è la guerra
C'est le halla, c'est le halla, sa mère
È il halla, è il halla, sua madre
Petits c'était les sacs de billes
Da piccoli erano sacchi di biglie
Aujourd'hui c'est les sacs de billets
Oggi sono sacchi di soldi
On mange avec nos gros yeux (thug life)
Mangiamo con i nostri occhi grandi (thug life)
On meurt jeune
Moriamo giovani
Tous les soirs je demande 60 lendemains au Bon Dieu (real life)
Ogni sera chiedo 60 domani a Dio (real life)
Seul mon passé m'appartient
Solo il mio passato mi appartiene
Je ressuscite chaque matin, quartier dangereux (bad life)
Risorgo ogni mattina, quartiere pericoloso (bad life)
Cartilage endommagé, carénage endommagé
Cartilagine danneggiata, carenatura danneggiata
La foi c'est précieux (fast life)
La fede è preziosa (fast life)
Nos vies c'est halla, halla, halla, halla
Le nostre vite sono halla, halla, halla, halla
Ici c'est tensions, rançons, stupéfiants dans l'caleçon
Qui ci sono tensioni, riscatti, stupefacenti nei calzoni
Corruption, GTA dernière saison
Corruzione, GTA ultima stagione
Nos vies c'est halla, halla, halla, halla
Le nostre vite sono halla, halla, halla, halla
Quartiers populaires, chambres mortuaires
Quartieri popolari, camere mortuarie
Marseille c'est la guerre
Marsiglia è la guerra
C'est le halla, c'est le halla, sa mère
È il halla, è il halla, sua madre
Nos vies c'est halla, halla, halla, halla
Le nostre vite sono halla, halla, halla, halla
Nos vies c'est halla, halla, halla, halla
Le nostre vite sono halla, halla, halla, halla
Bienvenue au 1.3.0.1.5, Quartiers Nord zinc'
Selamat datang di 1.3.0.1.5, Quartiers Nord zinc
Lieu peu fréquentable pour les fans de reportage j'crois
Tempat yang tidak layak untuk penggemar laporan, kurasa
Criminel à l'âge de Titeuf
Kriminal sejak usia Titeuf
Future mère à l'âge de Dora, et déjà ça provoque les keufs
Ibu masa depan di usia Dora, dan sudah memprovokasi polisi
Tu vois, rien de cinématographique
Kamu lihat, tidak ada yang sinematik
Beaucoup croient au Saint Coran, malgré l'ambiance électrique
Banyak yang percaya pada Al-Quran, meskipun suasana tegang
Clic clic, c'est le chant du coq marseillais
Clic clic, itu adalah suara ayam jantan dari Marseille
Levés au casse bélier, ça sent la mort, ça sent la veillée
Bangun dengan alat pemecah pintu, terasa seperti kematian, terasa seperti penjagaan
Dehors on trafique c'qu'on a dans les mains
Di luar kami berdagang apa yang kami miliki di tangan
Plasmas tombés du camion, GSXR 1000, Armani, Vilbrequin
Plasma jatuh dari truk, GSXR 1000, Armani, Vilbrequin
Nique sa mère Charlemagne, guetteur à temps plein
Sialan Charlemagne, pengawas penuh waktu
Qui distribue les khalis à part le gérant du terrain?
Siapa yang membagikan uang selain pengelola area?
Tous capuchés, tous calibrés, tous recherchés, dans la malle
Semua berkerudung, semua bersenjata, semua dicari, di bagasi
Y'a de quoi rembourser la dette de l'Afrique en lamelles
Ada cukup untuk membayar utang Afrika dalam lembaran
La plage adoucit pas ceux qui nagent dans la merde, elle les endurcit
Pantai tidak melembutkan mereka yang berenang dalam kotoran, itu membuat mereka lebih keras
Les femmes de voyous te diront qu'ici
Para wanita dari penjahat akan memberitahumu bahwa di sini
Nos vies c'est halla, halla, halla, halla
Hidup kami adalah halla, halla, halla, halla
Ici c'est tensions, rançons, stupéfiants dans l'caleçon
Di sini adalah ketegangan, tebusan, narkotika di celana dalam
Corruption, GTA dernière saison
Korupsi, GTA musim terakhir
Nos vies c'est halla, halla, halla, halla
Hidup kami adalah halla, halla, halla, halla
Quartiers populaires, chambres mortuaires
Daerah kumuh, kamar mayat
Marseille c'est la guerre
Marseille itu perang
C'est le halla, c'est le halla, sa mère
Ini adalah halla, ini adalah halla, ibunya
Et même sa grand-mère, bavures policières
Dan bahkan neneknya, kesalahan polisi
Au pays du fromage, dans l'rap on fait notre trou #gruyère
Di negeri keju, dalam rap kami membuat lubang kami #gruyere
Pas pour la petite Fiat 500, couleur purple, 500
Bukan untuk Fiat 500 kecil, warna ungu, 500
Tout s'achète sauf le gros cul de la douanière
Semua bisa dibeli kecuali pantat besar petugas bea cukai
Arrangement à l'amiable quand le système frappe par derrière, où t'as vu ça?
Perjanjian damai ketika sistem menyerang dari belakang, di mana kamu melihat itu?
Même en raison à quoi bon faire valoir nos droits?
Bahkan dengan alasan apa gunanya menegakkan hak kami?
Les grosses têtes respectent que les grosses têtes
Orang-orang penting hanya menghormati orang-orang penting
Le hardcore parle et blah, mitraillette
Hardcore berbicara dan blah, mitraillette
Le zin', S3 noir, vitres fumées
Zin', S3 hitam, kaca berwarna
La bonne époque est loin
Masa baik sudah jauh
Qui sommes nous? Billaye j'en sais rien
Siapa kita? Billaye aku tidak tahu
Crapules à l'affiche, à Porto ou à la Juve
Penjahat di poster, di Porto atau di Juve
Soit t'es pris entre ou soit tu les troues ces putains d'filets
Entah kamu terjebak di antara atau kamu menembus jaring-jaring sialan itu
Viens faire un tour par où l'Diable s'comporte comme les hommes
Datanglah ke tempat di mana Iblis bertingkah seperti manusia
Vodka-Red posé sur le bingo, la serveuse est blonde
Vodka-Red diletakkan di atas bingo, pelayannya berambut pirang
Le soleil se lève pas à la même heure pour tout l'monde
Matahari tidak terbit pada waktu yang sama untuk semua orang
Y'a le côté carte postale et le côté tiers-monde
Ada sisi kartu pos dan sisi dunia ketiga
Nos vies c'est halla, halla, halla, halla
Hidup kami adalah halla, halla, halla, halla
Ici c'est tensions, rançons, stupéfiants dans l'caleçon
Di sini adalah ketegangan, tebusan, narkotika di celana dalam
Corruption, GTA dernière saison
Korupsi, GTA musim terakhir
Nos vies c'est halla, halla, halla, halla
Hidup kami adalah halla, halla, halla, halla
Quartiers populaires, chambres mortuaires
Daerah kumuh, kamar mayat
Marseille c'est la guerre
Marseille itu perang
C'est le halla, c'est le halla, sa mère
Ini adalah halla, ini adalah halla, ibunya
Petits c'était les sacs de billes
Dulu itu adalah kantong kelereng
Aujourd'hui c'est les sacs de billets
Hari ini itu adalah kantong uang
On mange avec nos gros yeux (thug life)
Kami makan dengan mata besar kami (thug life)
On meurt jeune
Kami mati muda
Tous les soirs je demande 60 lendemains au Bon Dieu (real life)
Setiap malam saya meminta 60 hari esok kepada Tuhan Yang Maha Baik (real life)
Seul mon passé m'appartient
Hanya masa laluku yang menjadi milikku
Je ressuscite chaque matin, quartier dangereux (bad life)
Saya bangkit setiap pagi, daerah berbahaya (bad life)
Cartilage endommagé, carénage endommagé
Kartilago rusak, fairing rusak
La foi c'est précieux (fast life)
Iman itu berharga (fast life)
Nos vies c'est halla, halla, halla, halla
Hidup kami adalah halla, halla, halla, halla
Ici c'est tensions, rançons, stupéfiants dans l'caleçon
Di sini adalah ketegangan, tebusan, narkotika di celana dalam
Corruption, GTA dernière saison
Korupsi, GTA musim terakhir
Nos vies c'est halla, halla, halla, halla
Hidup kami adalah halla, halla, halla, halla
Quartiers populaires, chambres mortuaires
Daerah kumuh, kamar mayat
Marseille c'est la guerre
Marseille itu perang
C'est le halla, c'est le halla, sa mère
Ini adalah halla, ini adalah halla, ibunya
Nos vies c'est halla, halla, halla, halla
Hidup kami adalah halla, halla, halla, halla
Nos vies c'est halla, halla, halla, halla
Hidup kami adalah halla, halla, halla, halla
Bienvenue au 1.3.0.1.5, Quartiers Nord zinc'
欢迎来到1.3.0.1.5,北区锌
Lieu peu fréquentable pour les fans de reportage j'crois
这里不适合报道的粉丝,我觉得
Criminel à l'âge de Titeuf
犯罪在Titeuf年龄
Future mère à l'âge de Dora, et déjà ça provoque les keufs
未来的母亲在Dora年龄,已经引起警察的注意
Tu vois, rien de cinématographique
你看,没有电影化的东西
Beaucoup croient au Saint Coran, malgré l'ambiance électrique
尽管气氛紧张,很多人还是信仰圣可兰经
Clic clic, c'est le chant du coq marseillais
点击点击,这是马赛公鸡的歌声
Levés au casse bélier, ça sent la mort, ça sent la veillée
用撬棍起床,闻起来像死亡,像守夜
Dehors on trafique c'qu'on a dans les mains
我们在外面贩卖手中的东西
Plasmas tombés du camion, GSXR 1000, Armani, Vilbrequin
从卡车上掉下来的等离子电视,GSXR 1000,阿玛尼,Vilbrequin
Nique sa mère Charlemagne, guetteur à temps plein
去他的查理曼,全职监视者
Qui distribue les khalis à part le gérant du terrain?
除了场地经理,谁还分发khalis?
Tous capuchés, tous calibrés, tous recherchés, dans la malle
所有人都戴着帽子,都调整好,都在被搜查,在后备箱里
Y'a de quoi rembourser la dette de l'Afrique en lamelles
有足够的东西来偿还非洲的债务
La plage adoucit pas ceux qui nagent dans la merde, elle les endurcit
海滩并没有使那些在糟糕环境中挣扎的人变得柔和,而是使他们变得坚强
Les femmes de voyous te diront qu'ici
犯罪者的女人会告诉你这里
Nos vies c'est halla, halla, halla, halla
我们的生活是halla,halla,halla,halla
Ici c'est tensions, rançons, stupéfiants dans l'caleçon
这里是紧张,赎金,内裤里的毒品
Corruption, GTA dernière saison
腐败,GTA最新季
Nos vies c'est halla, halla, halla, halla
我们的生活是halla,halla,halla,halla
Quartiers populaires, chambres mortuaires
贫民区,太平间
Marseille c'est la guerre
马赛建设战争
C'est le halla, c'est le halla, sa mère
这是halla,这是halla,他妈的
Et même sa grand-mère, bavures policières
甚至他的祖母,警察暴行
Au pays du fromage, dans l'rap on fait notre trou #gruyère
在奶酪之国,在说唱音乐中我们打造我们的位置 #gruyère
Pas pour la petite Fiat 500, couleur purple, 500
不是为了小小的菲亚特500,紫色,500
Tout s'achète sauf le gros cul de la douanière
除了海关官员的大屁股,一切都能买到
Arrangement à l'amiable quand le système frappe par derrière, où t'as vu ça?
当系统从背后打击时,友好协商,你在哪里看到这个?
Même en raison à quoi bon faire valoir nos droits?
即使有理由,我们也何必主张我们的权利?
Les grosses têtes respectent que les grosses têtes
大头只尊重大头
Le hardcore parle et blah, mitraillette
硬核说话和blah,机关枪
Le zin', S3 noir, vitres fumées
黑色S3,烟熏窗户
La bonne époque est loin
好时光已经远去
Qui sommes nous? Billaye j'en sais rien
我们是谁?Billaye我不知道
Crapules à l'affiche, à Porto ou à la Juve
在波尔图或尤文图斯的海报上的恶棍
Soit t'es pris entre ou soit tu les troues ces putains d'filets
要么你被夹在中间,要么你穿透这些该死的网
Viens faire un tour par où l'Diable s'comporte comme les hommes
来看看恶魔表现得像人类的地方
Vodka-Red posé sur le bingo, la serveuse est blonde
伏特加红酒放在宾果上,服务员是金发
Le soleil se lève pas à la même heure pour tout l'monde
对于所有人来说,太阳不是在同一个时间升起的
Y'a le côté carte postale et le côté tiers-monde
有明信片的一面,也有第三世界的一面
Nos vies c'est halla, halla, halla, halla
我们的生活是halla,halla,halla,halla
Ici c'est tensions, rançons, stupéfiants dans l'caleçon
这里是紧张,赎金,内裤里的毒品
Corruption, GTA dernière saison
腐败,GTA最新季
Nos vies c'est halla, halla, halla, halla
我们的生活是halla,halla,halla,halla
Quartiers populaires, chambres mortuaires
贫民区,太平间
Marseille c'est la guerre
马赛建设战争
C'est le halla, c'est le halla, sa mère
这是halla,这是halla,他妈的
Petits c'était les sacs de billes
小时候是弹珠袋
Aujourd'hui c'est les sacs de billets
今天是钱袋
On mange avec nos gros yeux (thug life)
我们用我们的大眼睛吃饭(thug life)
On meurt jeune
年轻死亡
Tous les soirs je demande 60 lendemains au Bon Dieu (real life)
每晚我向上帝请求60个明天(real life)
Seul mon passé m'appartient
只有我的过去属于我
Je ressuscite chaque matin, quartier dangereux (bad life)
我每天早上复活,危险区域(bad life)
Cartilage endommagé, carénage endommagé
软骨受损,外壳受损
La foi c'est précieux (fast life)
信仰是宝贵的(fast life)
Nos vies c'est halla, halla, halla, halla
我们的生活是halla,halla,halla,halla
Ici c'est tensions, rançons, stupéfiants dans l'caleçon
这里是紧张,赎金,内裤里的毒品
Corruption, GTA dernière saison
腐败,GTA最新季
Nos vies c'est halla, halla, halla, halla
我们的生活是halla,halla,halla,halla
Quartiers populaires, chambres mortuaires
贫民区,太平间
Marseille c'est la guerre
马赛建设战争
C'est le halla, c'est le halla, sa mère
这是halla,这是halla,他妈的
Nos vies c'est halla, halla, halla, halla
我们的生活是halla,halla,halla,halla
Nos vies c'est halla, halla, halla, halla
我们的生活是halla,halla,halla,halla

Curiosidades sobre la música Marseille del Alonzo

¿Cuándo fue lanzada la canción “Marseille” por Alonzo?
La canción Marseille fue lanzada en 2015, en el álbum “Règlement de Comptes”.
¿Quién compuso la canción “Marseille” de Alonzo?
La canción “Marseille” de Alonzo fue compuesta por CEDRIC LUCCHESI, KASSIMOU DJAE, MAABADI ZACCHARIA.

Músicas más populares de Alonzo

Otros artistas de Trap