Ami ou ennemi

Kassimou Djae, William Mundala

Letra Traducción

Exi
Capo
Tiako' à la mélodie (eh, eh)
Mamé

Ami ou ennemi, c'est à toi de faire ton choix (c'est à toi de faire ton choix)
L'ennemi de mon ami, c'est pas mon ami, non, non (c'est pas mon ami, non, non)
À la base, on était plein, est-ce qu'on finira solo? (Solo, solo, solo)
À la base, on était plein, est-ce qu'on finira solo? (Solo, solo, solo)
J'entretiens le capital ('tal) très peu d'relations amicales ('cales)
J'entretiens le capital ('tal) très peu d'relations amicales ('cales)
Et j'me suis mouillé pour toi dans l'eau (j'me suis mouillé pour toi comme jamais)
T'façon, tu fais parti d'ma vida (ah, ah, ah, ah, ah, ah)

Mon zinzin rempli la sacoche, on quitte le bloc, on va faire un tour en Grèce
On a fait des pesos, les clients, le te'-te', tout ça, que ça nous engraisse
On va finir fainéants, sièges allongés dans une nouvelle caisse
T'as pensé à elle? Elle veut faire son hlel mais c'est une pince
J'ai tout creusé de mes mains, je chercher l'or sous l'orage
Eux, ils n'ont rien, tant pis, pour eux, jamais content quand on mange
Sous l'coussin, y a l'silencieux, pour régler les contentieux
WAllah, tu me prends la tête, j'arrache le bitume en séquentielle

Mon ami, oh (wow) j'ai pas les mots (j'ai pas les mots)
Mon ami, oh (brr) j'ai pas les mots (j'ai pas les mots)
Mon ami, oh (wow) j'ai pas les mots (j'ai pas les mots)
Mon ami, oh, j'ai pas les mots (tiens, tiens, tiens, tiens)

Ami ou ennemi, c'est à toi de faire ton choix (c'est à toi de faire ton choix)
L'ennemi de mon ami, c'est pas mon ami, non, non (c'est pas mon ami, non, non)
À la base, on était plein, est-ce qu'on finira solo? (Solo, solo, solo)
À la base, on était plein, est-ce qu'on finira solo? (Solo, solo, solo)
J'entretiens le capital ('tal) très peu d'relations amicales ('cales)
J'entretiens le capital ('tal) très peu d'relations amicales ('cales)
Et j'me suis mouillé pour toi dans l'eau (j'me suis mouillé pour toi comme jamais)
T'façon, tu fais parti d'ma vida (Tiako' à la mélodie)

Passé nos journées à traîner, mec, on est bons qu'à ça (bleh, bleh, bleh)
Celui qui m'fait la guerre, il m'connaît depuis l'bac à sable (ouais, ouais, ouais)
Essaye pas d'jouer (nan) non, n'essaye pas d'jouer (non)
Reviens pas si tu n'es pas doué (niya) et ton pull, il finira trouer (han)
Au fait, je rappe comme ci, je rappe comme ça, je rappe comme dégun (rappe comme dégun)
Et Kassim ci, et Kassim ça, bande de zgegs (woh)
Tu raconte ma vie, mais tu mens mal, que tu bégayes (que tu bégayes)
T'as pas de vie, ça te fait mal

Mon ami, oh (wow) j'ai pas les mots (j'ai pas les mots)
Mon ami, oh (brr) j'ai pas les mots (j'ai pas les mots)
Mon ami, oh (wow) j'ai pas les mots (j'ai pas les mots)
Mon ami, oh, j'ai pas les mots (tiens, tiens, tiens, tiens)

Ami ou ennemi, c'est à toi de faire ton choix (c'est à toi de faire ton choix)
L'ennemi de mon ami, c'est pas mon ami, non, non (c'est pas mon ami, non, non)
À la base, on était plein, est-ce qu'on finira solo? (Solo, solo, solo)
À la base, on était plein, est-ce qu'on finira solo? (Solo, solo, solo)
J'entretiens le capital ('tal) très peu d'relations amicales (woh)
J'entretiens le capital ('tal) très peu d'relations amicales
Et j'me suis mouillé pour toi dans l'eau (j'me suis mouillé pour toi comme jamais)
T'façon, tu fais parti d'ma vida (ah, ah, ah, ah, ah, ah)

Mon ami, oh, j'ai pas les mots (j'ai pas les mots)
Mon ami, oh, j'ai pas les mots (j'ai pas les mots)
Mon ami, oh, j'ai pas les mots (j'ai pas les mots)
Mon ami, oh, j'ai pas les mots (j'ai pas les mots)

Exi
Exi
Capo
Capo
Tiako' à la mélodie (eh, eh)
Tiako' a la melodía (eh, eh)
Mamé
Mamé
Ami ou ennemi, c'est à toi de faire ton choix (c'est à toi de faire ton choix)
Amigo o enemigo, es tu elección (es tu elección)
L'ennemi de mon ami, c'est pas mon ami, non, non (c'est pas mon ami, non, non)
El enemigo de mi amigo, no es mi amigo, no, no (no es mi amigo, no, no)
À la base, on était plein, est-ce qu'on finira solo? (Solo, solo, solo)
Al principio, éramos muchos, ¿terminaremos solos? (Solo, solo, solo)
À la base, on était plein, est-ce qu'on finira solo? (Solo, solo, solo)
Al principio, éramos muchos, ¿terminaremos solos? (Solo, solo, solo)
J'entretiens le capital ('tal) très peu d'relations amicales ('cales)
Mantengo el capital ('tal) muy pocas relaciones amistosas ('cales)
J'entretiens le capital ('tal) très peu d'relations amicales ('cales)
Mantengo el capital ('tal) muy pocas relaciones amistosas ('cales)
Et j'me suis mouillé pour toi dans l'eau (j'me suis mouillé pour toi comme jamais)
Y me mojé por ti en el agua (me mojé por ti como nunca)
T'façon, tu fais parti d'ma vida (ah, ah, ah, ah, ah, ah)
De todos modos, eres parte de mi vida (ah, ah, ah, ah, ah, ah)
Mon zinzin rempli la sacoche, on quitte le bloc, on va faire un tour en Grèce
Mi zinzin llena la bolsa, dejamos el bloque, vamos a dar una vuelta por Grecia
On a fait des pesos, les clients, le te'-te', tout ça, que ça nous engraisse
Hicimos pesos, los clientes, el te'-te', todo eso, que nos engorde
On va finir fainéants, sièges allongés dans une nouvelle caisse
Vamos a terminar perezosos, asientos reclinados en un nuevo coche
T'as pensé à elle? Elle veut faire son hlel mais c'est une pince
¿Has pensado en ella? Ella quiere hacer su hlel pero es una tacaña
J'ai tout creusé de mes mains, je chercher l'or sous l'orage
Lo cavé todo con mis manos, busco el oro bajo la tormenta
Eux, ils n'ont rien, tant pis, pour eux, jamais content quand on mange
Ellos, no tienen nada, demasiado mal, para ellos, nunca contentos cuando comemos
Sous l'coussin, y a l'silencieux, pour régler les contentieux
Bajo el cojín, está el silenciador, para resolver los conflictos
WAllah, tu me prends la tête, j'arrache le bitume en séquentielle
WAllah, me estás dando dolor de cabeza, arranco el asfalto en secuencial
Mon ami, oh (wow) j'ai pas les mots (j'ai pas les mots)
Mi amigo, oh (wow) no tengo palabras (no tengo palabras)
Mon ami, oh (brr) j'ai pas les mots (j'ai pas les mots)
Mi amigo, oh (brr) no tengo palabras (no tengo palabras)
Mon ami, oh (wow) j'ai pas les mots (j'ai pas les mots)
Mi amigo, oh (wow) no tengo palabras (no tengo palabras)
Mon ami, oh, j'ai pas les mots (tiens, tiens, tiens, tiens)
Mi amigo, oh, no tengo palabras (toma, toma, toma, toma)
Ami ou ennemi, c'est à toi de faire ton choix (c'est à toi de faire ton choix)
Amigo o enemigo, es tu elección (es tu elección)
L'ennemi de mon ami, c'est pas mon ami, non, non (c'est pas mon ami, non, non)
El enemigo de mi amigo, no es mi amigo, no, no (no es mi amigo, no, no)
À la base, on était plein, est-ce qu'on finira solo? (Solo, solo, solo)
Al principio, éramos muchos, ¿terminaremos solos? (Solo, solo, solo)
À la base, on était plein, est-ce qu'on finira solo? (Solo, solo, solo)
Al principio, éramos muchos, ¿terminaremos solos? (Solo, solo, solo)
J'entretiens le capital ('tal) très peu d'relations amicales ('cales)
Mantengo el capital ('tal) muy pocas relaciones amistosas ('cales)
J'entretiens le capital ('tal) très peu d'relations amicales ('cales)
Mantengo el capital ('tal) muy pocas relaciones amistosas ('cales)
Et j'me suis mouillé pour toi dans l'eau (j'me suis mouillé pour toi comme jamais)
Y me mojé por ti en el agua (me mojé por ti como nunca)
T'façon, tu fais parti d'ma vida (Tiako' à la mélodie)
De todos modos, eres parte de mi vida (Tiako' a la melodía)
Passé nos journées à traîner, mec, on est bons qu'à ça (bleh, bleh, bleh)
Pasamos nuestros días vagando, chico, somos buenos en eso (bleh, bleh, bleh)
Celui qui m'fait la guerre, il m'connaît depuis l'bac à sable (ouais, ouais, ouais)
El que me hace la guerra, me conoce desde la caja de arena (sí, sí, sí)
Essaye pas d'jouer (nan) non, n'essaye pas d'jouer (non)
No intentes jugar (no) no, no intentes jugar (no)
Reviens pas si tu n'es pas doué (niya) et ton pull, il finira trouer (han)
No vuelvas si no eres bueno (niya) y tu jersey, terminará agujereado (han)
Au fait, je rappe comme ci, je rappe comme ça, je rappe comme dégun (rappe comme dégun)
Por cierto, rapeo así, rapeo así, rapeo como nadie (rapeo como nadie)
Et Kassim ci, et Kassim ça, bande de zgegs (woh)
Y Kassim aquí, y Kassim allá, banda de zgegs (woh)
Tu raconte ma vie, mais tu mens mal, que tu bégayes (que tu bégayes)
Hablas de mi vida, pero mientes mal, que tartamudeas (que tartamudeas)
T'as pas de vie, ça te fait mal
No tienes vida, te duele
Mon ami, oh (wow) j'ai pas les mots (j'ai pas les mots)
Mi amigo, oh (wow) no tengo palabras (no tengo palabras)
Mon ami, oh (brr) j'ai pas les mots (j'ai pas les mots)
Mi amigo, oh (brr) no tengo palabras (no tengo palabras)
Mon ami, oh (wow) j'ai pas les mots (j'ai pas les mots)
Mi amigo, oh (wow) no tengo palabras (no tengo palabras)
Mon ami, oh, j'ai pas les mots (tiens, tiens, tiens, tiens)
Mi amigo, oh, no tengo palabras (toma, toma, toma, toma)
Ami ou ennemi, c'est à toi de faire ton choix (c'est à toi de faire ton choix)
Amigo o enemigo, es tu elección (es tu elección)
L'ennemi de mon ami, c'est pas mon ami, non, non (c'est pas mon ami, non, non)
El enemigo de mi amigo, no es mi amigo, no, no (no es mi amigo, no, no)
À la base, on était plein, est-ce qu'on finira solo? (Solo, solo, solo)
Al principio, éramos muchos, ¿terminaremos solos? (Solo, solo, solo)
À la base, on était plein, est-ce qu'on finira solo? (Solo, solo, solo)
Al principio, éramos muchos, ¿terminaremos solos? (Solo, solo, solo)
J'entretiens le capital ('tal) très peu d'relations amicales (woh)
Mantengo el capital ('tal) muy pocas relaciones amistosas (woh)
J'entretiens le capital ('tal) très peu d'relations amicales
Mantengo el capital ('tal) muy pocas relaciones amistosas
Et j'me suis mouillé pour toi dans l'eau (j'me suis mouillé pour toi comme jamais)
Y me mojé por ti en el agua (me mojé por ti como nunca)
T'façon, tu fais parti d'ma vida (ah, ah, ah, ah, ah, ah)
De todos modos, eres parte de mi vida (ah, ah, ah, ah, ah, ah)
Mon ami, oh, j'ai pas les mots (j'ai pas les mots)
Mi amigo, oh, no tengo palabras (no tengo palabras)
Mon ami, oh, j'ai pas les mots (j'ai pas les mots)
Mi amigo, oh, no tengo palabras (no tengo palabras)
Mon ami, oh, j'ai pas les mots (j'ai pas les mots)
Mi amigo, oh, no tengo palabras (no tengo palabras)
Mon ami, oh, j'ai pas les mots (j'ai pas les mots)
Mi amigo, oh, no tengo palabras (no tengo palabras)
Exi
Exi
Capo
Capo
Tiako' à la mélodie (eh, eh)
Tiako' à la melodia (eh, eh)
Mamé
Mamé
Ami ou ennemi, c'est à toi de faire ton choix (c'est à toi de faire ton choix)
Amigo ou inimigo, é a tua escolha (é a tua escolha)
L'ennemi de mon ami, c'est pas mon ami, non, non (c'est pas mon ami, non, non)
O inimigo do meu amigo, não é meu amigo, não, não (não é meu amigo, não, não)
À la base, on était plein, est-ce qu'on finira solo? (Solo, solo, solo)
No início, éramos muitos, será que vamos acabar sozinhos? (Sozinho, sozinho, sozinho)
À la base, on était plein, est-ce qu'on finira solo? (Solo, solo, solo)
No início, éramos muitos, será que vamos acabar sozinhos? (Sozinho, sozinho, sozinho)
J'entretiens le capital ('tal) très peu d'relations amicales ('cales)
Eu mantenho o capital ('tal) muito poucas relações amigáveis ('cales)
J'entretiens le capital ('tal) très peu d'relations amicales ('cales)
Eu mantenho o capital ('tal) muito poucas relações amigáveis ('cales)
Et j'me suis mouillé pour toi dans l'eau (j'me suis mouillé pour toi comme jamais)
E eu me molhei por você na água (me molhei por você como nunca)
T'façon, tu fais parti d'ma vida (ah, ah, ah, ah, ah, ah)
De qualquer forma, você faz parte da minha vida (ah, ah, ah, ah, ah, ah)
Mon zinzin rempli la sacoche, on quitte le bloc, on va faire un tour en Grèce
Minha loucura enche a bolsa, deixamos o bloco, vamos dar uma volta na Grécia
On a fait des pesos, les clients, le te'-te', tout ça, que ça nous engraisse
Fizemos dinheiro, os clientes, o te'-te', tudo isso, que nos engorda
On va finir fainéants, sièges allongés dans une nouvelle caisse
Vamos acabar preguiçosos, assentos reclinados em um novo carro
T'as pensé à elle? Elle veut faire son hlel mais c'est une pince
Você pensou nela? Ela quer fazer seu hlel mas é uma pinça
J'ai tout creusé de mes mains, je chercher l'or sous l'orage
Eu cavei tudo com minhas mãos, procurando ouro sob a tempestade
Eux, ils n'ont rien, tant pis, pour eux, jamais content quand on mange
Eles, eles não têm nada, azar, para eles, nunca satisfeitos quando comemos
Sous l'coussin, y a l'silencieux, pour régler les contentieux
Sob o travesseiro, há o silenciador, para resolver disputas
WAllah, tu me prends la tête, j'arrache le bitume en séquentielle
WAllah, você me dá dor de cabeça, eu rasgo o asfalto em sequencial
Mon ami, oh (wow) j'ai pas les mots (j'ai pas les mots)
Meu amigo, oh (uau) eu não tenho palavras (eu não tenho palavras)
Mon ami, oh (brr) j'ai pas les mots (j'ai pas les mots)
Meu amigo, oh (brr) eu não tenho palavras (eu não tenho palavras)
Mon ami, oh (wow) j'ai pas les mots (j'ai pas les mots)
Meu amigo, oh (uau) eu não tenho palavras (eu não tenho palavras)
Mon ami, oh, j'ai pas les mots (tiens, tiens, tiens, tiens)
Meu amigo, oh, eu não tenho palavras (aqui, aqui, aqui, aqui)
Ami ou ennemi, c'est à toi de faire ton choix (c'est à toi de faire ton choix)
Amigo ou inimigo, é a tua escolha (é a tua escolha)
L'ennemi de mon ami, c'est pas mon ami, non, non (c'est pas mon ami, non, non)
O inimigo do meu amigo, não é meu amigo, não, não (não é meu amigo, não, não)
À la base, on était plein, est-ce qu'on finira solo? (Solo, solo, solo)
No início, éramos muitos, será que vamos acabar sozinhos? (Sozinho, sozinho, sozinho)
À la base, on était plein, est-ce qu'on finira solo? (Solo, solo, solo)
No início, éramos muitos, será que vamos acabar sozinhos? (Sozinho, sozinho, sozinho)
J'entretiens le capital ('tal) très peu d'relations amicales ('cales)
Eu mantenho o capital ('tal) muito poucas relações amigáveis (woh)
J'entretiens le capital ('tal) très peu d'relations amicales ('cales)
Eu mantenho o capital ('tal) muito poucas relações amigáveis
Et j'me suis mouillé pour toi dans l'eau (j'me suis mouillé pour toi comme jamais)
E eu me molhei por você na água (me molhei por você como nunca)
T'façon, tu fais parti d'ma vida (Tiako' à la mélodie)
De qualquer forma, você faz parte da minha vida (Tiako' à la melodia)
Passé nos journées à traîner, mec, on est bons qu'à ça (bleh, bleh, bleh)
Passamos nossos dias vagando, cara, somos bons nisso (bleh, bleh, bleh)
Celui qui m'fait la guerre, il m'connaît depuis l'bac à sable (ouais, ouais, ouais)
Aquele que me faz guerra, ele me conhece desde a caixa de areia (sim, sim, sim)
Essaye pas d'jouer (nan) non, n'essaye pas d'jouer (non)
Não tente jogar (não) não, não tente jogar (não)
Reviens pas si tu n'es pas doué (niya) et ton pull, il finira trouer (han)
Não volte se você não é bom (niya) e sua camisola, vai acabar furada (han)
Au fait, je rappe comme ci, je rappe comme ça, je rappe comme dégun (rappe comme dégun)
A propósito, eu faço rap assim, eu faço rap assim, eu faço rap como ninguém (rap como ninguém)
Et Kassim ci, et Kassim ça, bande de zgegs (woh)
E Kassim isso, e Kassim aquilo, bando de zgegs (woh)
Tu raconte ma vie, mais tu mens mal, que tu bégayes (que tu bégayes)
Você conta minha vida, mas você mente mal, que você gagueja (que você gagueja)
T'as pas de vie, ça te fait mal
Você não tem vida, isso te machuca
Mon ami, oh (wow) j'ai pas les mots (j'ai pas les mots)
Meu amigo, oh (uau) eu não tenho palavras (eu não tenho palavras)
Mon ami, oh (brr) j'ai pas les mots (j'ai pas les mots)
Meu amigo, oh (brr) eu não tenho palavras (eu não tenho palavras)
Mon ami, oh (wow) j'ai pas les mots (j'ai pas les mots)
Meu amigo, oh (uau) eu não tenho palavras (eu não tenho palavras)
Mon ami, oh, j'ai pas les mots (tiens, tiens, tiens, tiens)
Meu amigo, oh, eu não tenho palavras (aqui, aqui, aqui, aqui)
Ami ou ennemi, c'est à toi de faire ton choix (c'est à toi de faire ton choix)
Amigo ou inimigo, é a tua escolha (é a tua escolha)
L'ennemi de mon ami, c'est pas mon ami, non, non (c'est pas mon ami, non, non)
O inimigo do meu amigo, não é meu amigo, não, não (não é meu amigo, não, não)
À la base, on était plein, est-ce qu'on finira solo? (Solo, solo, solo)
No início, éramos muitos, será que vamos acabar sozinhos? (Sozinho, sozinho, sozinho)
À la base, on était plein, est-ce qu'on finira solo? (Solo, solo, solo)
No início, éramos muitos, será que vamos acabar sozinhos? (Sozinho, sozinho, sozinho)
J'entretiens le capital ('tal) très peu d'relations amicales (woh)
Eu mantenho o capital ('tal) muito poucas relações amigáveis (woh)
J'entretiens le capital ('tal) très peu d'relations amicales
Eu mantenho o capital ('tal) muito poucas relações amigáveis
Et j'me suis mouillé pour toi dans l'eau (j'me suis mouillé pour toi comme jamais)
E eu me molhei por você na água (me molhei por você como nunca)
T'façon, tu fais parti d'ma vida (ah, ah, ah, ah, ah, ah)
De qualquer forma, você faz parte da minha vida (ah, ah, ah, ah, ah, ah)
Mon ami, oh, j'ai pas les mots (j'ai pas les mots)
Meu amigo, oh, eu não tenho palavras (eu não tenho palavras)
Mon ami, oh, j'ai pas les mots (j'ai pas les mots)
Meu amigo, oh, eu não tenho palavras (eu não tenho palavras)
Mon ami, oh, j'ai pas les mots (j'ai pas les mots)
Meu amigo, oh, eu não tenho palavras (eu não tenho palavras)
Mon ami, oh, j'ai pas les mots (j'ai pas les mots)
Meu amigo, oh, eu não tenho palavras (eu não tenho palavras)
Exi
Exi
Capo
Capo
Tiako' à la mélodie (eh, eh)
I love the melody (eh, eh)
Mamé
Mamé
Ami ou ennemi, c'est à toi de faire ton choix (c'est à toi de faire ton choix)
Friend or foe, it's up to you to make your choice (it's up to you to make your choice)
L'ennemi de mon ami, c'est pas mon ami, non, non (c'est pas mon ami, non, non)
The enemy of my friend is not my friend, no, no (he's not my friend, no, no)
À la base, on était plein, est-ce qu'on finira solo? (Solo, solo, solo)
Initially, we were many, will we end up alone? (Alone, alone, alone)
À la base, on était plein, est-ce qu'on finira solo? (Solo, solo, solo)
Initially, we were many, will we end up alone? (Alone, alone, alone)
J'entretiens le capital ('tal) très peu d'relations amicales ('cales)
I maintain the capital ('tal) very few friendly relations ('cales)
J'entretiens le capital ('tal) très peu d'relations amicales ('cales)
I maintain the capital ('tal) very few friendly relations ('cales)
Et j'me suis mouillé pour toi dans l'eau (j'me suis mouillé pour toi comme jamais)
And I got wet for you in the water (I got wet for you like never before)
T'façon, tu fais parti d'ma vida (ah, ah, ah, ah, ah, ah)
Anyway, you're part of my life (ah, ah, ah, ah, ah, ah)
Mon zinzin rempli la sacoche, on quitte le bloc, on va faire un tour en Grèce
My zinzin fills the bag, we leave the block, we're going to take a trip to Greece
On a fait des pesos, les clients, le te'-te', tout ça, que ça nous engraisse
We made pesos, the customers, the te'-te', all that, that it fattens us
On va finir fainéants, sièges allongés dans une nouvelle caisse
We're going to end up lazy, seats reclined in a new car
T'as pensé à elle? Elle veut faire son hlel mais c'est une pince
Did you think about her? She wants to make her hlel but she's a pinch
J'ai tout creusé de mes mains, je chercher l'or sous l'orage
I dug everything with my hands, I'm looking for gold under the storm
Eux, ils n'ont rien, tant pis, pour eux, jamais content quand on mange
They, they have nothing, too bad, for them, never happy when we eat
Sous l'coussin, y a l'silencieux, pour régler les contentieux
Under the cushion, there's the silencer, to settle disputes
WAllah, tu me prends la tête, j'arrache le bitume en séquentielle
WAllah, you're getting on my nerves, I tear up the asphalt in sequential
Mon ami, oh (wow) j'ai pas les mots (j'ai pas les mots)
My friend, oh (wow) I'm at a loss for words (I'm at a loss for words)
Mon ami, oh (brr) j'ai pas les mots (j'ai pas les mots)
My friend, oh (brr) I'm at a loss for words (I'm at a loss for words)
Mon ami, oh (wow) j'ai pas les mots (j'ai pas les mots)
My friend, oh (wow) I'm at a loss for words (I'm at a loss for words)
Mon ami, oh, j'ai pas les mots (tiens, tiens, tiens, tiens)
My friend, oh, I'm at a loss for words (here, here, here, here)
Ami ou ennemi, c'est à toi de faire ton choix (c'est à toi de faire ton choix)
Friend or foe, it's up to you to make your choice (it's up to you to make your choice)
L'ennemi de mon ami, c'est pas mon ami, non, non (c'est pas mon ami, non, non)
The enemy of my friend is not my friend, no, no (he's not my friend, no, no)
À la base, on était plein, est-ce qu'on finira solo? (Solo, solo, solo)
Initially, we were many, will we end up alone? (Alone, alone, alone)
À la base, on était plein, est-ce qu'on finira solo? (Solo, solo, solo)
Initially, we were many, will we end up alone? (Alone, alone, alone)
J'entretiens le capital ('tal) très peu d'relations amicales ('cales)
I maintain the capital ('tal) very few friendly relations ('cales)
J'entretiens le capital ('tal) très peu d'relations amicales ('cales)
I maintain the capital ('tal) very few friendly relations ('cales)
Et j'me suis mouillé pour toi dans l'eau (j'me suis mouillé pour toi comme jamais)
And I got wet for you in the water (I got wet for you like never before)
T'façon, tu fais parti d'ma vida (Tiako' à la mélodie)
Anyway, you're part of my life (I love the melody)
Passé nos journées à traîner, mec, on est bons qu'à ça (bleh, bleh, bleh)
We spent our days hanging out, dude, we're only good at that (bleh, bleh, bleh)
Celui qui m'fait la guerre, il m'connaît depuis l'bac à sable (ouais, ouais, ouais)
The one who makes war on me, he's known me since the sandbox (yeah, yeah, yeah)
Essaye pas d'jouer (nan) non, n'essaye pas d'jouer (non)
Don't try to play (no) no, don't try to play (no)
Reviens pas si tu n'es pas doué (niya) et ton pull, il finira trouer (han)
Don't come back if you're not good (niya) and your sweater, it will end up with holes (han)
Au fait, je rappe comme ci, je rappe comme ça, je rappe comme dégun (rappe comme dégun)
By the way, I rap like this, I rap like that, I rap like nobody (rap like nobody)
Et Kassim ci, et Kassim ça, bande de zgegs (woh)
And Kassim this, and Kassim that, bunch of dicks (woh)
Tu raconte ma vie, mais tu mens mal, que tu bégayes (que tu bégayes)
You tell my life, but you lie badly, that you stutter (that you stutter)
T'as pas de vie, ça te fait mal
You have no life, it hurts you
Mon ami, oh (wow) j'ai pas les mots (j'ai pas les mots)
My friend, oh (wow) I'm at a loss for words (I'm at a loss for words)
Mon ami, oh (brr) j'ai pas les mots (j'ai pas les mots)
My friend, oh (brr) I'm at a loss for words (I'm at a loss for words)
Mon ami, oh (wow) j'ai pas les mots (j'ai pas les mots)
My friend, oh (wow) I'm at a loss for words (I'm at a loss for words)
Mon ami, oh, j'ai pas les mots (tiens, tiens, tiens, tiens)
My friend, oh, I'm at a loss for words (here, here, here, here)
Ami ou ennemi, c'est à toi de faire ton choix (c'est à toi de faire ton choix)
Friend or foe, it's up to you to make your choice (it's up to you to make your choice)
L'ennemi de mon ami, c'est pas mon ami, non, non (c'est pas mon ami, non, non)
The enemy of my friend is not my friend, no, no (he's not my friend, no, no)
À la base, on était plein, est-ce qu'on finira solo? (Solo, solo, solo)
Initially, we were many, will we end up alone? (Alone, alone, alone)
À la base, on était plein, est-ce qu'on finira solo? (Solo, solo, solo)
Initially, we were many, will we end up alone? (Alone, alone, alone)
J'entretiens le capital ('tal) très peu d'relations amicales (woh)
I maintain the capital ('tal) very few friendly relations (woh)
J'entretiens le capital ('tal) très peu d'relations amicales
I maintain the capital ('tal) very few friendly relations
Et j'me suis mouillé pour toi dans l'eau (j'me suis mouillé pour toi comme jamais)
And I got wet for you in the water (I got wet for you like never before)
T'façon, tu fais parti d'ma vida (ah, ah, ah, ah, ah, ah)
Anyway, you're part of my life (ah, ah, ah, ah, ah, ah)
Mon ami, oh, j'ai pas les mots (j'ai pas les mots)
My friend, oh, I'm at a loss for words (I'm at a loss for words)
Mon ami, oh, j'ai pas les mots (j'ai pas les mots)
My friend, oh, I'm at a loss for words (I'm at a loss for words)
Mon ami, oh, j'ai pas les mots (j'ai pas les mots)
My friend, oh, I'm at a loss for words (I'm at a loss for words)
Mon ami, oh, j'ai pas les mots (j'ai pas les mots)
My friend, oh, I'm at a loss for words (I'm at a loss for words)
Exi
Exi
Capo
Capo
Tiako' à la mélodie (eh, eh)
Tiako' zur Melodie (eh, eh)
Mamé
Mamé
Ami ou ennemi, c'est à toi de faire ton choix (c'est à toi de faire ton choix)
Freund oder Feind, es liegt an dir, deine Wahl zu treffen (es liegt an dir, deine Wahl zu treffen)
L'ennemi de mon ami, c'est pas mon ami, non, non (c'est pas mon ami, non, non)
Der Feind meines Freundes ist nicht mein Freund, nein, nein (er ist nicht mein Freund, nein, nein)
À la base, on était plein, est-ce qu'on finira solo? (Solo, solo, solo)
Ursprünglich waren wir viele, werden wir alleine enden? (Solo, solo, solo)
À la base, on était plein, est-ce qu'on finira solo? (Solo, solo, solo)
Ursprünglich waren wir viele, werden wir alleine enden? (Solo, solo, solo)
J'entretiens le capital ('tal) très peu d'relations amicales ('cales)
Ich pflege das Kapital ('tal) sehr wenige freundschaftliche Beziehungen ('cales)
J'entretiens le capital ('tal) très peu d'relations amicales ('cales)
Ich pflege das Kapital ('tal) sehr wenige freundschaftliche Beziehungen ('cales)
Et j'me suis mouillé pour toi dans l'eau (j'me suis mouillé pour toi comme jamais)
Und ich habe mich für dich ins Wasser geworfen (ich habe mich für dich wie nie zuvor ins Wasser geworfen)
T'façon, tu fais parti d'ma vida (ah, ah, ah, ah, ah, ah)
So oder so, du bist Teil meines Lebens (ah, ah, ah, ah, ah, ah)
Mon zinzin rempli la sacoche, on quitte le bloc, on va faire un tour en Grèce
Mein Geld füllt die Tasche, wir verlassen den Block, wir machen einen Ausflug nach Griechenland
On a fait des pesos, les clients, le te'-te', tout ça, que ça nous engraisse
Wir haben Geld gemacht, die Kunden, das Te'-te', all das, es macht uns fett
On va finir fainéants, sièges allongés dans une nouvelle caisse
Wir werden am Ende faul sein, liegende Sitze in einem neuen Auto
T'as pensé à elle? Elle veut faire son hlel mais c'est une pince
Hast du an sie gedacht? Sie will ihre Hochzeit machen, aber sie ist geizig
J'ai tout creusé de mes mains, je chercher l'or sous l'orage
Ich habe alles mit meinen eigenen Händen ausgegraben, ich suche Gold im Sturm
Eux, ils n'ont rien, tant pis, pour eux, jamais content quand on mange
Sie haben nichts, schade, für sie, nie zufrieden, wenn wir essen
Sous l'coussin, y a l'silencieux, pour régler les contentieux
Unter dem Kissen ist der Schalldämpfer, um Streitigkeiten zu regeln
WAllah, tu me prends la tête, j'arrache le bitume en séquentielle
Bei Allah, du gehst mir auf die Nerven, ich reiße den Asphalt in sequentieller Gangschaltung auf
Mon ami, oh (wow) j'ai pas les mots (j'ai pas les mots)
Mein Freund, oh (wow) ich habe keine Worte (ich habe keine Worte)
Mon ami, oh (brr) j'ai pas les mots (j'ai pas les mots)
Mein Freund, oh (brr) ich habe keine Worte (ich habe keine Worte)
Mon ami, oh (wow) j'ai pas les mots (j'ai pas les mots)
Mein Freund, oh (wow) ich habe keine Worte (ich habe keine Worte)
Mon ami, oh, j'ai pas les mots (tiens, tiens, tiens, tiens)
Mein Freund, oh, ich habe keine Worte (hier, hier, hier, hier)
Ami ou ennemi, c'est à toi de faire ton choix (c'est à toi de faire ton choix)
Freund oder Feind, es liegt an dir, deine Wahl zu treffen (es liegt an dir, deine Wahl zu treffen)
L'ennemi de mon ami, c'est pas mon ami, non, non (c'est pas mon ami, non, non)
Der Feind meines Freundes ist nicht mein Freund, nein, nein (er ist nicht mein Freund, nein, nein)
À la base, on était plein, est-ce qu'on finira solo? (Solo, solo, solo)
Ursprünglich waren wir viele, werden wir alleine enden? (Solo, solo, solo)
À la base, on était plein, est-ce qu'on finira solo? (Solo, solo, solo)
Ursprünglich waren wir viele, werden wir alleine enden? (Solo, solo, solo)
J'entretiens le capital ('tal) très peu d'relations amicales ('cales)
Ich pflege das Kapital ('tal) sehr wenige freundschaftliche Beziehungen ('cales)
J'entretiens le capital ('tal) très peu d'relations amicales ('cales)
Ich pflege das Kapital ('tal) sehr wenige freundschaftliche Beziehungen ('cales)
Et j'me suis mouillé pour toi dans l'eau (j'me suis mouillé pour toi comme jamais)
Und ich habe mich für dich ins Wasser geworfen (ich habe mich für dich wie nie zuvor ins Wasser geworfen)
T'façon, tu fais parti d'ma vida (Tiako' à la mélodie)
So oder so, du bist Teil meines Lebens (Tiako' zur Melodie)
Passé nos journées à traîner, mec, on est bons qu'à ça (bleh, bleh, bleh)
Wir verbringen unsere Tage damit, herumzuhängen, Mann, wir sind gut darin (bleh, bleh, bleh)
Celui qui m'fait la guerre, il m'connaît depuis l'bac à sable (ouais, ouais, ouais)
Derjenige, der Krieg mit mir führt, kennt mich seit dem Sandkasten (ja, ja, ja)
Essaye pas d'jouer (nan) non, n'essaye pas d'jouer (non)
Versuche nicht zu spielen (nein) nein, versuche nicht zu spielen (nein)
Reviens pas si tu n'es pas doué (niya) et ton pull, il finira trouer (han)
Komm nicht zurück, wenn du nicht gut bist (niya) und dein Pullover wird Löcher haben (han)
Au fait, je rappe comme ci, je rappe comme ça, je rappe comme dégun (rappe comme dégun)
Übrigens, ich rappe so, ich rappe so, ich rappe wie niemand (rappe wie niemand)
Et Kassim ci, et Kassim ça, bande de zgegs (woh)
Und Kassim hier, und Kassim da, Bande von Schwänzen (woh)
Tu raconte ma vie, mais tu mens mal, que tu bégayes (que tu bégayes)
Du erzählst mein Leben, aber du lügst schlecht, dass du stotterst (dass du stotterst)
T'as pas de vie, ça te fait mal
Du hast kein Leben, es tut dir weh
Mon ami, oh (wow) j'ai pas les mots (j'ai pas les mots)
Mein Freund, oh (wow) ich habe keine Worte (ich habe keine Worte)
Mon ami, oh (brr) j'ai pas les mots (j'ai pas les mots)
Mein Freund, oh (brr) ich habe keine Worte (ich habe keine Worte)
Mon ami, oh (wow) j'ai pas les mots (j'ai pas les mots)
Mein Freund, oh (wow) ich habe keine Worte (ich habe keine Worte)
Mon ami, oh, j'ai pas les mots (tiens, tiens, tiens, tiens)
Mein Freund, oh, ich habe keine Worte (hier, hier, hier, hier)
Ami ou ennemi, c'est à toi de faire ton choix (c'est à toi de faire ton choix)
Freund oder Feind, es liegt an dir, deine Wahl zu treffen (es liegt an dir, deine Wahl zu treffen)
L'ennemi de mon ami, c'est pas mon ami, non, non (c'est pas mon ami, non, non)
Der Feind meines Freundes ist nicht mein Freund, nein, nein (er ist nicht mein Freund, nein, nein)
À la base, on était plein, est-ce qu'on finira solo? (Solo, solo, solo)
Ursprünglich waren wir viele, werden wir alleine enden? (Solo, solo, solo)
À la base, on était plein, est-ce qu'on finira solo? (Solo, solo, solo)
Ursprünglich waren wir viele, werden wir alleine enden? (Solo, solo, solo)
J'entretiens le capital ('tal) très peu d'relations amicales (woh)
Ich pflege das Kapital ('tal) sehr wenige freundschaftliche Beziehungen (woh)
J'entretiens le capital ('tal) très peu d'relations amicales
Ich pflege das Kapital ('tal) sehr wenige freundschaftliche Beziehungen
Et j'me suis mouillé pour toi dans l'eau (j'me suis mouillé pour toi comme jamais)
Und ich habe mich für dich ins Wasser geworfen (ich habe mich für dich wie nie zuvor ins Wasser geworfen)
T'façon, tu fais parti d'ma vida (ah, ah, ah, ah, ah, ah)
So oder so, du bist Teil meines Lebens (ah, ah, ah, ah, ah, ah)
Mon ami, oh, j'ai pas les mots (j'ai pas les mots)
Mein Freund, oh, ich habe keine Worte (ich habe keine Worte)
Mon ami, oh, j'ai pas les mots (j'ai pas les mots)
Mein Freund, oh, ich habe keine Worte (ich habe keine Worte)
Mon ami, oh, j'ai pas les mots (j'ai pas les mots)
Mein Freund, oh, ich habe keine Worte (ich habe keine Worte)
Mon ami, oh, j'ai pas les mots (j'ai pas les mots)
Mein Freund, oh, ich habe keine Worte (ich habe keine Worte)
Exi
Exi
Capo
Capo
Tiako' à la mélodie (eh, eh)
Tiako' alla melodia (eh, eh)
Mamé
Mamé
Ami ou ennemi, c'est à toi de faire ton choix (c'est à toi de faire ton choix)
Amico o nemico, è a te fare la tua scelta (è a te fare la tua scelta)
L'ennemi de mon ami, c'est pas mon ami, non, non (c'est pas mon ami, non, non)
Il nemico del mio amico, non è il mio amico, no, no (non è il mio amico, no, no)
À la base, on était plein, est-ce qu'on finira solo? (Solo, solo, solo)
All'inizio, eravamo in tanti, finiremo da soli? (Solo, solo, solo)
À la base, on était plein, est-ce qu'on finira solo? (Solo, solo, solo)
All'inizio, eravamo in tanti, finiremo da soli? (Solo, solo, solo)
J'entretiens le capital ('tal) très peu d'relations amicales ('cales)
Curo il capitale ('tal) molto poche relazioni amichevoli ('cales)
J'entretiens le capital ('tal) très peu d'relations amicales ('cales)
Curo il capitale ('tal) molto poche relazioni amichevoli ('cales)
Et j'me suis mouillé pour toi dans l'eau (j'me suis mouillé pour toi comme jamais)
E mi sono bagnato per te nell'acqua (mi sono bagnato per te come mai)
T'façon, tu fais parti d'ma vida (ah, ah, ah, ah, ah, ah)
Comunque, fai parte della mia vita (ah, ah, ah, ah, ah, ah)
Mon zinzin rempli la sacoche, on quitte le bloc, on va faire un tour en Grèce
Il mio denaro riempie la borsa, lasciamo il blocco, andiamo a fare un giro in Grecia
On a fait des pesos, les clients, le te'-te', tout ça, que ça nous engraisse
Abbiamo fatto dei soldi, i clienti, il te'-te', tutto questo, che ci ingrassi
On va finir fainéants, sièges allongés dans une nouvelle caisse
Finiremo pigri, seduti in una nuova macchina
T'as pensé à elle? Elle veut faire son hlel mais c'est une pince
Hai pensato a lei? Vuole fare il suo matrimonio religioso ma è una pizzica
J'ai tout creusé de mes mains, je chercher l'or sous l'orage
Ho scavato tutto con le mie mani, cerco l'oro sotto la tempesta
Eux, ils n'ont rien, tant pis, pour eux, jamais content quand on mange
Loro, non hanno nulla, peccato, per loro, mai contenti quando mangiamo
Sous l'coussin, y a l'silencieux, pour régler les contentieux
Sotto il cuscino, c'è il silenziatore, per risolvere le controversie
WAllah, tu me prends la tête, j'arrache le bitume en séquentielle
Wallah, mi fai girare la testa, strappo l'asfalto in sequenziale
Mon ami, oh (wow) j'ai pas les mots (j'ai pas les mots)
Il mio amico, oh (wow) non ho parole (non ho parole)
Mon ami, oh (brr) j'ai pas les mots (j'ai pas les mots)
Il mio amico, oh (brr) non ho parole (non ho parole)
Mon ami, oh (wow) j'ai pas les mots (j'ai pas les mots)
Il mio amico, oh (wow) non ho parole (non ho parole)
Mon ami, oh, j'ai pas les mots (tiens, tiens, tiens, tiens)
Il mio amico, oh, non ho parole (tieni, tieni, tieni, tieni)
Ami ou ennemi, c'est à toi de faire ton choix (c'est à toi de faire ton choix)
Amico o nemico, è a te fare la tua scelta (è a te fare la tua scelta)
L'ennemi de mon ami, c'est pas mon ami, non, non (c'est pas mon ami, non, non)
Il nemico del mio amico, non è il mio amico, no, no (non è il mio amico, no, no)
À la base, on était plein, est-ce qu'on finira solo? (Solo, solo, solo)
All'inizio, eravamo in tanti, finiremo da soli? (Solo, solo, solo)
À la base, on était plein, est-ce qu'on finira solo? (Solo, solo, solo)
All'inizio, eravamo in tanti, finiremo da soli? (Solo, solo, solo)
J'entretiens le capital ('tal) très peu d'relations amicales ('cales)
Curo il capitale ('tal) molto poche relazioni amichevoli ('cales)
J'entretiens le capital ('tal) très peu d'relations amicales ('cales)
Curo il capitale ('tal) molto poche relazioni amichevoli ('cales)
Et j'me suis mouillé pour toi dans l'eau (j'me suis mouillé pour toi comme jamais)
E mi sono bagnato per te nell'acqua (mi sono bagnato per te come mai)
T'façon, tu fais parti d'ma vida (Tiako' à la mélodie)
Comunque, fai parte della mia vita (Tiako' alla melodia)
Passé nos journées à traîner, mec, on est bons qu'à ça (bleh, bleh, bleh)
Passato le nostre giornate a gironzolare, ragazzo, siamo buoni solo a quello (bleh, bleh, bleh)
Celui qui m'fait la guerre, il m'connaît depuis l'bac à sable (ouais, ouais, ouais)
Colui che mi fa la guerra, mi conosce dal sandbox (sì, sì, sì)
Essaye pas d'jouer (nan) non, n'essaye pas d'jouer (non)
Non cercare di giocare (no) no, non cercare di giocare (no)
Reviens pas si tu n'es pas doué (niya) et ton pull, il finira trouer (han)
Non tornare se non sei bravo (niya) e il tuo maglione, finirà forato (han)
Au fait, je rappe comme ci, je rappe comme ça, je rappe comme dégun (rappe comme dégun)
A proposito, io rappo così, io rappo così, io rappo come nessuno (rappo come nessuno)
Et Kassim ci, et Kassim ça, bande de zgegs (woh)
E Kassim qui, e Kassim là, banda di zgegs (woh)
Tu raconte ma vie, mais tu mens mal, que tu bégayes (que tu bégayes)
Racconti la mia vita, ma menti male, che balbetti (che balbetti)
T'as pas de vie, ça te fait mal
Non hai una vita, ti fa male
Mon ami, oh (wow) j'ai pas les mots (j'ai pas les mots)
Il mio amico, oh (wow) non ho parole (non ho parole)
Mon ami, oh (brr) j'ai pas les mots (j'ai pas les mots)
Il mio amico, oh (brr) non ho parole (non ho parole)
Mon ami, oh (wow) j'ai pas les mots (j'ai pas les mots)
Il mio amico, oh (wow) non ho parole (non ho parole)
Mon ami, oh, j'ai pas les mots (tiens, tiens, tiens, tiens)
Il mio amico, oh, non ho parole (tieni, tieni, tieni, tieni)
Ami ou ennemi, c'est à toi de faire ton choix (c'est à toi de faire ton choix)
Amico o nemico, è a te fare la tua scelta (è a te fare la tua scelta)
L'ennemi de mon ami, c'est pas mon ami, non, non (c'est pas mon ami, non, non)
Il nemico del mio amico, non è il mio amico, no, no (non è il mio amico, no, no)
À la base, on était plein, est-ce qu'on finira solo? (Solo, solo, solo)
All'inizio, eravamo in tanti, finiremo da soli? (Solo, solo, solo)
À la base, on était plein, est-ce qu'on finira solo? (Solo, solo, solo)
All'inizio, eravamo in tanti, finiremo da soli? (Solo, solo, solo)
J'entretiens le capital ('tal) très peu d'relations amicales (woh)
Curo il capitale ('tal) molto poche relazioni amichevoli (woh)
J'entretiens le capital ('tal) très peu d'relations amicales
Curo il capitale ('tal) molto poche relazioni amichevoli
Et j'me suis mouillé pour toi dans l'eau (j'me suis mouillé pour toi comme jamais)
E mi sono bagnato per te nell'acqua (mi sono bagnato per te come mai)
T'façon, tu fais parti d'ma vida (ah, ah, ah, ah, ah, ah)
Comunque, fai parte della mia vita (ah, ah, ah, ah, ah, ah)
Mon ami, oh, j'ai pas les mots (j'ai pas les mots)
Il mio amico, oh, non ho parole (non ho parole)
Mon ami, oh, j'ai pas les mots (j'ai pas les mots)
Il mio amico, oh, non ho parole (non ho parole)
Mon ami, oh, j'ai pas les mots (j'ai pas les mots)
Il mio amico, oh, non ho parole (non ho parole)
Mon ami, oh, j'ai pas les mots (j'ai pas les mots)
Il mio amico, oh, non ho parole (non ho parole)

Curiosidades sobre la música Ami ou ennemi del Alonzo

¿Cuándo fue lanzada la canción “Ami ou ennemi” por Alonzo?
La canción Ami ou ennemi fue lanzada en 2021, en el álbum “Capo dei Capi Vol. II & III”.
¿Quién compuso la canción “Ami ou ennemi” de Alonzo?
La canción “Ami ou ennemi” de Alonzo fue compuesta por Kassimou Djae, William Mundala.

Músicas más populares de Alonzo

Otros artistas de Trap