Ich geb' dir Feinstaub
In dein' Mund, Baby, riech den Auspuff, riech den Auspuff, wenn ich reinhau'
Dicke Luft und viel zu laut und viel zu laut, aber ich scheiß' drauf
geb'e Gas, es quietscht und raucht, das Spiel ist aus, das ist der Kreislauf
Ich scheiß' drauf
Zwischen uns gab es ein' radikalen Klimawandel
Und das reicht mir wie eine Energiesparlampe
Ich brauch' das etwa so wie Hepatitis
Du bist das Letzte, was mir je passiert ist
Ja, es ist Raubbau an deinen Gefühlen mit rauen Worten
Kommende Generationen von Partnern können das wieder aufforsten
Ich hau' berechnend auf den Tisch, das sind Faustformeln
Das mein Körper checkt, das will ich aussortieren, ah
(Sei doch keine Dramaqueen)
Brülle ich mich kahlrasiertem Schädel aus dem Lamborghini und mein Mascara fließt
Das ist der Ausstieg, au revoir Paris
Raus aus meinem Narrativ
Ich geb' dir Feinstaub
In dein' Mund, Baby, riech den Auspuff, riech den Auspuff, wenn ich reinhau
Dicke Luft und viel zu laut und viel zu laut, aber ich scheiß drauf
geb'e Gas, es quietscht und raucht, das Spiel ist aus, das ist der Kreislauf
Ich scheiß drauf
Ich geb' dir Feinstaub
Oh-oh-oh-oh, ich geb' dir Feinstaub
Oh-oh-oh-oh, ich geb' dir Feinstaub
Oh-oh-oh-oh, das ist der Kreislauf
Ich scheiß' drauf
Ja, ich lag' in deinem Schoß, mal am Lachen, mal am Heulen
Aber hast du dafür Zeugen?
What? Auf manchen Bildern frohlocke ich wie am Honigtopf
Doch nicht mehr lange, ich hab' Fotoshop, ey
Du verschwindest, als würdest du das Regime kritisieren
Hast nie existiert, Geschichte wird von Siegern geschrieben
Wenn jemand fragt, leugne ich das Emotionsgewicht
Du warst in meiner Vorgeschichte nur ein Vogelschiss
Da hängt von uns so ein romantisches Brückenschloss
Doch Gott sei Dank hab' ich den Schlüssel noch
Rücksichtsloser unser Baumherz küsst, Dieselsocke übern Rückspiegel
Ich geb' dir Feinstaub
In dein' Mund, Baby, riech den Auspuff, riech den Auspuff, wenn ich reinhau'
Dicke Luft und viel zu laut und viel zu laut, aber ich scheiß' drauf
geb'e Gas, es quietscht und raucht, das Spiel ist aus, das ist der Kreislauf
Ich scheiß' drauf
Ich geb' dir Feinstaub
Oh-oh-oh-oh, ich geb' dir Feinstaub
Oh-oh-oh-oh, ich geb' dir Feinstaub
Oh-oh-oh-oh, das ist der Kreislauf
Ich scheiß drauf
Liebe deinen Nächsten, ja, ich liebe schon den Nächsten
Dich liebe ich wie meinen Kieferorthopäden
Guck, ich flieg nach Indonesien, lonesome ride
Ich hab dich abgewählt, du warst meine Verbotspartei
Du warst allergisch auf Fisch, hieltest mich ab vom Fisch
Heut ess ich jeden Tag Fisch, ich hasse Fisch
Ich richte mich bergauf, ich bin nicht im Leerlauf
Nein, ich leg zuerst auf
Liebe ist alle
Liebe ist alle
Liebe ist alle
Ey
Ich geb' dir Feinstaub
(In dein' Mund, Baby, riech den Auspuff, riech den Auspuff)
Ich geb' dir Feinstaub
(In dein' Mund, Baby, riech den Auspuff, riech den Auspuff)
Ich geb' dir Feinstaub
(In dein' Mund, Baby, riech den Auspuff, riech den Auspuff)
Das ist der Kreislauf
Ich geb' dir Feinstaub, huh
Ich geb' dir Feinstaub
Te doy partículas finas
In dein' Mund, Baby, riech den Auspuff, riech den Auspuff, wenn ich reinhau'
En tu boca, bebé, huele el escape, huele el escape, cuando golpeo
Dicke Luft und viel zu laut und viel zu laut, aber ich scheiß' drauf
Aire espeso y demasiado ruidoso y demasiado ruidoso, pero no me importa
geb'e Gas, es quietscht und raucht, das Spiel ist aus, das ist der Kreislauf
Acelero, chirría y humea, el juego ha terminado, ese es el ciclo
Ich scheiß' drauf
No me importa
Zwischen uns gab es ein' radikalen Klimawandel
Entre nosotros hubo un cambio climático radical
Und das reicht mir wie eine Energiesparlampe
Y eso me basta como una bombilla de bajo consumo
Ich brauch' das etwa so wie Hepatitis
Necesito eso como necesito la hepatitis
Du bist das Letzte, was mir je passiert ist
Eres lo último que me ha pasado
Ja, es ist Raubbau an deinen Gefühlen mit rauen Worten
Sí, es una explotación de tus sentimientos con palabras duras
Kommende Generationen von Partnern können das wieder aufforsten
Las próximas generaciones de parejas pueden reforestar eso
Ich hau' berechnend auf den Tisch, das sind Faustformeln
Golpeo la mesa de manera calculada, esas son reglas generales
Das mein Körper checkt, das will ich aussortieren, ah
Eso es lo que mi cuerpo entiende, eso es lo que quiero eliminar, ah
(Sei doch keine Dramaqueen)
(No seas una reina del drama)
Brülle ich mich kahlrasiertem Schädel aus dem Lamborghini und mein Mascara fließt
Grito con la cabeza afeitada desde el Lamborghini y mi máscara de pestañas se derrama
Das ist der Ausstieg, au revoir Paris
Esa es la salida, adiós París
Raus aus meinem Narrativ
Fuera de mi narrativa
Ich geb' dir Feinstaub
Te doy partículas finas
In dein' Mund, Baby, riech den Auspuff, riech den Auspuff, wenn ich reinhau
En tu boca, bebé, huele el escape, huele el escape, cuando golpeo
Dicke Luft und viel zu laut und viel zu laut, aber ich scheiß drauf
Aire espeso y demasiado ruidoso y demasiado ruidoso, pero no me importa
geb'e Gas, es quietscht und raucht, das Spiel ist aus, das ist der Kreislauf
Acelero, chirría y humea, el juego ha terminado, ese es el ciclo
Ich scheiß drauf
No me importa
Ich geb' dir Feinstaub
Te doy partículas finas
Oh-oh-oh-oh, ich geb' dir Feinstaub
Oh-oh-oh-oh, te doy partículas finas
Oh-oh-oh-oh, ich geb' dir Feinstaub
Oh-oh-oh-oh, te doy partículas finas
Oh-oh-oh-oh, das ist der Kreislauf
Oh-oh-oh-oh, ese es el ciclo
Ich scheiß' drauf
No me importa
Ja, ich lag' in deinem Schoß, mal am Lachen, mal am Heulen
Sí, estaba en tu regazo, a veces riendo, a veces llorando
Aber hast du dafür Zeugen?
¿Pero tienes testigos de eso?
What? Auf manchen Bildern frohlocke ich wie am Honigtopf
¿Qué? En algunas fotos me regocijo como en un tarro de miel
Doch nicht mehr lange, ich hab' Fotoshop, ey
Pero no por mucho tiempo, tengo Photoshop, ey
Du verschwindest, als würdest du das Regime kritisieren
Desapareces como si estuvieras criticando el régimen
Hast nie existiert, Geschichte wird von Siegern geschrieben
Nunca exististe, la historia la escriben los vencedores
Wenn jemand fragt, leugne ich das Emotionsgewicht
Si alguien pregunta, niego el peso emocional
Du warst in meiner Vorgeschichte nur ein Vogelschiss
En mi historia previa, solo fuiste una cagada de pájaro
Da hängt von uns so ein romantisches Brückenschloss
Hay un candado romántico de nosotros en un puente
Doch Gott sei Dank hab' ich den Schlüssel noch
Pero gracias a Dios todavía tengo la llave
Rücksichtsloser unser Baumherz küsst, Dieselsocke übern Rückspiegel
Nuestro corazón de árbol besa sin consideración, calcetín de diesel sobre el espejo retrovisor
Ich geb' dir Feinstaub
Te doy partículas finas
In dein' Mund, Baby, riech den Auspuff, riech den Auspuff, wenn ich reinhau'
En tu boca, bebé, huele el escape, huele el escape, cuando golpeo
Dicke Luft und viel zu laut und viel zu laut, aber ich scheiß' drauf
Aire espeso y demasiado ruidoso y demasiado ruidoso, pero no me importa
geb'e Gas, es quietscht und raucht, das Spiel ist aus, das ist der Kreislauf
Acelero, chirría y humea, el juego ha terminado, ese es el ciclo
Ich scheiß' drauf
No me importa
Ich geb' dir Feinstaub
Te doy partículas finas
Oh-oh-oh-oh, ich geb' dir Feinstaub
Oh-oh-oh-oh, te doy partículas finas
Oh-oh-oh-oh, ich geb' dir Feinstaub
Oh-oh-oh-oh, te doy partículas finas
Oh-oh-oh-oh, das ist der Kreislauf
Oh-oh-oh-oh, ese es el ciclo
Ich scheiß drauf
No me importa
Liebe deinen Nächsten, ja, ich liebe schon den Nächsten
Ama a tu prójimo, sí, ya amo al próximo
Dich liebe ich wie meinen Kieferorthopäden
Te amo como a mi ortodoncista
Guck, ich flieg nach Indonesien, lonesome ride
Mira, vuelo a Indonesia, viaje solitario
Ich hab dich abgewählt, du warst meine Verbotspartei
Te he descartado, eras mi partido prohibido
Du warst allergisch auf Fisch, hieltest mich ab vom Fisch
Eras alérgico al pescado, me impedías comer pescado
Heut ess ich jeden Tag Fisch, ich hasse Fisch
Hoy como pescado todos los días, odio el pescado
Ich richte mich bergauf, ich bin nicht im Leerlauf
Me dirijo cuesta arriba, no estoy en punto muerto
Nein, ich leg zuerst auf
No, cuelgo primero
Liebe ist alle
El amor es todo
Liebe ist alle
El amor es todo
Liebe ist alle
El amor es todo
Ey
Ey
Ich geb' dir Feinstaub
Te doy partículas finas
(In dein' Mund, Baby, riech den Auspuff, riech den Auspuff)
(En tu boca, bebé, huele el escape, huele el escape)
Ich geb' dir Feinstaub
Te doy partículas finas
(In dein' Mund, Baby, riech den Auspuff, riech den Auspuff)
(En tu boca, bebé, huele el escape, huele el escape)
Ich geb' dir Feinstaub
Te doy partículas finas
(In dein' Mund, Baby, riech den Auspuff, riech den Auspuff)
(En tu boca, bebé, huele el escape, huele el escape)
Das ist der Kreislauf
Ese es el ciclo
Ich geb' dir Feinstaub, huh
Te doy partículas finas, huh
Ich geb' dir Feinstaub
Dou-te partículas finas
In dein' Mund, Baby, riech den Auspuff, riech den Auspuff, wenn ich reinhau'
Na tua boca, baby, cheira o escape, cheira o escape, quando eu acelero
Dicke Luft und viel zu laut und viel zu laut, aber ich scheiß' drauf
Ar pesado e muito alto e muito alto, mas eu não me importo
geb'e Gas, es quietscht und raucht, das Spiel ist aus, das ist der Kreislauf
Acelero, chia e fuma, o jogo acabou, este é o ciclo
Ich scheiß' drauf
Eu não me importo
Zwischen uns gab es ein' radikalen Klimawandel
Entre nós houve uma mudança climática radical
Und das reicht mir wie eine Energiesparlampe
E isso é suficiente para mim como uma lâmpada de economia de energia
Ich brauch' das etwa so wie Hepatitis
Eu preciso disso tanto quanto Hepatite
Du bist das Letzte, was mir je passiert ist
Você é a última coisa que já me aconteceu
Ja, es ist Raubbau an deinen Gefühlen mit rauen Worten
Sim, é uma exploração predatória dos teus sentimentos com palavras duras
Kommende Generationen von Partnern können das wieder aufforsten
As próximas gerações de parceiros podem reflorestar isso
Ich hau' berechnend auf den Tisch, das sind Faustformeln
Eu bato na mesa de forma calculista, são regras de punho
Das mein Körper checkt, das will ich aussortieren, ah
Isso é o que meu corpo verifica, eu quero classificar isso, ah
(Sei doch keine Dramaqueen)
(Não seja uma rainha do drama)
Brülle ich mich kahlrasiertem Schädel aus dem Lamborghini und mein Mascara fließt
Eu grito com a cabeça raspada do Lamborghini e minha máscara de cílios escorre
Das ist der Ausstieg, au revoir Paris
Esta é a saída, adeus Paris
Raus aus meinem Narrativ
Fora da minha narrativa
Ich geb' dir Feinstaub
Dou-te partículas finas
In dein' Mund, Baby, riech den Auspuff, riech den Auspuff, wenn ich reinhau
Na tua boca, baby, cheira o escape, cheira o escape, quando eu acelero
Dicke Luft und viel zu laut und viel zu laut, aber ich scheiß drauf
Ar pesado e muito alto e muito alto, mas eu não me importo
geb'e Gas, es quietscht und raucht, das Spiel ist aus, das ist der Kreislauf
Acelero, chia e fuma, o jogo acabou, este é o ciclo
Ich scheiß drauf
Eu não me importo
Ich geb' dir Feinstaub
Dou-te partículas finas
Oh-oh-oh-oh, ich geb' dir Feinstaub
Oh-oh-oh-oh, dou-te partículas finas
Oh-oh-oh-oh, ich geb' dir Feinstaub
Oh-oh-oh-oh, dou-te partículas finas
Oh-oh-oh-oh, das ist der Kreislauf
Oh-oh-oh-oh, este é o ciclo
Ich scheiß' drauf
Eu não me importo
Ja, ich lag' in deinem Schoß, mal am Lachen, mal am Heulen
Sim, eu estava no teu colo, às vezes rindo, às vezes chorando
Aber hast du dafür Zeugen?
Mas você tem testemunhas para isso?
What? Auf manchen Bildern frohlocke ich wie am Honigtopf
O quê? Em algumas fotos, eu me regozijo como se estivesse no pote de mel
Doch nicht mehr lange, ich hab' Fotoshop, ey
Mas não por muito tempo, eu tenho Photoshop, ei
Du verschwindest, als würdest du das Regime kritisieren
Você desaparece como se estivesse criticando o regime
Hast nie existiert, Geschichte wird von Siegern geschrieben
Você nunca existiu, a história é escrita pelos vencedores
Wenn jemand fragt, leugne ich das Emotionsgewicht
Se alguém perguntar, eu nego o peso emocional
Du warst in meiner Vorgeschichte nur ein Vogelschiss
Você era apenas um pássaro na minha história pregressa
Da hängt von uns so ein romantisches Brückenschloss
Há um cadeado romântico de nós numa ponte
Doch Gott sei Dank hab' ich den Schlüssel noch
Mas graças a Deus eu ainda tenho a chave
Rücksichtsloser unser Baumherz küsst, Dieselsocke übern Rückspiegel
Sem consideração, nosso coração de árvore beija, meia de diesel sobre o espelho retrovisor
Ich geb' dir Feinstaub
Dou-te partículas finas
In dein' Mund, Baby, riech den Auspuff, riech den Auspuff, wenn ich reinhau'
Na tua boca, baby, cheira o escape, cheira o escape, quando eu acelero
Dicke Luft und viel zu laut und viel zu laut, aber ich scheiß' drauf
Ar pesado e muito alto e muito alto, mas eu não me importo
geb'e Gas, es quietscht und raucht, das Spiel ist aus, das ist der Kreislauf
Acelero, chia e fuma, o jogo acabou, este é o ciclo
Ich scheiß' drauf
Eu não me importo
Ich geb' dir Feinstaub
Dou-te partículas finas
Oh-oh-oh-oh, ich geb' dir Feinstaub
Oh-oh-oh-oh, dou-te partículas finas
Oh-oh-oh-oh, ich geb' dir Feinstaub
Oh-oh-oh-oh, dou-te partículas finas
Oh-oh-oh-oh, das ist der Kreislauf
Oh-oh-oh-oh, este é o ciclo
Ich scheiß drauf
Eu não me importo
Liebe deinen Nächsten, ja, ich liebe schon den Nächsten
Ame o próximo, sim, eu já amo o próximo
Dich liebe ich wie meinen Kieferorthopäden
Eu te amo como meu ortodontista
Guck, ich flieg nach Indonesien, lonesome ride
Olha, eu vou para a Indonésia, viagem solitária
Ich hab dich abgewählt, du warst meine Verbotspartei
Eu te descartei, você era meu partido proibido
Du warst allergisch auf Fisch, hieltest mich ab vom Fisch
Você era alérgico a peixe, me impediu de comer peixe
Heut ess ich jeden Tag Fisch, ich hasse Fisch
Hoje eu como peixe todos os dias, eu odeio peixe
Ich richte mich bergauf, ich bin nicht im Leerlauf
Eu me dirijo para cima, eu não estou em ponto morto
Nein, ich leg zuerst auf
Não, eu desligo primeiro
Liebe ist alle
O amor é tudo
Liebe ist alle
O amor é tudo
Liebe ist alle
O amor é tudo
Ey
Ei
Ich geb' dir Feinstaub
Dou-te partículas finas
(In dein' Mund, Baby, riech den Auspuff, riech den Auspuff)
(Na tua boca, baby, cheira o escape, cheira o escape)
Ich geb' dir Feinstaub
Dou-te partículas finas
(In dein' Mund, Baby, riech den Auspuff, riech den Auspuff)
(Na tua boca, baby, cheira o escape, cheira o escape)
Ich geb' dir Feinstaub
Dou-te partículas finas
(In dein' Mund, Baby, riech den Auspuff, riech den Auspuff)
(Na tua boca, baby, cheira o escape, cheira o escape)
Das ist der Kreislauf
Este é o ciclo
Ich geb' dir Feinstaub, huh
Dou-te partículas finas, huh
Ich geb' dir Feinstaub
I give you fine dust
In dein' Mund, Baby, riech den Auspuff, riech den Auspuff, wenn ich reinhau'
In your mouth, baby, smell the exhaust, smell the exhaust, when I hit it
Dicke Luft und viel zu laut und viel zu laut, aber ich scheiß' drauf
Thick air and much too loud and much too loud, but I don't give a shit
geb'e Gas, es quietscht und raucht, das Spiel ist aus, das ist der Kreislauf
I accelerate, it squeals and smokes, the game is over, that's the cycle
Ich scheiß' drauf
I don't give a shit
Zwischen uns gab es ein' radikalen Klimawandel
Between us there was a radical climate change
Und das reicht mir wie eine Energiesparlampe
And that's enough for me like an energy-saving lamp
Ich brauch' das etwa so wie Hepatitis
I need that about as much as hepatitis
Du bist das Letzte, was mir je passiert ist
You are the last thing that ever happened to me
Ja, es ist Raubbau an deinen Gefühlen mit rauen Worten
Yes, it's deforestation of your feelings with harsh words
Kommende Generationen von Partnern können das wieder aufforsten
Coming generations of partners can reforest that
Ich hau' berechnend auf den Tisch, das sind Faustformeln
I hit the table calculatingly, these are rules of thumb
Das mein Körper checkt, das will ich aussortieren, ah
That my body checks, I want to sort that out, ah
(Sei doch keine Dramaqueen)
(Don't be a drama queen)
Brülle ich mich kahlrasiertem Schädel aus dem Lamborghini und mein Mascara fließt
I yell with a shaved head out of the Lamborghini and my mascara flows
Das ist der Ausstieg, au revoir Paris
This is the exit, au revoir Paris
Raus aus meinem Narrativ
Out of my narrative
Ich geb' dir Feinstaub
I give you fine dust
In dein' Mund, Baby, riech den Auspuff, riech den Auspuff, wenn ich reinhau
In your mouth, baby, smell the exhaust, smell the exhaust, when I hit it
Dicke Luft und viel zu laut und viel zu laut, aber ich scheiß drauf
Thick air and much too loud and much too loud, but I don't give a shit
geb'e Gas, es quietscht und raucht, das Spiel ist aus, das ist der Kreislauf
I accelerate, it squeals and smokes, the game is over, that's the cycle
Ich scheiß drauf
I don't give a shit
Ich geb' dir Feinstaub
I give you fine dust
Oh-oh-oh-oh, ich geb' dir Feinstaub
Oh-oh-oh-oh, I give you fine dust
Oh-oh-oh-oh, ich geb' dir Feinstaub
Oh-oh-oh-oh, I give you fine dust
Oh-oh-oh-oh, das ist der Kreislauf
Oh-oh-oh-oh, that's the cycle
Ich scheiß' drauf
I don't give a shit
Ja, ich lag' in deinem Schoß, mal am Lachen, mal am Heulen
Yes, I lay in your lap, sometimes laughing, sometimes crying
Aber hast du dafür Zeugen?
But do you have witnesses for that?
What? Auf manchen Bildern frohlocke ich wie am Honigtopf
What? In some pictures I rejoice as if at a honey pot
Doch nicht mehr lange, ich hab' Fotoshop, ey
But not for long, I have Photoshop, ey
Du verschwindest, als würdest du das Regime kritisieren
You disappear as if you were criticizing the regime
Hast nie existiert, Geschichte wird von Siegern geschrieben
You never existed, history is written by winners
Wenn jemand fragt, leugne ich das Emotionsgewicht
If someone asks, I deny the emotional weight
Du warst in meiner Vorgeschichte nur ein Vogelschiss
You were just a bird shit in my prehistory
Da hängt von uns so ein romantisches Brückenschloss
There hangs from us such a romantic bridge lock
Doch Gott sei Dank hab' ich den Schlüssel noch
But thank God I still have the key
Rücksichtsloser unser Baumherz küsst, Dieselsocke übern Rückspiegel
Our tree heart kisses recklessly, diesel sock over the rearview mirror
Ich geb' dir Feinstaub
I give you fine dust
In dein' Mund, Baby, riech den Auspuff, riech den Auspuff, wenn ich reinhau'
In your mouth, baby, smell the exhaust, smell the exhaust, when I hit it
Dicke Luft und viel zu laut und viel zu laut, aber ich scheiß' drauf
Thick air and much too loud and much too loud, but I don't give a shit
geb'e Gas, es quietscht und raucht, das Spiel ist aus, das ist der Kreislauf
I accelerate, it squeals and smokes, the game is over, that's the cycle
Ich scheiß' drauf
I don't give a shit
Ich geb' dir Feinstaub
I give you fine dust
Oh-oh-oh-oh, ich geb' dir Feinstaub
Oh-oh-oh-oh, I give you fine dust
Oh-oh-oh-oh, ich geb' dir Feinstaub
Oh-oh-oh-oh, I give you fine dust
Oh-oh-oh-oh, das ist der Kreislauf
Oh-oh-oh-oh, that's the cycle
Ich scheiß drauf
I don't give a shit
Liebe deinen Nächsten, ja, ich liebe schon den Nächsten
Love your neighbor, yes, I already love the next one
Dich liebe ich wie meinen Kieferorthopäden
I love you like my orthodontist
Guck, ich flieg nach Indonesien, lonesome ride
Look, I'm flying to Indonesia, lonesome ride
Ich hab dich abgewählt, du warst meine Verbotspartei
I voted you out, you were my banned party
Du warst allergisch auf Fisch, hieltest mich ab vom Fisch
You were allergic to fish, kept me away from fish
Heut ess ich jeden Tag Fisch, ich hasse Fisch
Today I eat fish every day, I hate fish
Ich richte mich bergauf, ich bin nicht im Leerlauf
I'm heading uphill, I'm not in idle
Nein, ich leg zuerst auf
No, I hang up first
Liebe ist alle
Love is all
Liebe ist alle
Love is all
Liebe ist alle
Love is all
Ey
Ey
Ich geb' dir Feinstaub
I give you fine dust
(In dein' Mund, Baby, riech den Auspuff, riech den Auspuff)
(In your mouth, baby, smell the exhaust, smell the exhaust)
Ich geb' dir Feinstaub
I give you fine dust
(In dein' Mund, Baby, riech den Auspuff, riech den Auspuff)
(In your mouth, baby, smell the exhaust, smell the exhaust)
Ich geb' dir Feinstaub
I give you fine dust
(In dein' Mund, Baby, riech den Auspuff, riech den Auspuff)
(In your mouth, baby, smell the exhaust, smell the exhaust)
Das ist der Kreislauf
That's the cycle
Ich geb' dir Feinstaub, huh
I give you fine dust, huh
Ich geb' dir Feinstaub
Je te donne de la poussière fine
In dein' Mund, Baby, riech den Auspuff, riech den Auspuff, wenn ich reinhau'
Dans ta bouche, bébé, sens l'échappement, sens l'échappement, quand je frappe fort
Dicke Luft und viel zu laut und viel zu laut, aber ich scheiß' drauf
L'air est lourd et beaucoup trop bruyant, beaucoup trop bruyant, mais je m'en fiche
geb'e Gas, es quietscht und raucht, das Spiel ist aus, das ist der Kreislauf
J'accélère, ça grince et ça fume, le jeu est fini, c'est le cycle
Ich scheiß' drauf
Je m'en fiche
Zwischen uns gab es ein' radikalen Klimawandel
Entre nous, il y a eu un changement climatique radical
Und das reicht mir wie eine Energiesparlampe
Et ça me suffit comme une ampoule basse consommation
Ich brauch' das etwa so wie Hepatitis
J'en ai besoin autant que de l'hépatite
Du bist das Letzte, was mir je passiert ist
Tu es la dernière chose qui m'est jamais arrivée
Ja, es ist Raubbau an deinen Gefühlen mit rauen Worten
Oui, c'est un pillage de tes sentiments avec des mots rudes
Kommende Generationen von Partnern können das wieder aufforsten
Les générations futures de partenaires peuvent reboiser cela
Ich hau' berechnend auf den Tisch, das sind Faustformeln
Je frappe calculativement sur la table, ce sont des formules empiriques
Das mein Körper checkt, das will ich aussortieren, ah
Mon corps comprend ça, je veux le trier, ah
(Sei doch keine Dramaqueen)
(Ne sois pas une drama queen)
Brülle ich mich kahlrasiertem Schädel aus dem Lamborghini und mein Mascara fließt
Je hurle avec ma tête rasée hors de la Lamborghini et mon mascara coule
Das ist der Ausstieg, au revoir Paris
C'est la sortie, au revoir Paris
Raus aus meinem Narrativ
Sort de mon récit
Ich geb' dir Feinstaub
Je te donne de la poussière fine
In dein' Mund, Baby, riech den Auspuff, riech den Auspuff, wenn ich reinhau
Dans ta bouche, bébé, sens l'échappement, sens l'échappement, quand je frappe fort
Dicke Luft und viel zu laut und viel zu laut, aber ich scheiß drauf
L'air est lourd et beaucoup trop bruyant, beaucoup trop bruyant, mais je m'en fiche
geb'e Gas, es quietscht und raucht, das Spiel ist aus, das ist der Kreislauf
J'accélère, ça grince et ça fume, le jeu est fini, c'est le cycle
Ich scheiß drauf
Je m'en fiche
Ich geb' dir Feinstaub
Je te donne de la poussière fine
Oh-oh-oh-oh, ich geb' dir Feinstaub
Oh-oh-oh-oh, je te donne de la poussière fine
Oh-oh-oh-oh, ich geb' dir Feinstaub
Oh-oh-oh-oh, je te donne de la poussière fine
Oh-oh-oh-oh, das ist der Kreislauf
Oh-oh-oh-oh, c'est le cycle
Ich scheiß' drauf
Je m'en fiche
Ja, ich lag' in deinem Schoß, mal am Lachen, mal am Heulen
Oui, j'étais dans tes bras, parfois en riant, parfois en pleurant
Aber hast du dafür Zeugen?
Mais as-tu des témoins pour ça ?
What? Auf manchen Bildern frohlocke ich wie am Honigtopf
Quoi ? Sur certaines photos, je jubile comme si j'étais devant un pot de miel
Doch nicht mehr lange, ich hab' Fotoshop, ey
Mais plus pour longtemps, j'ai Photoshop, ey
Du verschwindest, als würdest du das Regime kritisieren
Tu disparais comme si tu critiquais le régime
Hast nie existiert, Geschichte wird von Siegern geschrieben
Tu n'as jamais existé, l'histoire est écrite par les vainqueurs
Wenn jemand fragt, leugne ich das Emotionsgewicht
Si quelqu'un demande, je nie le poids des émotions
Du warst in meiner Vorgeschichte nur ein Vogelschiss
Tu n'étais dans mon passé qu'une fiente d'oiseau
Da hängt von uns so ein romantisches Brückenschloss
Il y a un cadenas romantique de nous sur un pont
Doch Gott sei Dank hab' ich den Schlüssel noch
Mais Dieu merci, j'ai encore la clé
Rücksichtsloser unser Baumherz küsst, Dieselsocke übern Rückspiegel
Notre cœur d'arbre embrasse sans égard, chaussette diesel sur le rétroviseur
Ich geb' dir Feinstaub
Je te donne de la poussière fine
In dein' Mund, Baby, riech den Auspuff, riech den Auspuff, wenn ich reinhau'
Dans ta bouche, bébé, sens l'échappement, sens l'échappement, quand je frappe fort
Dicke Luft und viel zu laut und viel zu laut, aber ich scheiß' drauf
L'air est lourd et beaucoup trop bruyant, beaucoup trop bruyant, mais je m'en fiche
geb'e Gas, es quietscht und raucht, das Spiel ist aus, das ist der Kreislauf
J'accélère, ça grince et ça fume, le jeu est fini, c'est le cycle
Ich scheiß' drauf
Je m'en fiche
Ich geb' dir Feinstaub
Je te donne de la poussière fine
Oh-oh-oh-oh, ich geb' dir Feinstaub
Oh-oh-oh-oh, je te donne de la poussière fine
Oh-oh-oh-oh, ich geb' dir Feinstaub
Oh-oh-oh-oh, je te donne de la poussière fine
Oh-oh-oh-oh, das ist der Kreislauf
Oh-oh-oh-oh, c'est le cycle
Ich scheiß drauf
Je m'en fiche
Liebe deinen Nächsten, ja, ich liebe schon den Nächsten
Aime ton prochain, oui, j'aime déjà le prochain
Dich liebe ich wie meinen Kieferorthopäden
Je t'aime comme mon orthodontiste
Guck, ich flieg nach Indonesien, lonesome ride
Regarde, je vole en Indonésie, voyage solitaire
Ich hab dich abgewählt, du warst meine Verbotspartei
Je t'ai éliminée, tu étais mon parti interdit
Du warst allergisch auf Fisch, hieltest mich ab vom Fisch
Tu étais allergique au poisson, tu m'empêchais de manger du poisson
Heut ess ich jeden Tag Fisch, ich hasse Fisch
Aujourd'hui, je mange du poisson tous les jours, je déteste le poisson
Ich richte mich bergauf, ich bin nicht im Leerlauf
Je me redresse, je ne suis pas au point mort
Nein, ich leg zuerst auf
Non, je raccroche en premier
Liebe ist alle
L'amour est tout
Liebe ist alle
L'amour est tout
Liebe ist alle
L'amour est tout
Ey
Ey
Ich geb' dir Feinstaub
Je te donne de la poussière fine
(In dein' Mund, Baby, riech den Auspuff, riech den Auspuff)
(Dans ta bouche, bébé, sens l'échappement, sens l'échappement)
Ich geb' dir Feinstaub
Je te donne de la poussière fine
(In dein' Mund, Baby, riech den Auspuff, riech den Auspuff)
(Dans ta bouche, bébé, sens l'échappement, sens l'échappement)
Ich geb' dir Feinstaub
Je te donne de la poussière fine
(In dein' Mund, Baby, riech den Auspuff, riech den Auspuff)
(Dans ta bouche, bébé, sens l'échappement, sens l'échappement)
Das ist der Kreislauf
C'est le cycle
Ich geb' dir Feinstaub, huh
Je te donne de la poussière fine, huh
Ich geb' dir Feinstaub
Ti do polvere sottile
In dein' Mund, Baby, riech den Auspuff, riech den Auspuff, wenn ich reinhau'
Nella tua bocca, baby, annusa lo scarico, annusa lo scarico, quando ci metto dentro
Dicke Luft und viel zu laut und viel zu laut, aber ich scheiß' drauf
Aria pesante e troppo rumoroso e troppo rumoroso, ma me ne frego
geb'e Gas, es quietscht und raucht, das Spiel ist aus, das ist der Kreislauf
accelero, stride e fuma, il gioco è finito, questo è il ciclo
Ich scheiß' drauf
Me ne frego
Zwischen uns gab es ein' radikalen Klimawandel
Tra noi c'è stato un radicale cambiamento climatico
Und das reicht mir wie eine Energiesparlampe
E mi basta come una lampadina a risparmio energetico
Ich brauch' das etwa so wie Hepatitis
Ne ho bisogno come dell'epatite
Du bist das Letzte, was mir je passiert ist
Sei l'ultima cosa che mi è mai successa
Ja, es ist Raubbau an deinen Gefühlen mit rauen Worten
Sì, è uno sfruttamento delle tue emozioni con parole dure
Kommende Generationen von Partnern können das wieder aufforsten
Le generazioni future di partner possono riforestare
Ich hau' berechnend auf den Tisch, das sind Faustformeln
Batto calcolando sul tavolo, queste sono regole empiriche
Das mein Körper checkt, das will ich aussortieren, ah
Il mio corpo capisce, voglio eliminare, ah
(Sei doch keine Dramaqueen)
(Non essere una drama queen)
Brülle ich mich kahlrasiertem Schädel aus dem Lamborghini und mein Mascara fließt
Urlo con la testa rasata fuori dalla Lamborghini e il mio mascara scorre
Das ist der Ausstieg, au revoir Paris
Questo è l'uscita, au revoir Parigi
Raus aus meinem Narrativ
Fuori dalla mia narrativa
Ich geb' dir Feinstaub
Ti do polvere sottile
In dein' Mund, Baby, riech den Auspuff, riech den Auspuff, wenn ich reinhau
Nella tua bocca, baby, annusa lo scarico, annusa lo scarico, quando ci metto dentro
Dicke Luft und viel zu laut und viel zu laut, aber ich scheiß drauf
Aria pesante e troppo rumoroso e troppo rumoroso, ma me ne frego
geb'e Gas, es quietscht und raucht, das Spiel ist aus, das ist der Kreislauf
accelero, stride e fuma, il gioco è finito, questo è il ciclo
Ich scheiß drauf
Me ne frego
Ich geb' dir Feinstaub
Ti do polvere sottile
Oh-oh-oh-oh, ich geb' dir Feinstaub
Oh-oh-oh-oh, ti do polvere sottile
Oh-oh-oh-oh, ich geb' dir Feinstaub
Oh-oh-oh-oh, ti do polvere sottile
Oh-oh-oh-oh, das ist der Kreislauf
Oh-oh-oh-oh, questo è il ciclo
Ich scheiß' drauf
Me ne frego
Ja, ich lag' in deinem Schoß, mal am Lachen, mal am Heulen
Sì, ero nel tuo grembo, a volte ridendo, a volte piangendo
Aber hast du dafür Zeugen?
Ma hai dei testimoni?
What? Auf manchen Bildern frohlocke ich wie am Honigtopf
Cosa? In alcune foto esulto come al vasetto di miele
Doch nicht mehr lange, ich hab' Fotoshop, ey
Ma non per molto, ho Photoshop, eh
Du verschwindest, als würdest du das Regime kritisieren
Sparisci come se criticassi il regime
Hast nie existiert, Geschichte wird von Siegern geschrieben
Non sei mai esistito, la storia è scritta dai vincitori
Wenn jemand fragt, leugne ich das Emotionsgewicht
Se qualcuno chiede, nego il peso emotivo
Du warst in meiner Vorgeschichte nur ein Vogelschiss
Nella mia storia precedente eri solo una cacca di uccello
Da hängt von uns so ein romantisches Brückenschloss
C'è un lucchetto romantico sul ponte tra noi
Doch Gott sei Dank hab' ich den Schlüssel noch
Ma grazie a Dio ho ancora la chiave
Rücksichtsloser unser Baumherz küsst, Dieselsocke übern Rückspiegel
Il nostro cuore d'albero bacia senza riguardo, calzino diesel sullo specchietto retrovisore
Ich geb' dir Feinstaub
Ti do polvere sottile
In dein' Mund, Baby, riech den Auspuff, riech den Auspuff, wenn ich reinhau'
Nella tua bocca, baby, annusa lo scarico, annusa lo scarico, quando ci metto dentro
Dicke Luft und viel zu laut und viel zu laut, aber ich scheiß' drauf
Aria pesante e troppo rumoroso e troppo rumoroso, ma me ne frego
geb'e Gas, es quietscht und raucht, das Spiel ist aus, das ist der Kreislauf
accelero, stride e fuma, il gioco è finito, questo è il ciclo
Ich scheiß' drauf
Me ne frego
Ich geb' dir Feinstaub
Ti do polvere sottile
Oh-oh-oh-oh, ich geb' dir Feinstaub
Oh-oh-oh-oh, ti do polvere sottile
Oh-oh-oh-oh, ich geb' dir Feinstaub
Oh-oh-oh-oh, ti do polvere sottile
Oh-oh-oh-oh, das ist der Kreislauf
Oh-oh-oh-oh, questo è il ciclo
Ich scheiß drauf
Me ne frego
Liebe deinen Nächsten, ja, ich liebe schon den Nächsten
Ama il tuo prossimo, sì, amo già il prossimo
Dich liebe ich wie meinen Kieferorthopäden
Ti amo come il mio ortodontista
Guck, ich flieg nach Indonesien, lonesome ride
Guarda, volo in Indonesia, viaggio solitario
Ich hab dich abgewählt, du warst meine Verbotspartei
Ti ho rifiutato, eri il mio partito proibito
Du warst allergisch auf Fisch, hieltest mich ab vom Fisch
Eri allergico al pesce, mi tenevi lontano dal pesce
Heut ess ich jeden Tag Fisch, ich hasse Fisch
Oggi mangio pesce ogni giorno, odio il pesce
Ich richte mich bergauf, ich bin nicht im Leerlauf
Mi dirigo in salita, non sono in folle
Nein, ich leg zuerst auf
No, riaggancio per primo
Liebe ist alle
L'amore è tutto
Liebe ist alle
L'amore è tutto
Liebe ist alle
L'amore è tutto
Ey
Eh
Ich geb' dir Feinstaub
Ti do polvere sottile
(In dein' Mund, Baby, riech den Auspuff, riech den Auspuff)
(Nella tua bocca, baby, annusa lo scarico, annusa lo scarico)
Ich geb' dir Feinstaub
Ti do polvere sottile
(In dein' Mund, Baby, riech den Auspuff, riech den Auspuff)
(Nella tua bocca, baby, annusa lo scarico, annusa lo scarico)
Ich geb' dir Feinstaub
Ti do polvere sottile
(In dein' Mund, Baby, riech den Auspuff, riech den Auspuff)
(Nella tua bocca, baby, annusa lo scarico, annusa lo scarico)
Das ist der Kreislauf
Questo è il ciclo
Ich geb' dir Feinstaub, huh
Ti do polvere sottile, huh