Achtung, Achtung, Sarkasmus
Is' kein Problem, dass wir jetzt kurzfristig das Date vertagen
Ich wollte eh grad stundenlang umsonst im Regen warten
Schon okay, dass du nicht Berge, sondern lieber deine Liebsten versetzt
Gucke ich mich halt selber an, Spiegelreflex
Irgendwann finden wir Termine für Sex
Nächstes Jahr ist bei mir wieder schlecht
Guck mal, wo ich reinpass', vielleicht zum Mittagessen
Ich bin gerne in der Mitte, am allerliebsten lass' ich mich dazwischen quetschen
Komm und setz' mich auf die To-Do-List, zum Treffen nimm den Bluthund mit
Denn er hat schlechte Laune, dieser Zukunfts-Ich
Du textest mir in Eile, dass du heute nicht mehr kommst
Ich breche dir die Beine, denn dann läuft's ja nicht davon
Und lässt du mich alleine und entfleuchst am Horizont
So brech' ich mir die Beine, denn dann läuft's ja nicht davon (Entschleunigung)
Mensch, wie die Zeit vergeht
Wenn man am Zeiger dreht
Mensch, wie die Zeit vergeht
Wenn man am Zeiger dreht
Endlich finden wir mal Zeit, Zeit für dich und mich
Doch sind wir dann zu zweit, sind wir eigentlich zu dritt
Früher waren wir mal allein, du hattest Blicke nur für mich
Aber jetzt sitzt hier noch dein verficktes Handy mit am Tisch
Kein Problem, ich wollte eh grad stundenlang vor deiner Nase sitzen
Und dabei auf deinen gesenkten Kopf und deine Haare blicken
Du schreibst mit Kontakten, die gerade an dich denken
Lass dich dabei bloß nicht ablenken von realen Menschen
Du textest mir in Eile, dass du heute nicht mehr kommst
Ich breche dir die Beine, denn dann läuft's ja nicht davon
Und lässt du mich alleine und entfleuchst am Horizont
So brech' ich mir die Beine, denn dann läuft's ja nicht davon (Entschleunigung)
Mensch, wie die Zeit vergeht
Wenn man am Zeiger dreht
Mensch, wie die Zeit vergeht
Wenn man am Zeiger dreht
„Wir sind einander nah, ein andern Mal“
Sagst du mir, denn es ist Wandertag im Hamsterrad
Ich mix' uns Grippeviren mit Brausetabletten
Nur wenn wir außer Gefecht sind, können wir auch mal relaxen
Ich verschiebe die Termine bis in alle Ewigkeit
Viel zu viel zu tun für das bisschen Lebenszeit
Ich komme zu spät, bis du mir sagst, es geht zu weit
Ich überspann' den Bogen, bis die Sehne reißt
Du textest mir in Eile, dass du heute nicht mehr kommst
Ich breche dir die Beine, denn dann läuft's ja nicht davon
Und lässt du mich alleine und entfleuchst am Horizont
So brech' ich mir die Beine, denn dann läuft's ja nicht davon
Achtung, Achtung, Sarkasmus
Atención, Atención, Sarcasmo
Is' kein Problem, dass wir jetzt kurzfristig das Date vertagen
No es un problema que pospongamos la cita a corto plazo
Ich wollte eh grad stundenlang umsonst im Regen warten
De todos modos, quería esperar en la lluvia durante horas sin motivo
Schon okay, dass du nicht Berge, sondern lieber deine Liebsten versetzt
Está bien que no muevas montañas, sino que prefieras mover a tus seres queridos
Gucke ich mich halt selber an, Spiegelreflex
Supongo que me miraré a mí mismo, reflejo en el espejo
Irgendwann finden wir Termine für Sex
En algún momento encontraremos tiempo para el sexo
Nächstes Jahr ist bei mir wieder schlecht
El próximo año también es malo para mí
Guck mal, wo ich reinpass', vielleicht zum Mittagessen
Mira dónde encajo, tal vez para el almuerzo
Ich bin gerne in der Mitte, am allerliebsten lass' ich mich dazwischen quetschen
Me gusta estar en el medio, lo que más me gusta es que me aprieten entre ellos
Komm und setz' mich auf die To-Do-List, zum Treffen nimm den Bluthund mit
Ven y ponme en la lista de cosas por hacer, trae al sabueso para la reunión
Denn er hat schlechte Laune, dieser Zukunfts-Ich
Porque está de mal humor, este yo futuro
Du textest mir in Eile, dass du heute nicht mehr kommst
Me envías un mensaje de texto apresurado diciendo que no vendrás hoy
Ich breche dir die Beine, denn dann läuft's ja nicht davon
Te romperé las piernas, porque entonces no podrás huir
Und lässt du mich alleine und entfleuchst am Horizont
Y si me dejas solo y te escapas en el horizonte
So brech' ich mir die Beine, denn dann läuft's ja nicht davon (Entschleunigung)
Entonces me romperé las piernas, porque entonces no podré huir (Desaceleración)
Mensch, wie die Zeit vergeht
Hombre, cómo pasa el tiempo
Wenn man am Zeiger dreht
Cuando se gira la manecilla
Mensch, wie die Zeit vergeht
Hombre, cómo pasa el tiempo
Wenn man am Zeiger dreht
Cuando se gira la manecilla
Endlich finden wir mal Zeit, Zeit für dich und mich
Finalmente encontramos tiempo, tiempo para ti y para mí
Doch sind wir dann zu zweit, sind wir eigentlich zu dritt
Pero cuando estamos juntos, en realidad somos tres
Früher waren wir mal allein, du hattest Blicke nur für mich
Antes estábamos solos, solo tenías ojos para mí
Aber jetzt sitzt hier noch dein verficktes Handy mit am Tisch
Pero ahora tu maldito teléfono también está sentado en la mesa
Kein Problem, ich wollte eh grad stundenlang vor deiner Nase sitzen
No hay problema, de todos modos quería sentarme frente a ti durante horas
Und dabei auf deinen gesenkten Kopf und deine Haare blicken
Y mirar tu cabeza baja y tu cabello
Du schreibst mit Kontakten, die gerade an dich denken
Estás escribiendo a contactos que están pensando en ti
Lass dich dabei bloß nicht ablenken von realen Menschen
No te dejes distraer por las personas reales
Du textest mir in Eile, dass du heute nicht mehr kommst
Me envías un mensaje de texto apresurado diciendo que no vendrás hoy
Ich breche dir die Beine, denn dann läuft's ja nicht davon
Te romperé las piernas, porque entonces no podrás huir
Und lässt du mich alleine und entfleuchst am Horizont
Y si me dejas solo y te escapas en el horizonte
So brech' ich mir die Beine, denn dann läuft's ja nicht davon (Entschleunigung)
Entonces me romperé las piernas, porque entonces no podré huir (Desaceleración)
Mensch, wie die Zeit vergeht
Hombre, cómo pasa el tiempo
Wenn man am Zeiger dreht
Cuando se gira la manecilla
Mensch, wie die Zeit vergeht
Hombre, cómo pasa el tiempo
Wenn man am Zeiger dreht
Cuando se gira la manecilla
„Wir sind einander nah, ein andern Mal“
"Estamos cerca el uno del otro, otra vez"
Sagst du mir, denn es ist Wandertag im Hamsterrad
Me dices, porque es día de excursión en la rueda de hámster
Ich mix' uns Grippeviren mit Brausetabletten
Mezclo virus de la gripe con tabletas efervescentes
Nur wenn wir außer Gefecht sind, können wir auch mal relaxen
Solo cuando estamos fuera de combate podemos relajarnos
Ich verschiebe die Termine bis in alle Ewigkeit
Pospongo las citas hasta el fin de los tiempos
Viel zu viel zu tun für das bisschen Lebenszeit
Demasiado que hacer para tan poco tiempo de vida
Ich komme zu spät, bis du mir sagst, es geht zu weit
Llego tarde hasta que me dices que es demasiado
Ich überspann' den Bogen, bis die Sehne reißt
Estiro el arco hasta que la cuerda se rompe
Du textest mir in Eile, dass du heute nicht mehr kommst
Me envías un mensaje de texto apresurado diciendo que no vendrás hoy
Ich breche dir die Beine, denn dann läuft's ja nicht davon
Te romperé las piernas, porque entonces no podrás huir
Und lässt du mich alleine und entfleuchst am Horizont
Y si me dejas solo y te escapas en el horizonte
So brech' ich mir die Beine, denn dann läuft's ja nicht davon
Entonces me romperé las piernas, porque entonces no podré huir
Achtung, Achtung, Sarkasmus
Atenção, Atenção, Sarcasmo
Is' kein Problem, dass wir jetzt kurzfristig das Date vertagen
Não é problema adiarmos o encontro de última hora
Ich wollte eh grad stundenlang umsonst im Regen warten
Eu queria mesmo era esperar horas a fio na chuva
Schon okay, dass du nicht Berge, sondern lieber deine Liebsten versetzt
Tudo bem que você prefere adiar montanhas, não seus entes queridos
Gucke ich mich halt selber an, Spiegelreflex
Eu me olho no espelho, reflexo
Irgendwann finden wir Termine für Sex
Alguma hora encontraremos tempo para sexo
Nächstes Jahr ist bei mir wieder schlecht
Ano que vem está ruim para mim
Guck mal, wo ich reinpass', vielleicht zum Mittagessen
Veja onde eu me encaixo, talvez para o almoço
Ich bin gerne in der Mitte, am allerliebsten lass' ich mich dazwischen quetschen
Eu gosto de estar no meio, o que mais gosto é de ser espremido
Komm und setz' mich auf die To-Do-List, zum Treffen nimm den Bluthund mit
Venha e me coloque na lista de tarefas, traga o cão de sangue para o encontro
Denn er hat schlechte Laune, dieser Zukunfts-Ich
Porque ele está de mau humor, esse eu do futuro
Du textest mir in Eile, dass du heute nicht mehr kommst
Você me manda uma mensagem apressada dizendo que não virá hoje
Ich breche dir die Beine, denn dann läuft's ja nicht davon
Eu quebro suas pernas, porque então você não pode fugir
Und lässt du mich alleine und entfleuchst am Horizont
E se você me deixa sozinho e foge no horizonte
So brech' ich mir die Beine, denn dann läuft's ja nicht davon (Entschleunigung)
Então eu quebro minhas pernas, porque então eu não posso fugir (Desaceleração)
Mensch, wie die Zeit vergeht
Caramba, como o tempo passa
Wenn man am Zeiger dreht
Quando você gira o ponteiro
Mensch, wie die Zeit vergeht
Caramba, como o tempo passa
Wenn man am Zeiger dreht
Quando você gira o ponteiro
Endlich finden wir mal Zeit, Zeit für dich und mich
Finalmente encontramos tempo, tempo para você e eu
Doch sind wir dann zu zweit, sind wir eigentlich zu dritt
Mas quando estamos juntos, na verdade somos três
Früher waren wir mal allein, du hattest Blicke nur für mich
Antes éramos só nós, você só tinha olhos para mim
Aber jetzt sitzt hier noch dein verficktes Handy mit am Tisch
Mas agora seu maldito celular também está na mesa
Kein Problem, ich wollte eh grad stundenlang vor deiner Nase sitzen
Não tem problema, eu queria mesmo era ficar horas sentado na sua frente
Und dabei auf deinen gesenkten Kopf und deine Haare blicken
E olhar para sua cabeça baixa e seu cabelo
Du schreibst mit Kontakten, die gerade an dich denken
Você está escrevendo para contatos que estão pensando em você
Lass dich dabei bloß nicht ablenken von realen Menschen
Não se deixe distrair por pessoas reais
Du textest mir in Eile, dass du heute nicht mehr kommst
Você me manda uma mensagem apressada dizendo que não virá hoje
Ich breche dir die Beine, denn dann läuft's ja nicht davon
Eu quebro suas pernas, porque então você não pode fugir
Und lässt du mich alleine und entfleuchst am Horizont
E se você me deixa sozinho e foge no horizonte
So brech' ich mir die Beine, denn dann läuft's ja nicht davon (Entschleunigung)
Então eu quebro minhas pernas, porque então eu não posso fugir (Desaceleração)
Mensch, wie die Zeit vergeht
Caramba, como o tempo passa
Wenn man am Zeiger dreht
Quando você gira o ponteiro
Mensch, wie die Zeit vergeht
Caramba, como o tempo passa
Wenn man am Zeiger dreht
Quando você gira o ponteiro
„Wir sind einander nah, ein andern Mal“
"Estamos próximos um do outro, outra hora"
Sagst du mir, denn es ist Wandertag im Hamsterrad
Você me diz, porque é dia de caminhada na roda de hamster
Ich mix' uns Grippeviren mit Brausetabletten
Eu misturo vírus da gripe com comprimidos efervescentes
Nur wenn wir außer Gefecht sind, können wir auch mal relaxen
Só quando estamos fora de combate podemos relaxar
Ich verschiebe die Termine bis in alle Ewigkeit
Eu adio os compromissos para sempre
Viel zu viel zu tun für das bisschen Lebenszeit
Muito a fazer para tão pouco tempo de vida
Ich komme zu spät, bis du mir sagst, es geht zu weit
Eu chego atrasado até você me dizer que é demais
Ich überspann' den Bogen, bis die Sehne reißt
Eu estico o arco até a corda arrebentar
Du textest mir in Eile, dass du heute nicht mehr kommst
Você me manda uma mensagem apressada dizendo que não virá hoje
Ich breche dir die Beine, denn dann läuft's ja nicht davon
Eu quebro suas pernas, porque então você não pode fugir
Und lässt du mich alleine und entfleuchst am Horizont
E se você me deixa sozinho e foge no horizonte
So brech' ich mir die Beine, denn dann läuft's ja nicht davon
Então eu quebro minhas pernas, porque então eu não posso fugir
Achtung, Achtung, Sarkasmus
Attention, Attention, Sarcasm
Is' kein Problem, dass wir jetzt kurzfristig das Date vertagen
It's no problem that we have to postpone the date at short notice
Ich wollte eh grad stundenlang umsonst im Regen warten
I wanted to wait in the rain for hours for nothing anyway
Schon okay, dass du nicht Berge, sondern lieber deine Liebsten versetzt
It's okay that you don't move mountains, but rather your loved ones
Gucke ich mich halt selber an, Spiegelreflex
I'll just look at myself, mirror reflex
Irgendwann finden wir Termine für Sex
At some point we'll find dates for sex
Nächstes Jahr ist bei mir wieder schlecht
Next year is bad for me again
Guck mal, wo ich reinpass', vielleicht zum Mittagessen
Look where I fit in, maybe for lunch
Ich bin gerne in der Mitte, am allerliebsten lass' ich mich dazwischen quetschen
I like to be in the middle, I love to be squeezed in between
Komm und setz' mich auf die To-Do-List, zum Treffen nimm den Bluthund mit
Come and put me on the to-do list, bring the bloodhound to the meeting
Denn er hat schlechte Laune, dieser Zukunfts-Ich
Because he's in a bad mood, this future me
Du textest mir in Eile, dass du heute nicht mehr kommst
You text me in a hurry that you won't come today
Ich breche dir die Beine, denn dann läuft's ja nicht davon
I'll break your legs, because then it won't run away
Und lässt du mich alleine und entfleuchst am Horizont
And if you leave me alone and escape on the horizon
So brech' ich mir die Beine, denn dann läuft's ja nicht davon (Entschleunigung)
So I'll break my legs, because then it won't run away (Deceleration)
Mensch, wie die Zeit vergeht
Man, how time flies
Wenn man am Zeiger dreht
When you turn the hand
Mensch, wie die Zeit vergeht
Man, how time flies
Wenn man am Zeiger dreht
When you turn the hand
Endlich finden wir mal Zeit, Zeit für dich und mich
Finally we find some time, time for you and me
Doch sind wir dann zu zweit, sind wir eigentlich zu dritt
But when we are together, we are actually three
Früher waren wir mal allein, du hattest Blicke nur für mich
We used to be alone, you only had eyes for me
Aber jetzt sitzt hier noch dein verficktes Handy mit am Tisch
But now your fucking phone is sitting at the table too
Kein Problem, ich wollte eh grad stundenlang vor deiner Nase sitzen
No problem, I wanted to sit in front of your nose for hours anyway
Und dabei auf deinen gesenkten Kopf und deine Haare blicken
And look at your lowered head and your hair
Du schreibst mit Kontakten, die gerade an dich denken
You write to contacts who are thinking of you
Lass dich dabei bloß nicht ablenken von realen Menschen
Don't let real people distract you
Du textest mir in Eile, dass du heute nicht mehr kommst
You text me in a hurry that you won't come today
Ich breche dir die Beine, denn dann läuft's ja nicht davon
I'll break your legs, because then it won't run away
Und lässt du mich alleine und entfleuchst am Horizont
And if you leave me alone and escape on the horizon
So brech' ich mir die Beine, denn dann läuft's ja nicht davon (Entschleunigung)
So I'll break my legs, because then it won't run away (Deceleration)
Mensch, wie die Zeit vergeht
Man, how time flies
Wenn man am Zeiger dreht
When you turn the hand
Mensch, wie die Zeit vergeht
Man, how time flies
Wenn man am Zeiger dreht
When you turn the hand
„Wir sind einander nah, ein andern Mal“
"We are close to each other, another time"
Sagst du mir, denn es ist Wandertag im Hamsterrad
You tell me, because it's hiking day in the hamster wheel
Ich mix' uns Grippeviren mit Brausetabletten
I mix us flu viruses with effervescent tablets
Nur wenn wir außer Gefecht sind, können wir auch mal relaxen
Only when we are out of action can we relax
Ich verschiebe die Termine bis in alle Ewigkeit
I postpone the appointments to all eternity
Viel zu viel zu tun für das bisschen Lebenszeit
Way too much to do for this little lifetime
Ich komme zu spät, bis du mir sagst, es geht zu weit
I'm late until you tell me it's going too far
Ich überspann' den Bogen, bis die Sehne reißt
I overstretch the bow until the string breaks
Du textest mir in Eile, dass du heute nicht mehr kommst
You text me in a hurry that you won't come today
Ich breche dir die Beine, denn dann läuft's ja nicht davon
I'll break your legs, because then it won't run away
Und lässt du mich alleine und entfleuchst am Horizont
And if you leave me alone and escape on the horizon
So brech' ich mir die Beine, denn dann läuft's ja nicht davon
So I'll break my legs, because then it won't run away
Achtung, Achtung, Sarkasmus
Attention, Attention, Sarcasme
Is' kein Problem, dass wir jetzt kurzfristig das Date vertagen
Ce n'est pas un problème que nous reportions notre rendez-vous à court terme
Ich wollte eh grad stundenlang umsonst im Regen warten
Je voulais de toute façon attendre sous la pluie pendant des heures pour rien
Schon okay, dass du nicht Berge, sondern lieber deine Liebsten versetzt
C'est bien que tu ne déplaces pas les montagnes, mais plutôt tes proches
Gucke ich mich halt selber an, Spiegelreflex
Je vais juste me regarder moi-même, réflexion dans le miroir
Irgendwann finden wir Termine für Sex
Un jour, nous trouverons des dates pour le sexe
Nächstes Jahr ist bei mir wieder schlecht
L'année prochaine, je suis à nouveau occupé
Guck mal, wo ich reinpass', vielleicht zum Mittagessen
Regarde où je peux m'insérer, peut-être pour le déjeuner
Ich bin gerne in der Mitte, am allerliebsten lass' ich mich dazwischen quetschen
J'aime être au milieu, j'aime surtout être serré entre les deux
Komm und setz' mich auf die To-Do-List, zum Treffen nimm den Bluthund mit
Viens et mets-moi sur ta liste de choses à faire, emmène le chien de sang pour notre rencontre
Denn er hat schlechte Laune, dieser Zukunfts-Ich
Car il est de mauvaise humeur, ce futur moi
Du textest mir in Eile, dass du heute nicht mehr kommst
Tu m'envoies un message en hâte pour me dire que tu ne viendras plus aujourd'hui
Ich breche dir die Beine, denn dann läuft's ja nicht davon
Je te casse les jambes, car alors tu ne pourras pas t'enfuir
Und lässt du mich alleine und entfleuchst am Horizont
Et si tu me laisses seul et que tu t'échappes à l'horizon
So brech' ich mir die Beine, denn dann läuft's ja nicht davon (Entschleunigung)
Alors je me casse les jambes, car alors je ne pourrais pas m'enfuir (Décélération)
Mensch, wie die Zeit vergeht
Oh, comme le temps passe
Wenn man am Zeiger dreht
Quand on tourne l'aiguille
Mensch, wie die Zeit vergeht
Oh, comme le temps passe
Wenn man am Zeiger dreht
Quand on tourne l'aiguille
Endlich finden wir mal Zeit, Zeit für dich und mich
Enfin, nous trouvons du temps, du temps pour toi et moi
Doch sind wir dann zu zweit, sind wir eigentlich zu dritt
Mais quand nous sommes ensemble, nous sommes en fait trois
Früher waren wir mal allein, du hattest Blicke nur für mich
Avant, nous étions seuls, tu n'avais d'yeux que pour moi
Aber jetzt sitzt hier noch dein verficktes Handy mit am Tisch
Mais maintenant, ton putain de téléphone est aussi assis à la table
Kein Problem, ich wollte eh grad stundenlang vor deiner Nase sitzen
Pas de problème, je voulais de toute façon rester assis devant toi pendant des heures
Und dabei auf deinen gesenkten Kopf und deine Haare blicken
Et regarder ta tête baissée et tes cheveux
Du schreibst mit Kontakten, die gerade an dich denken
Tu écris à des contacts qui pensent à toi en ce moment
Lass dich dabei bloß nicht ablenken von realen Menschen
Ne te laisse surtout pas distraire par les gens réels
Du textest mir in Eile, dass du heute nicht mehr kommst
Tu m'envoies un message en hâte pour me dire que tu ne viendras plus aujourd'hui
Ich breche dir die Beine, denn dann läuft's ja nicht davon
Je te casse les jambes, car alors tu ne pourras pas t'enfuir
Und lässt du mich alleine und entfleuchst am Horizont
Et si tu me laisses seul et que tu t'échappes à l'horizon
So brech' ich mir die Beine, denn dann läuft's ja nicht davon (Entschleunigung)
Alors je me casse les jambes, car alors je ne pourrais pas m'enfuir (Décélération)
Mensch, wie die Zeit vergeht
Oh, comme le temps passe
Wenn man am Zeiger dreht
Quand on tourne l'aiguille
Mensch, wie die Zeit vergeht
Oh, comme le temps passe
Wenn man am Zeiger dreht
Quand on tourne l'aiguille
„Wir sind einander nah, ein andern Mal“
"Nous sommes proches l'un de l'autre, une autre fois"
Sagst du mir, denn es ist Wandertag im Hamsterrad
Tu me dis, car c'est le jour de la randonnée dans la roue de hamster
Ich mix' uns Grippeviren mit Brausetabletten
Je nous mélange des virus de la grippe avec des comprimés effervescents
Nur wenn wir außer Gefecht sind, können wir auch mal relaxen
Ce n'est que lorsque nous sommes hors d'état de nuire que nous pouvons nous détendre
Ich verschiebe die Termine bis in alle Ewigkeit
Je repousse les rendez-vous jusqu'à l'éternité
Viel zu viel zu tun für das bisschen Lebenszeit
Beaucoup trop à faire pour ce peu de temps de vie
Ich komme zu spät, bis du mir sagst, es geht zu weit
Je suis en retard jusqu'à ce que tu me dises que c'est trop
Ich überspann' den Bogen, bis die Sehne reißt
Je tends l'arc jusqu'à ce que la corde se casse
Du textest mir in Eile, dass du heute nicht mehr kommst
Tu m'envoies un message en hâte pour me dire que tu ne viendras plus aujourd'hui
Ich breche dir die Beine, denn dann läuft's ja nicht davon
Je te casse les jambes, car alors tu ne pourras pas t'enfuir
Und lässt du mich alleine und entfleuchst am Horizont
Et si tu me laisses seul et que tu t'échappes à l'horizon
So brech' ich mir die Beine, denn dann läuft's ja nicht davon
Alors je me casse les jambes, car alors je ne pourrais pas m'enfuir
Achtung, Achtung, Sarkasmus
Attenzione, attenzione, sarcasmo
Is' kein Problem, dass wir jetzt kurzfristig das Date vertagen
Non è un problema se dobbiamo rimandare l'appuntamento all'ultimo minuto
Ich wollte eh grad stundenlang umsonst im Regen warten
Volevo comunque aspettare inutilmente sotto la pioggia per ore
Schon okay, dass du nicht Berge, sondern lieber deine Liebsten versetzt
Va bene che tu preferisca spostare i tuoi cari piuttosto che le montagne
Gucke ich mich halt selber an, Spiegelreflex
Mi guarderò da solo, riflesso nello specchio
Irgendwann finden wir Termine für Sex
Prima o poi troveremo un appuntamento per fare sesso
Nächstes Jahr ist bei mir wieder schlecht
Il prossimo anno sarà di nuovo un brutto periodo per me
Guck mal, wo ich reinpass', vielleicht zum Mittagessen
Guarda dove posso entrare, forse a pranzo
Ich bin gerne in der Mitte, am allerliebsten lass' ich mich dazwischen quetschen
Mi piace essere al centro, preferisco essere schiacciato in mezzo
Komm und setz' mich auf die To-Do-List, zum Treffen nimm den Bluthund mit
Vieni e mettimi sulla tua lista delle cose da fare, porta il cane da caccia all'incontro
Denn er hat schlechte Laune, dieser Zukunfts-Ich
Perché è di cattivo umore, questo mio futuro io
Du textest mir in Eile, dass du heute nicht mehr kommst
Mi mandi un messaggio in fretta dicendo che non verrai oggi
Ich breche dir die Beine, denn dann läuft's ja nicht davon
Ti romperò le gambe, così non potrai scappare
Und lässt du mich alleine und entfleuchst am Horizont
E se mi lasci solo e voli via all'orizzonte
So brech' ich mir die Beine, denn dann läuft's ja nicht davon (Entschleunigung)
Mi romperò le gambe, così non potrò scappare (Decelerazione)
Mensch, wie die Zeit vergeht
Oh, come il tempo vola
Wenn man am Zeiger dreht
Quando si gira la lancetta
Mensch, wie die Zeit vergeht
Oh, come il tempo vola
Wenn man am Zeiger dreht
Quando si gira la lancetta
Endlich finden wir mal Zeit, Zeit für dich und mich
Finalmente troviamo un po' di tempo, tempo per te e me
Doch sind wir dann zu zweit, sind wir eigentlich zu dritt
Ma quando siamo in due, in realtà siamo in tre
Früher waren wir mal allein, du hattest Blicke nur für mich
Una volta eravamo soli, avevi occhi solo per me
Aber jetzt sitzt hier noch dein verficktes Handy mit am Tisch
Ma ora c'è anche il tuo maledetto cellulare sul tavolo
Kein Problem, ich wollte eh grad stundenlang vor deiner Nase sitzen
Non è un problema, volevo comunque stare seduto davanti al tuo naso per ore
Und dabei auf deinen gesenkten Kopf und deine Haare blicken
E guardare la tua testa abbassata e i tuoi capelli
Du schreibst mit Kontakten, die gerade an dich denken
Stai scrivendo a persone che stanno pensando a te
Lass dich dabei bloß nicht ablenken von realen Menschen
Non lasciarti distrarre dalle persone reali
Du textest mir in Eile, dass du heute nicht mehr kommst
Mi mandi un messaggio in fretta dicendo che non verrai oggi
Ich breche dir die Beine, denn dann läuft's ja nicht davon
Ti romperò le gambe, così non potrai scappare
Und lässt du mich alleine und entfleuchst am Horizont
E se mi lasci solo e voli via all'orizzonte
So brech' ich mir die Beine, denn dann läuft's ja nicht davon (Entschleunigung)
Mi romperò le gambe, così non potrò scappare (Decelerazione)
Mensch, wie die Zeit vergeht
Oh, come il tempo vola
Wenn man am Zeiger dreht
Quando si gira la lancetta
Mensch, wie die Zeit vergeht
Oh, come il tempo vola
Wenn man am Zeiger dreht
Quando si gira la lancetta
„Wir sind einander nah, ein andern Mal“
"Siamo vicini l'uno all'altro, un'altra volta"
Sagst du mir, denn es ist Wandertag im Hamsterrad
Mi dici, perché è il giorno della gita nella ruota del criceto
Ich mix' uns Grippeviren mit Brausetabletten
Mescolo virus dell'influenza con compresse effervescenti
Nur wenn wir außer Gefecht sind, können wir auch mal relaxen
Solo quando siamo fuori combattimento possiamo rilassarci un po'
Ich verschiebe die Termine bis in alle Ewigkeit
Rimando gli appuntamenti all'infinito
Viel zu viel zu tun für das bisschen Lebenszeit
Troppo da fare per il poco tempo che abbiamo
Ich komme zu spät, bis du mir sagst, es geht zu weit
Arrivo in ritardo, fino a quando mi dici che è troppo
Ich überspann' den Bogen, bis die Sehne reißt
Tendo l'arco fino a quando la corda si spezza
Du textest mir in Eile, dass du heute nicht mehr kommst
Mi mandi un messaggio in fretta dicendo che non verrai oggi
Ich breche dir die Beine, denn dann läuft's ja nicht davon
Ti romperò le gambe, così non potrai scappare
Und lässt du mich alleine und entfleuchst am Horizont
E se mi lasci solo e voli via all'orizzonte
So brech' ich mir die Beine, denn dann läuft's ja nicht davon
Mi romperò le gambe, così non potrò scappare