Malaxe

Alain Bashung, Edith Fambuena, Jean Marie Fauque, Jean-Louis Pierot

Letra Traducción

Entre tes doigts l'argile prend forme
L'homme de demain sera hors norme
Un peu de glaise avant la fournaise
Qui me durcira

Je n'étais qu'une ébauche au pied de la falaise
Un extrait de roche sous l'éboulis
Dans ma cité lacustre à broyer des fadaises

Malaxe
Le cœur de l'automate
Malaxe
Malaxe les omoplates
Malaxe le thorax

Issu de toi
Issue de moi
On s'est hissés sur un piédestal
Et du haut de nous deux, on a vu
Et du haut de nous deux, on a vu

Les calculs mentholés dans ta bouche ça piquait
J'ai pas compté, j'escomptais
Mais une erreur de taille s'est glissée
J'y suis resté

Malaxe
Le cœur de l'automate
Malaxe
Malaxe les omoplates
Malaxe le thorax

Issu de toi
Issue de moi
On s'est hissés sur un piédestal
Et du haut de nous deux, on a vu
Et du haut de nous deux, on a vu

Malaxe
Malaxe
Malaxe

Entre tes doigts l'argile prend forme
Entre tus dedos, la arcilla toma forma
L'homme de demain sera hors norme
El hombre del mañana será extraordinario
Un peu de glaise avant la fournaise
Un poco de barro antes del horno
Qui me durcira
Que me endurecerá
Je n'étais qu'une ébauche au pied de la falaise
Solo era un boceto al pie del acantilado
Un extrait de roche sous l'éboulis
Un fragmento de roca bajo el derrumbe
Dans ma cité lacustre à broyer des fadaises
En mi ciudad lacustre triturando tonterías
Malaxe
Amasa
Le cœur de l'automate
El corazón del autómata
Malaxe
Amasa
Malaxe les omoplates
Amasa las omoplatas
Malaxe le thorax
Amasa el tórax
Issu de toi
Proveniente de ti
Issue de moi
Proveniente de mí
On s'est hissés sur un piédestal
Nos elevamos sobre un pedestal
Et du haut de nous deux, on a vu
Y desde lo alto de nosotros dos, vimos
Et du haut de nous deux, on a vu
Y desde lo alto de nosotros dos, vimos
Les calculs mentholés dans ta bouche ça piquait
Los cálculos mentolados en tu boca picaban
J'ai pas compté, j'escomptais
No conté, esperaba
Mais une erreur de taille s'est glissée
Pero se deslizó un error importante
J'y suis resté
Me quedé allí
Malaxe
Amasa
Le cœur de l'automate
El corazón del autómata
Malaxe
Amasa
Malaxe les omoplates
Amasa las omoplatas
Malaxe le thorax
Amasa el tórax
Issu de toi
Proveniente de ti
Issue de moi
Proveniente de mí
On s'est hissés sur un piédestal
Nos elevamos sobre un pedestal
Et du haut de nous deux, on a vu
Y desde lo alto de nosotros dos, vimos
Et du haut de nous deux, on a vu
Y desde lo alto de nosotros dos, vimos
Malaxe
Amasa
Malaxe
Amasa
Malaxe
Amasa
Entre tes doigts l'argile prend forme
Entre teus dedos a argila toma forma
L'homme de demain sera hors norme
O homem de amanhã será fora do comum
Un peu de glaise avant la fournaise
Um pouco de barro antes da fornalha
Qui me durcira
Que me endurecerá
Je n'étais qu'une ébauche au pied de la falaise
Eu era apenas um esboço ao pé do penhasco
Un extrait de roche sous l'éboulis
Um pedaço de rocha sob o deslizamento de terra
Dans ma cité lacustre à broyer des fadaises
Na minha cidade lacustre a triturar banalidades
Malaxe
Amassa
Le cœur de l'automate
O coração do autômato
Malaxe
Amassa
Malaxe les omoplates
Amassa as omoplatas
Malaxe le thorax
Amassa o tórax
Issu de toi
Vindo de ti
Issue de moi
Vinda de mim
On s'est hissés sur un piédestal
Nós nos elevamos sobre um pedestal
Et du haut de nous deux, on a vu
E do alto de nós dois, vimos
Et du haut de nous deux, on a vu
E do alto de nós dois, vimos
Les calculs mentholés dans ta bouche ça piquait
Os cálculos mentolados na tua boca ardiam
J'ai pas compté, j'escomptais
Eu não contei, eu esperava
Mais une erreur de taille s'est glissée
Mas um erro grande se infiltrou
J'y suis resté
Eu fiquei preso
Malaxe
Amassa
Le cœur de l'automate
O coração do autômato
Malaxe
Amassa
Malaxe les omoplates
Amassa as omoplatas
Malaxe le thorax
Amassa o tórax
Issu de toi
Vindo de ti
Issue de moi
Vinda de mim
On s'est hissés sur un piédestal
Nós nos elevamos sobre um pedestal
Et du haut de nous deux, on a vu
E do alto de nós dois, vimos
Et du haut de nous deux, on a vu
E do alto de nós dois, vimos
Malaxe
Amassa
Malaxe
Amassa
Malaxe
Amassa
Entre tes doigts l'argile prend forme
Between your fingers, the clay takes shape
L'homme de demain sera hors norme
The man of tomorrow will be extraordinary
Un peu de glaise avant la fournaise
A bit of clay before the furnace
Qui me durcira
Which will harden me
Je n'étais qu'une ébauche au pied de la falaise
I was just a sketch at the foot of the cliff
Un extrait de roche sous l'éboulis
A piece of rock under the rubble
Dans ma cité lacustre à broyer des fadaises
In my lake city, grinding nonsense
Malaxe
Knead
Le cœur de l'automate
The heart of the automaton
Malaxe
Knead
Malaxe les omoplates
Knead the shoulder blades
Malaxe le thorax
Knead the thorax
Issu de toi
Born of you
Issue de moi
Born of me
On s'est hissés sur un piédestal
We climbed onto a pedestal
Et du haut de nous deux, on a vu
And from the top of us two, we saw
Et du haut de nous deux, on a vu
And from the top of us two, we saw
Les calculs mentholés dans ta bouche ça piquait
The menthol calculations in your mouth stung
J'ai pas compté, j'escomptais
I didn't count, I was hoping
Mais une erreur de taille s'est glissée
But a significant error slipped in
J'y suis resté
I stayed there
Malaxe
Knead
Le cœur de l'automate
The heart of the automaton
Malaxe
Knead
Malaxe les omoplates
Knead the shoulder blades
Malaxe le thorax
Knead the thorax
Issu de toi
Born of you
Issue de moi
Born of me
On s'est hissés sur un piédestal
We climbed onto a pedestal
Et du haut de nous deux, on a vu
And from the top of us two, we saw
Et du haut de nous deux, on a vu
And from the top of us two, we saw
Malaxe
Knead
Malaxe
Knead
Malaxe
Knead
Entre tes doigts l'argile prend forme
Zwischen deinen Fingern nimmt der Ton Form an
L'homme de demain sera hors norme
Der Mensch von morgen wird außergewöhnlich sein
Un peu de glaise avant la fournaise
Ein wenig Lehm vor dem Schmelzofen
Qui me durcira
Der mich härten wird
Je n'étais qu'une ébauche au pied de la falaise
Ich war nur ein Entwurf am Fuße der Klippe
Un extrait de roche sous l'éboulis
Ein Stück Fels unter dem Schutt
Dans ma cité lacustre à broyer des fadaises
In meiner Seestadt, um Nichtigkeiten zu zermahlen
Malaxe
Knete
Le cœur de l'automate
Das Herz des Automaten
Malaxe
Knete
Malaxe les omoplates
Knete die Schulterblätter
Malaxe le thorax
Knete den Brustkorb
Issu de toi
Aus dir hervorgegangen
Issue de moi
Aus mir hervorgegangen
On s'est hissés sur un piédestal
Wir haben uns auf ein Podest gehoben
Et du haut de nous deux, on a vu
Und von oben haben wir gesehen
Et du haut de nous deux, on a vu
Und von oben haben wir gesehen
Les calculs mentholés dans ta bouche ça piquait
Die minzigen Berechnungen in deinem Mund haben gestochen
J'ai pas compté, j'escomptais
Ich habe nicht gezählt, ich habe erwartet
Mais une erreur de taille s'est glissée
Aber ein großer Fehler hat sich eingeschlichen
J'y suis resté
Ich bin dort geblieben
Malaxe
Knete
Le cœur de l'automate
Das Herz des Automaten
Malaxe
Knete
Malaxe les omoplates
Knete die Schulterblätter
Malaxe le thorax
Knete den Brustkorb
Issu de toi
Aus dir hervorgegangen
Issue de moi
Aus mir hervorgegangen
On s'est hissés sur un piédestal
Wir haben uns auf ein Podest gehoben
Et du haut de nous deux, on a vu
Und von oben haben wir gesehen
Et du haut de nous deux, on a vu
Und von oben haben wir gesehen
Malaxe
Knete
Malaxe
Knete
Malaxe
Knete
Entre tes doigts l'argile prend forme
Tra le tue dita l'argilla prende forma
L'homme de demain sera hors norme
L'uomo di domani sarà fuori dal comune
Un peu de glaise avant la fournaise
Un po' di creta prima della fornace
Qui me durcira
Che mi indurirà
Je n'étais qu'une ébauche au pied de la falaise
Ero solo un abbozzo ai piedi della scogliera
Un extrait de roche sous l'éboulis
Un estratto di roccia sotto la frana
Dans ma cité lacustre à broyer des fadaises
Nella mia città lacustre a macinare sciocchezze
Malaxe
Impasta
Le cœur de l'automate
Il cuore dell'automa
Malaxe
Impasta
Malaxe les omoplates
Impasta le scapole
Malaxe le thorax
Impasta il torace
Issu de toi
Proveniente da te
Issue de moi
Proveniente da me
On s'est hissés sur un piédestal
Ci siamo issati su un piedistallo
Et du haut de nous deux, on a vu
E dall'alto di noi due, abbiamo visto
Et du haut de nous deux, on a vu
E dall'alto di noi due, abbiamo visto
Les calculs mentholés dans ta bouche ça piquait
I calcoli mentolati nella tua bocca pizzicavano
J'ai pas compté, j'escomptais
Non ho contato, speravo
Mais une erreur de taille s'est glissée
Ma si è insinuato un errore di dimensioni
J'y suis resté
Ci sono rimasto
Malaxe
Impasta
Le cœur de l'automate
Il cuore dell'automa
Malaxe
Impasta
Malaxe les omoplates
Impasta le scapole
Malaxe le thorax
Impasta il torace
Issu de toi
Proveniente da te
Issue de moi
Proveniente da me
On s'est hissés sur un piédestal
Ci siamo issati su un piedistallo
Et du haut de nous deux, on a vu
E dall'alto di noi due, abbiamo visto
Et du haut de nous deux, on a vu
E dall'alto di noi due, abbiamo visto
Malaxe
Impasta
Malaxe
Impasta
Malaxe
Impasta
Entre tes doigts l'argile prend forme
Antara jemarimu, tanah liat mengambil bentuk
L'homme de demain sera hors norme
Manusia esok hari akan luar biasa
Un peu de glaise avant la fournaise
Sedikit lempung sebelum masuk ke dalam tungku
Qui me durcira
Yang akan mengeras
Je n'étais qu'une ébauche au pied de la falaise
Aku hanyalah sketsa di kaki tebing
Un extrait de roche sous l'éboulis
Sebuah potongan batu di bawah longsoran
Dans ma cité lacustre à broyer des fadaises
Di kota danauku, menggiling omong kosong
Malaxe
Remas
Le cœur de l'automate
Hati otomatis
Malaxe
Remas
Malaxe les omoplates
Remas tulang belikat
Malaxe le thorax
Remas dada
Issu de toi
Lahir dari dirimu
Issue de moi
Lahir dari diriku
On s'est hissés sur un piédestal
Kita telah mendaki ke atas podium
Et du haut de nous deux, on a vu
Dan dari atas kita berdua, kita melihat
Et du haut de nous deux, on a vu
Dan dari atas kita berdua, kita melihat
Les calculs mentholés dans ta bouche ça piquait
Perhitungan beraroma mint di mulutmu itu menusuk
J'ai pas compté, j'escomptais
Aku tidak menghitung, aku berharap
Mais une erreur de taille s'est glissée
Tapi ada kesalahan besar yang terjadi
J'y suis resté
Aku tetap di sana
Malaxe
Remas
Le cœur de l'automate
Hati otomatis
Malaxe
Remas
Malaxe les omoplates
Remas tulang belikat
Malaxe le thorax
Remas dada
Issu de toi
Lahir dari dirimu
Issue de moi
Lahir dari diriku
On s'est hissés sur un piédestal
Kita telah mendaki ke atas podium
Et du haut de nous deux, on a vu
Dan dari atas kita berdua, kita melihat
Et du haut de nous deux, on a vu
Dan dari atas kita berdua, kita melihat
Malaxe
Remas
Malaxe
Remas
Malaxe
Remas
Entre tes doigts l'argile prend forme
ระหว่างนิ้วของคุณ ดินเหนียวกำลังเปลี่ยนรูปร่าง
L'homme de demain sera hors norme
คนของวันพรุ่งนี้จะออกนอกเกณฑ์
Un peu de glaise avant la fournaise
เล็กน้อยของดินเหนียวก่อนที่จะเข้าเตา
Qui me durcira
ที่จะทำให้ฉันแข็งขึ้น
Je n'étais qu'une ébauche au pied de la falaise
ฉันเพียงแค่ร่างกายที่ยังไม่สมบูรณ์อยู่ที่เท้าของเขาหิน
Un extrait de roche sous l'éboulis
ส่วนหนึ่งของหินอยู่ใต้ทรายที่ถล่ม
Dans ma cité lacustre à broyer des fadaises
ในเมืองของฉันที่อยู่บนทะเลสาบ ที่บดความเรื่องเล่าที่ไร้สาระ
Malaxe
ปั้น
Le cœur de l'automate
หัวใจของหุ่นยนต์
Malaxe
ปั้น
Malaxe les omoplates
ปั้นกระดูกสะบัก
Malaxe le thorax
ปั้นหน้าอก
Issu de toi
เกิดมาจากคุณ
Issue de moi
เกิดมาจากฉัน
On s'est hissés sur un piédestal
เราได้ปีนขึ้นไปบนที่สูง
Et du haut de nous deux, on a vu
และจากสูงของเราทั้งสอง, เราได้เห็น
Et du haut de nous deux, on a vu
และจากสูงของเราทั้งสอง, เราได้เห็น
Les calculs mentholés dans ta bouche ça piquait
การคำนวณที่มีรสมินต์ในปากของคุณทำให้รู้สึกแสบ
J'ai pas compté, j'escomptais
ฉันไม่ได้นับ, ฉันคาดหวัง
Mais une erreur de taille s'est glissée
แต่มีข้อผิดพลาดที่มีขนาดใหญ่เข้ามา
J'y suis resté
ฉันยังคงอยู่ที่นั่น
Malaxe
ปั้น
Le cœur de l'automate
หัวใจของหุ่นยนต์
Malaxe
ปั้น
Malaxe les omoplates
ปั้นกระดูกสะบัก
Malaxe le thorax
ปั้นหน้าอก
Issu de toi
เกิดมาจากคุณ
Issue de moi
เกิดมาจากฉัน
On s'est hissés sur un piédestal
เราได้ปีนขึ้นไปบนที่สูง
Et du haut de nous deux, on a vu
และจากสูงของเราทั้งสอง, เราได้เห็น
Et du haut de nous deux, on a vu
และจากสูงของเราทั้งสอง, เราได้เห็น
Malaxe
ปั้น
Malaxe
ปั้น
Malaxe
ปั้น
Entre tes doigts l'argile prend forme
在你的手指间,黏土开始成形
L'homme de demain sera hors norme
明天的人将会超越常规
Un peu de glaise avant la fournaise
在烈火之前,先有一点黏土
Qui me durcira
它会使我变硬
Je n'étais qu'une ébauche au pied de la falaise
我只是悬崖脚下的一个草图
Un extrait de roche sous l'éboulis
我是滑坡下的一块岩石
Dans ma cité lacustre à broyer des fadaises
在我的湖城,我在磨碎无聊的话语
Malaxe
揉捏
Le cœur de l'automate
自动机的心脏
Malaxe
揉捏
Malaxe les omoplates
揉捏肩胛骨
Malaxe le thorax
揉捏胸腔
Issu de toi
来自你
Issue de moi
来自我
On s'est hissés sur un piédestal
我们爬上了一个基座
Et du haut de nous deux, on a vu
从我们两人的高处,我们看到了
Et du haut de nous deux, on a vu
从我们两人的高处,我们看到了
Les calculs mentholés dans ta bouche ça piquait
你口中的薄荷味计算让人刺痛
J'ai pas compté, j'escomptais
我没有计算,我只是期待
Mais une erreur de taille s'est glissée
但一个重大的错误已经滑入
J'y suis resté
我停留在那里
Malaxe
揉捏
Le cœur de l'automate
自动机的心脏
Malaxe
揉捏
Malaxe les omoplates
揉捏肩胛骨
Malaxe le thorax
揉捏胸腔
Issu de toi
来自你
Issue de moi
来自我
On s'est hissés sur un piédestal
我们爬上了一个基座
Et du haut de nous deux, on a vu
从我们两人的高处,我们看到了
Et du haut de nous deux, on a vu
从我们两人的高处,我们看到了
Malaxe
揉捏
Malaxe
揉捏
Malaxe
揉捏

Curiosidades sobre la música Malaxe del Alain Bashung

¿En qué álbumes fue lanzada la canción “Malaxe” por Alain Bashung?
Alain Bashung lanzó la canción en los álbumes “Fantaisie Militaire” en 1998, “La Tournée des Grands Espaces” en 2004, “Dimanches à l'Elysée” en 2009 y “Les 50 Plus Belles Chansons” en 2009.
¿Quién compuso la canción “Malaxe” de Alain Bashung?
La canción “Malaxe” de Alain Bashung fue compuesta por Alain Bashung, Edith Fambuena, Jean Marie Fauque, Jean-Louis Pierot.

Músicas más populares de Alain Bashung

Otros artistas de Axé