All Night Parking Interlude
I know you've got things to do (I do, too)
I just wanna spend all my time with you
(It feels so good) i'm so hard to impress
Don't leave me on this stretch alone
When I'm out at a party
I'm just excited to get home
And dream about you all night long
I don't know how you got through to me
(I'm so cold) it's all happenin' so easily
(Like, oh, my God)
It's so hard to digest, usually
I'm best alone but every time that you text
I want to get on the next flight home
And dream next to you all night long
Maybe it's the way you remind me of
(Where I come from)
Or how you make me feel beautiful
(And thеn some)
The sight of you is dramatic
One glimpsе and I panic inside
I get lost in our hours 'cause
You possess powers I can't fight
That's why I dream about you all night long
All night long all night
[Letra de "Adele - All Night Parking ft. Erroll Garner (Traducción al Español)"]
[Verso]
Sé que tienes cosas que hacer (Yo también)
Solo quiero pasar todo mi tiempo contigo (Se siente tan bien)
Soy tan difícil de impresionar, no me dejes sola en este esfuerzo
Cuando salgo a una fiesta, solo estoy emocionada de volver a casa
Y soñar contigo
Toda la noche
No sé cómo lograste llegar a mí (Soy tan fría)
Todo está pasando tan fácilmente (Como, ay, Dios mío)
Es tan difícil de digerir, generalmente, estoy mejor sola
Pero, cada vez que escribes, quiero subirme en el próximo vuelo a casa
Y soñar a tu lado
Toda la noche
Quizás es la forma en que me recuerdas (De donde vengo)
O como me haces sentir hermosa (E incluso más)
Verte es dramático, un vistazo y entro en pánico
Me pierdo en nuestras horas porque tienes poderes con los que no puedo luchar
Por eso sueño contigo
Toda la noche
Toda la noche
Toda la noche
[Tradução de "All Night Parking", de Adele com Errol Garner]
[Verso]
Eu sei que você tem coisas para fazer (Eu também)
Eu só quero passar todo o meu tempo com você (É tão bom)
Eu sou tão difícil de impressionar, não me deixe neste trecho sozinho
Quando estou em uma festa, fico empolgado para chegar em casa
E sonhar com você
A noite toda
Eu não sei como você me afetou (Estou com tanto frio)
Tudo está acontecendo tão facilmente (Tipo, oh, meu Deus)
É tão difícil de digerir, geralmente, sou melhor sozinho
Mas toda vez que você envia uma mensagеm, quero pegar o próximo voo para casa
E sonhar ao seu lado
A noitе toda
Talvez seja a maneira como você me lembra (De onde eu venho)
Ou como você me faz sentir bonita (E mais um pouco)
A visão de você é dramática, um vislumbre e eu entro em pânico
Eu me perco em nossas horas porque você possui poderes que eu não posso lutar
É por isso que sonho com você
A noite toda
A noite toda
A noite toda
[Couplet 1]
Je sais que tu as des choses à faire (moi aussi)
Je veux juste passer tout mon temps avec toi (Je me sens si bien)
Je suis si difficile à impressionner
Ne me laisse pas seul sur ce tronçon
Quand je sors à une fête
Je suis juste excité de rentrer à la maison
[Refrain]
Et rêve de toi
Toute la nuit
[Couplet 2]
Je ne sais pas comment tu m’as fait comprendre (j’ai si froid)
Tout se passе si facilement (Comme oh mon Diеu)
C’est si dur à digérer
D’habitude je suis mieux seul
Mais à chaque fois que tu envoies un texto
Je veux prendre le prochain vol de retour
[Refrain]
Et rêve à côté de toi
Toute la nuit
[Couplet 3]
Peut-être que c’est la façon dont tu me rappelles (d’où je viens)
Ou comment tu me fais me sentir belle (Et puis certains)
Te voir est dramatique
Un coup d’œil et je panique à l’intérieur
Je me perds dans nos heures
Parce que tu possèdes des pouvoirs que je ne peux pas combattre
[Refrain]
C’est pourquoi je rêve de toi
Toute la nuit
Toute la nuit
Toute la nuit
[Deutscher Songtext zu „All Night Parking Interlude“]
[Strophe 1]
Ich weiß, du hast Dinge zu tun (Ich auch)
Ich möchte nur meine ganze Zeit mit dir verbringen (Es fühlt sich so gut an)
Ich bin so schwer zu beeindrucken, lass mich nicht allein auf dieser Strecke
Wenn ich auf einer Party bin, freue ich mich nur darauf, nach Hause zu kommen
[Refrain]
Und die ganze Nacht von dir zu träumen
[Strophe 2]
Ich weiß nicht, wie du zu mir durchgedrungen bist (ich bin so kalt)
Es passiert alles so einfach (Oh mein Gott)
Es ist so schwer zu verdauen, normalerweise bin ich am besten allein
Aber jedes Mal, wenn du schreibst, möchte ich den nächsten Flug nach Hause nehmen
[Refrain]
Und die ganze Nacht neben dir träumen
[Strophe 3]
Vielleicht ist es die Art, wie du mich daran erinnerst (Wo ich herkomme)
Oder wie du mir das Gefühl gibst, schön zu sein (Und noch mehr)
Der Anblick von dir ist dramatisch, ein Blick und ich gerate in Panik
Ich verliere mich in unseren Stunden, weil du Kräfte besitzt, die ich nicht bekämpfen kann
[Refrain]
Deshalb träume ich von dir
Die ganze Nacht lang
Die ganze Nacht lang
Die ganze Nacht
[Bölüm 1]
Yapacak işlerin olduğunu biliyorum (Benim de var)
Sadece tüm zamanımı seninle geçirmek istedim (Çok iyi hissettiriyor)
Etkilenmesi zor biriyim, beni bu yolda yalnız bırakma
Dışarıda bir yerlerdeyken eve dönmeye can atıyorum
[Nakarat]
Senin hayalini kuruyorum
Bütün gece boyu
[Bölüm 2]
Beni nasıl unuttun bilmiyorum (Üşüyorum)
Her şey çabucak gerçekleşiyor (Aman Allah'ım)
Kabullenmesi zor bir durum, genelde yalnızlığı yeğlerim
Ama sen ne zaman bana yazsan ertesi uçakla еve gelesim
[Nakarat]
Vе senin yanında hayal kurasım geliyor
Bütün gece boyu
[Bölüm 3]
Belki de bu, senin bana nereden geldiğimi hatırlatma şeklindir
Ya da bana harika hissettirme şeklin
Bakışların delici, bir bakışınla telaş doluyor içime
Geçirdiğimiz saatlerde kayboluyorum çünkü karşı koyamayacağım güçlere sahipsin
[Nakarat]
İşte bu yüzden senin hayalini kuruyorum
Bütün gece boyu
Bütün gece boyu
Bütün gece