I'm tired of arguing, girl
I'm tired, I'm tired, I'm tired
Huh, I'm tired of arguing, girl
I'm tired, I'm tired, I'm tired
Huh, I'm tired of arguing, girl
Freaky, freaky, freaky, freaky, baby girl, uh
Did you sleep on the wrong side?
I'm catching a bad vibe
And it's contagious, what's the latest?
Speak your heart, don't bite your tongue
Don't get it twisted, don't misuse it (yeah, yeah, yeah)
What's your problem?
Let's resolve it (let's resolve it)
We can solve it, what's the causes?
It's official, you got issues
I got issues (no, you got issues) but I know I miss you
Am I supposed to change? Are you supposed to change? (yeah)
Who should be hurt? Who should be blamed?
Am I supposed to change? Are you supposed to change?
Who should be hurt? Who should be shamed?
Am I supposed to change? Are you supposed to change?
Who should be hurt? Will we remain? Oh ah
We need a resolution, we need a resolution
We need a resolution, we have so much confusion
I wanna know, where were you last night?
I fell asleep on the couch, I thought we were going out
I wanna know, were your fingers broken?
If you had let me know, I wouldn't have put on my clothes
I wanna know, where'd you go instead?
It was four in the morning, when you crept back in the bed
I wanna know, what was in your head?
Or what was in my head? Am I supposed to change?
Am I supposed to change? Are you supposed to change?
Who should be hurt? Who should be blamed?
Am I supposed to change? Are you supposed to change?
Who should be hurt? Who should be ashamed?
Am I supposed to change? Are you supposed to change?
Who should be hurt? And will we remain?
We need a resolution, we need a resolution
We need a resolution, we have so much confusion
Am I supposed to change? Are you supposed to change?
Who should be hurt? and who should be blamed?
Am I supposed to change? Are you supposed to change?
Who should be hurt? Who should be ashamed?
Am I supposed to change? Are you supposed to change?
Who should be hurt? Will we remain?
We need a resolution, we need a resolution
We need a resolution, we have so much confusion
Baby let me know, you'll let me know (I will)
You'll let me know, you'll let me know (I will)
You'll let me know, you'll let me know (I will)
You'll let me know, you'll let me know (huh)
Girl, holla
You give me bits and pieces
You tryna blame me when I don't even know the reason
I think it's just the season, maybe the month, maybe the b-
Now tell me what's the reason? Stupid, yo? Looks are deceiving
So, cut the crying, cut the coughing, cut the wheezing, girl
Quit the blaming, cut the naming, cut the sneaking, girl
I think you need some prayer, better call a deacon, girl
So, get your act right or else we won't be speaking, girl
So, what's it gonna be? Freaky, freaky, me and you?
Or is it gonna be who blames who?
I'm tired of these things, I'm tired of these scars
I think I'm gonna get me a drink, I'll call you tomorrow
I'm tired of arguing, girl
Estoy cansada de discutir chica
I'm tired, I'm tired, I'm tired
Estoy cansada, estoy cansada, estoy cansada
Huh, I'm tired of arguing, girl
Cariño, estoy cansada de discutir chica
I'm tired, I'm tired, I'm tired
Estoy cansada, estoy cansada, estoy cansada
Huh, I'm tired of arguing, girl
Cariño, estoy cansada de discutir chica
Freaky, freaky, freaky, freaky, baby girl, uh
Loca, loca, loca, loca, bebecita, uh
Did you sleep on the wrong side?
¿Dormiste en el lado equivocado de la cama?
I'm catching a bad vibe
Estoy percibiendo una mala vibra
And it's contagious, what's the latest?
Y es contagioso, ¿qué ha sido lo último?
Speak your heart, don't bite your tongue
Habla con el corazón, no te muerdas la lengua
Don't get it twisted, don't misuse it (yeah, yeah, yeah)
No lo enredes, no lo mal uses (sí, sí, sí)
What's your problem?
¿Cuál es tu problema?
Let's resolve it (let's resolve it)
Vamos a resolver (vamos a resolver)
We can solve it, what's the causes?
Podemos resolverlo, ¿cuáles son las causas?
It's official, you got issues
Es oficial, tienes problemas
I got issues (no, you got issues) but I know I miss you
Tengo problemas (no, tú tienes problemas) pero sé que te extraño
Am I supposed to change? Are you supposed to change? (yeah)
¿Estoy supuesta a cambiar? ¿Estás supuesto a cambiar? (Sí)
Who should be hurt? Who should be blamed?
¿Quién debería ser herido? ¿Quién debería tener la culpa?
Am I supposed to change? Are you supposed to change?
¿Estoy supuesta a cambiar? ¿Estás supuesto a cambiar?
Who should be hurt? Who should be shamed?
¿Quién debería ser herido? ¿Quién debería tener la culpa?
Am I supposed to change? Are you supposed to change?
¿Estoy supuesta a cambiar? ¿Estás supuesto a cambiar?
Who should be hurt? Will we remain? Oh ah
¿Quién debería ser herido? ¿Nos mantendremos? Oh ah
We need a resolution, we need a resolution
Necesitamos una resolución, necesitamos una resolución
We need a resolution, we have so much confusion
Necesitamos una resolución, tenemos tanta confusión
I wanna know, where were you last night?
Quiero saber, ¿dónde estabas anoche?
I fell asleep on the couch, I thought we were going out
Me dormí en el sillón, pensé que íbamos a salir
I wanna know, were your fingers broken?
Quiero saber, ¿estaban rotos tus dedos?
If you had let me know, I wouldn't have put on my clothes
Si me hubieras dejado saber, no me hubiera puesto la ropa
I wanna know, where'd you go instead?
Quiero saber, ¿dónde fuiste entonces?
It was four in the morning, when you crept back in the bed
Eran las cuatro de la mañana, cuando te escabulliste de nuevo en la cama
I wanna know, what was in your head?
Quiero saber, ¿qué estabas pensando?
Or what was in my head? Am I supposed to change?
¿O qué estaba yo pensando? ¿Estoy supuesto a cambiar?
Am I supposed to change? Are you supposed to change?
¿Estoy supuesta a cambiar? ¿Estás supuesto a cambiar?
Who should be hurt? Who should be blamed?
¿Quién debería ser herido? ¿Quién debería tener la culpa?
Am I supposed to change? Are you supposed to change?
¿Estoy supuesta a cambiar? ¿Estás supuesto a cambiar?
Who should be hurt? Who should be ashamed?
¿Quién debería ser herido? ¿Quién debería tener la culpa?
Am I supposed to change? Are you supposed to change?
¿Estoy supuesta a cambiar? ¿Estás supuesto a cambiar?
Who should be hurt? And will we remain?
¿Quién debería ser herido? ¿Nos mantendremos?
We need a resolution, we need a resolution
Necesitamos una resolución, necesitamos una resolución
We need a resolution, we have so much confusion
Necesitamos una resolución, tenemos tanta confusión
Am I supposed to change? Are you supposed to change?
¿Estoy supuesta a cambiar? ¿Estás supuesto a cambiar?
Who should be hurt? and who should be blamed?
¿Quién debería ser herido? ¿Quién debería tener la culpa?
Am I supposed to change? Are you supposed to change?
¿Estoy supuesta a cambiar? ¿Estás supuesto a cambiar?
Who should be hurt? Who should be ashamed?
¿Quién debería ser herido? ¿Quién debería tener la culpa?
Am I supposed to change? Are you supposed to change?
¿Estoy supuesta a cambiar? ¿Estás supuesto a cambiar?
Who should be hurt? Will we remain?
¿Quién debería ser herido? ¿Nos mantendremos?
We need a resolution, we need a resolution
Necesitamos una resolución, necesitamos una resolución
We need a resolution, we have so much confusion
Necesitamos una resolución, tenemos tanta confusión
Baby let me know, you'll let me know (I will)
Bebé déjame saber, me dejaras saber (lo haré)
You'll let me know, you'll let me know (I will)
Me dejaras saber, me dejaras saber (lo haré)
You'll let me know, you'll let me know (I will)
Me dejaras saber, me dejaras saber (lo haré)
You'll let me know, you'll let me know (huh)
Me dejaras saber, me dejaras saber (lo haré)
Girl, holla
Chica, avisa
You give me bits and pieces
Me das migajas y pedazos
You tryna blame me when I don't even know the reason
Tratas de culparme cuando ni siquiera sé la razón
I think it's just the season, maybe the month, maybe the b-
Creo que es solo la temporada, tal vez el mes, tal vez el e-
Now tell me what's the reason? Stupid, yo? Looks are deceiving
¿Ahora dime cual es la razón? ¿Estúpido no? Las apariencias engañan
So, cut the crying, cut the coughing, cut the wheezing, girl
Así que, deja de llorar, deja de toser, deja el jadeo, chica
Quit the blaming, cut the naming, cut the sneaking, girl
Deja de culpar, deja de nombrar, deja de dormir, chica
I think you need some prayer, better call a deacon, girl
Creo que necesitas orar, es mejor que llames al diácono, chica
So, get your act right or else we won't be speaking, girl
Así que, arréglate o no hablaremos, chica
So, what's it gonna be? Freaky, freaky, me and you?
Así que, ¿qué será? Loca, loca, ¿tú y yo?
Or is it gonna be who blames who?
¿O va a ser la echadera de culpa?
I'm tired of these things, I'm tired of these scars
Estoy cansado de estas cosas, estoy cansado de estas cicatrices
I think I'm gonna get me a drink, I'll call you tomorrow
Creo que voy a buscar un trago, te llamo mañana
I'm tired of arguing, girl
Estou cansado de discutir, menina
I'm tired, I'm tired, I'm tired
Estou cansado, estou cansado, estou cansado
Huh, I'm tired of arguing, girl
Huh, estou cansado de discutir, menina
I'm tired, I'm tired, I'm tired
Estou cansado, estou cansado, estou cansado
Huh, I'm tired of arguing, girl
Hã, estou cansado de discutir, menina
Freaky, freaky, freaky, freaky, baby girl, uh
Louca, louca, louca, louca, bebê, uh
Did you sleep on the wrong side?
Você dormiu do lado errado da cama?
I'm catching a bad vibe
Estou sentindo uma vibe ruim
And it's contagious, what's the latest?
E é contagioso, qual é a última?
Speak your heart, don't bite your tongue
Fale tudo, não morda sua língua
Don't get it twisted, don't misuse it (yeah, yeah, yeah)
Não distorça, não use da forma errada (sim, sim, sim)
What's your problem?
Qual é o seu problema?
Let's resolve it (let's resolve it)
Vamos resolver isso (vamos resolver isso)
We can solve it, what's the causes?
Podemos resolvê-lo, quais são as causas?
It's official, you got issues
É oficial, você tem problemas
I got issues (no, you got issues) but I know I miss you
Eu tenho problemas (não, você tem problemas), mas eu sei que sinto sua falta
Am I supposed to change? Are you supposed to change? (yeah)
Devo mudar? Era pra você mudar? (Sim)
Who should be hurt? Who should be blamed?
Quem deve sair machucado? Quem deve ser culpado?
Am I supposed to change? Are you supposed to change?
Devo mudar? Era pra você mudar?
Who should be hurt? Who should be shamed?
Quem deve sair machucado? Quem deve ser envergonhado?
Am I supposed to change? Are you supposed to change?
Devo mudar? Era pra você mudar?
Who should be hurt? Will we remain? Oh ah
Quem deve sair machucado? Iremos permanecer? Ah ah
We need a resolution, we need a resolution
Precisamos de uma resolução, precisamos de uma resolução
We need a resolution, we have so much confusion
Precisamos de uma resolução, temos tanta confusão
I wanna know, where were you last night?
Eu quero saber, onde você estava ontem à noite?
I fell asleep on the couch, I thought we were going out
Dormi no sofá, pensei que íamos sair
I wanna know, were your fingers broken?
Eu quero saber, seus dedos estavam quebrados?
If you had let me know, I wouldn't have put on my clothes
Se você tivesse me avisado, eu não teria me vestido
I wanna know, where'd you go instead?
Eu quero saber, onde você foi em vez da gente sair?
It was four in the morning, when you crept back in the bed
Eram quatro da manhã, quando você voltou para a cama
I wanna know, what was in your head?
Eu quero saber, o que estava na sua cabeça?
Or what was in my head? Am I supposed to change?
Ou o que estava na minha cabeça? Eu tenho que mudar?
Am I supposed to change? Are you supposed to change?
Devo mudar? Era pra você mudar?
Who should be hurt? Who should be blamed?
Quem deve sair machucado? Quem deve ser culpado?
Am I supposed to change? Are you supposed to change?
Devo mudar? Era pra você mudar?
Who should be hurt? Who should be ashamed?
Quem deve sair machucado? Quem deve ser envergonhado?
Am I supposed to change? Are you supposed to change?
Devo mudar? Era pra você mudar?
Who should be hurt? And will we remain?
Quem deve sair machucado? Iremos permanecer? Ah ah
We need a resolution, we need a resolution
Precisamos de uma resolução, precisamos de uma resolução
We need a resolution, we have so much confusion
Precisamos de uma resolução, temos tanta confusão
Am I supposed to change? Are you supposed to change?
Devo mudar? Era pra você mudar?
Who should be hurt? and who should be blamed?
Quem deve sair machucado? Quem deve ser culpado?
Am I supposed to change? Are you supposed to change?
Devo mudar? Era pra você mudar?
Who should be hurt? Who should be ashamed?
Quem deve sair machucado? Quem deve ser envergonhado?
Am I supposed to change? Are you supposed to change?
Devo mudar? Era pra você mudar?
Who should be hurt? Will we remain?
Quem deve sair machucado? Iremos permanecer? Ah ah
We need a resolution, we need a resolution
Precisamos de uma resolução, precisamos de uma resolução
We need a resolution, we have so much confusion
Precisamos de uma resolução, temos tanta confusão
Baby let me know, you'll let me know (I will)
Bebê, me avise, você vai me avisar (eu vou)
You'll let me know, you'll let me know (I will)
Você vai me avisar, você vai me avisar (eu vou)
You'll let me know, you'll let me know (I will)
Você vai me avisar, você vai me avisar (eu vou)
You'll let me know, you'll let me know (huh)
Você me avisa, me avisa (hein)
Girl, holla
Menina, olá
You give me bits and pieces
Você me dá tudo aos pedaços e picados
You tryna blame me when I don't even know the reason
Você está tentando me culpar quando eu nem sei o motivo
I think it's just the season, maybe the month, maybe the b-
Eu acho que é apenas a estação, talvez o mês, talvez a m-
Now tell me what's the reason? Stupid, yo? Looks are deceiving
Agora me diga qual é o motivo? Estúpido, eu? As aparências enganam
So, cut the crying, cut the coughing, cut the wheezing, girl
Então, pare o choro ,pare com a tosse, pare com o chiado, menina
Quit the blaming, cut the naming, cut the sneaking, girl
Pare de culpar, pare de xingar, pare de espiar, menina
I think you need some prayer, better call a deacon, girl
Eu acho que você precisa de alguma oração, é melhor chamar um diácono, menina
So, get your act right or else we won't be speaking, girl
Então, aja certo ou não vamos conversar, menina
So, what's it gonna be? Freaky, freaky, me and you?
Então, o que vamos fazer? Loucura, loucura, eu e você?
Or is it gonna be who blames who?
Ou vai ser quem culpa quem?
I'm tired of these things, I'm tired of these scars
Estou cansado dessas coisas, estou cansado dessas cicatrizes
I think I'm gonna get me a drink, I'll call you tomorrow
Acho que vou pegar uma bebida, te ligo amanhã
I'm tired of arguing, girl
J'en ai marre de me disputer, ma belle
I'm tired, I'm tired, I'm tired
J'en ai marre, j'en ai marre, j'en ai marre
Huh, I'm tired of arguing, girl
Han, j'en ai marre de me disputer, ma belle
I'm tired, I'm tired, I'm tired
J'en ai marre, j'en ai marre, j'en ai marre
Huh, I'm tired of arguing, girl
Han, j'en ai marre de me disputer, ma belle
Freaky, freaky, freaky, freaky, baby girl, uh
Freaky, freaky, freaky, freaky, baby girl on y va, ah
Did you sleep on the wrong side?
As-tu dormi du mauvais côté?
I'm catching a bad vibe
J'ai l'impression qu'il y a une mauvaise ambiance
And it's contagious, what's the latest?
Et c'est contagieux, quelles sont les nouvelles?
Speak your heart, don't bite your tongue
Dis ce que tu as sur le cœur, ne mords pas ta langue
Don't get it twisted, don't misuse it (yeah, yeah, yeah)
Ne la fourche pas, n'en abuse pas (ouais, ouais, ouais)
What's your problem?
C'est quoi ton problème?
Let's resolve it (let's resolve it)
Résolvons-le (résolvons-le)
We can solve it, what's the causes?
On peut le résoudre, ça c'est quoi les causes?
It's official, you got issues
C'est officiel, tu as des problèmes
I got issues (no, you got issues) but I know I miss you
J'ai des problèmes (non, tu as des problèmes) mais je sais que tu me manques
Am I supposed to change? Are you supposed to change? (yeah)
Suis-je censé changer? Es-tu censé changer? (Ouais)
Who should be hurt? Who should be blamed?
Qui doit être blessé? À qui la faute?
Am I supposed to change? Are you supposed to change?
Suis-je censé changer? Es-tu censé changer?
Who should be hurt? Who should be shamed?
Qui doit être blessé? Qui doit avoir honte?
Am I supposed to change? Are you supposed to change?
Suis-je censé changer? Es-tu censé changer?
Who should be hurt? Will we remain? Oh ah
Qui doit être blessé? Va-t-on s'en sortir? Oh ah
We need a resolution, we need a resolution
On doit trouver une solution, on doit trouver une solution
We need a resolution, we have so much confusion
On doit trouver une solution, nous sommes tellement confus
I wanna know, where were you last night?
Je veux savoir, où étais-tu la nuit dernière?
I fell asleep on the couch, I thought we were going out
Je suis tombée endormie sur le canapé, je pensais que nous allions sortir
I wanna know, were your fingers broken?
Je veux savoir, est-ce que tes doigts étaient cassés?
If you had let me know, I wouldn't have put on my clothes
Si tu me l'avais fait savoir, je ne me serais pas préparée
I wanna know, where'd you go instead?
Je veux savoir, où est-tu allé à la place?
It was four in the morning, when you crept back in the bed
Il était quatre heures du matin quand tu t'es faufilé dans le lit
I wanna know, what was in your head?
Je veux savoir, qu'est ce que tu avais en tête?
Or what was in my head? Am I supposed to change?
Ou qu'est ce que j'avais en tête? Suis-je censé changer?
Am I supposed to change? Are you supposed to change?
Suis-je censé changer? Es-tu censé changer?
Who should be hurt? Who should be blamed?
Qui doit être blessé? À qui la faute?
Am I supposed to change? Are you supposed to change?
Suis-je censé changer? Es-tu censé changer?
Who should be hurt? Who should be ashamed?
Qui doit être blessé? Qui doit avoir honte?
Am I supposed to change? Are you supposed to change?
Suis-je censé changer? Es-tu censé changer?
Who should be hurt? And will we remain?
Qui doit être blessé? Va-t-on s'en sortir? Oh ah
We need a resolution, we need a resolution
On doit trouver une solution, on doit trouver une solution
We need a resolution, we have so much confusion
On doit trouver une solution, nous sommes tellement confus
Am I supposed to change? Are you supposed to change?
Suis-je censé changer? Es-tu censé changer?
Who should be hurt? and who should be blamed?
Qui doit être blessé? À qui la faute?
Am I supposed to change? Are you supposed to change?
Suis-je censé changer? Es-tu censé changer?
Who should be hurt? Who should be ashamed?
Qui doit être blessé? Qui doit avoir honte?
Am I supposed to change? Are you supposed to change?
Suis-je censé changer? Es-tu censé changer?
Who should be hurt? Will we remain?
Qui doit être blessé? Va-t-on s'en sortir? Oh ah
We need a resolution, we need a resolution
On doit trouver une solution, on doit trouver une solution
We need a resolution, we have so much confusion
On doit trouver une solution, nous sommes tellement confus
Baby let me know, you'll let me know (I will)
Bébé fais le moi savoir, tu me le feras savoir (je vais)
You'll let me know, you'll let me know (I will)
Tu me le feras savoir, tu me le feras savoir (je vais)
You'll let me know, you'll let me know (I will)
Tu me le feras savoir, tu me le feras savoir (je vais)
You'll let me know, you'll let me know (huh)
Tu me le feras savoir, tu me le feras savoir (han)
Girl, holla
Attend meuf
You give me bits and pieces
Tu me donnes des bouts et des morceaux
You tryna blame me when I don't even know the reason
Tu essayes de me rejeter la faute quand je ne connais même pas la raison
I think it's just the season, maybe the month, maybe the b-
Je pense que c'est juste la saison, peut-être le mois, peut-être l'endroit
Now tell me what's the reason? Stupid, yo? Looks are deceiving
Maintenant dis moi la raison? Stupide, moi? Les regards sont trompeurs
So, cut the crying, cut the coughing, cut the wheezing, girl
Alors arrête les pleurs, arrête les toux, arrête de respirer comme ça, ma fille
Quit the blaming, cut the naming, cut the sneaking, girl
Arrête de rejeter la faute, arrête les insultes, arrête de te faufiler, ma fille
I think you need some prayer, better call a deacon, girl
Je pense que tu as besoin de prières, on ferait mieux d'appeler un diacre, ma fille
So, get your act right or else we won't be speaking, girl
Alors, reprends-toi ou bien nous ne parlerons plus, ma fille
So, what's it gonna be? Freaky, freaky, me and you?
Alors, qu'est-ce que ça sera? Freaky, freaky, toi et moi?
Or is it gonna be who blames who?
Ou ça sera à qui la faute?
I'm tired of these things, I'm tired of these scars
J'en ai marre de ça, fatigué de ces cicatrices
I think I'm gonna get me a drink, I'll call you tomorrow
Je pense que je vais me prendre un verre, je t'appelle demain
I'm tired of arguing, girl
Ich bin es leid, zu streiten, Mädchen
I'm tired, I'm tired, I'm tired
Ich bin es leid, Ich bin es leid, Ich bin es leid
Huh, I'm tired of arguing, girl
Huh, ich bin es leid, zu streiten, Mädchen
I'm tired, I'm tired, I'm tired
Ich bin es leid, Ich bin es leid, Ich bin es leid
Huh, I'm tired of arguing, girl
Huh, ich bin es leid, zu streiten, Mädchen
Freaky, freaky, freaky, freaky, baby girl, uh
Ausgeflippt, ausgeflippt, ausgeflippt, ausgeflippt, Baby Girl, uh
Did you sleep on the wrong side?
Hast du auf der falschen Seite geschlafen?
I'm catching a bad vibe
Ich spüre ein übles Gefühl
And it's contagious, what's the latest?
Und es ist ansteckend, was gibt's Neues?
Speak your heart, don't bite your tongue
Sprich dein Herz aus, beiß dir nicht auf die Zunge
Don't get it twisted, don't misuse it (yeah, yeah, yeah)
Verdreh es nicht, missbrauche es nicht (yeah, yeah, yeah)
What's your problem?
Was ist dein Problem?
Let's resolve it (let's resolve it)
Lass es uns lösen (lass es uns lösen)
We can solve it, what's the causes?
Wir können es lösen, was ist die Ursache?
It's official, you got issues
Es ist offiziell, du hast Probleme
I got issues (no, you got issues) but I know I miss you
Ich habe Probleme (nein, du hast Probleme), aber ich weiß, dass ich dich vermisse
Am I supposed to change? Are you supposed to change? (yeah)
Soll ich mich ändern? Sollst du dich ändern? (Ja)
Who should be hurt? Who should be blamed?
Wer sollte verletzt werden? Wem sollte man die Schuld geben?
Am I supposed to change? Are you supposed to change?
Soll ich mich ändern? Sollst du dich ändern?
Who should be hurt? Who should be shamed?
Wer sollte verletzt werden? Wer sollte beschämt werden?
Am I supposed to change? Are you supposed to change?
Soll ich mich ändern? Sollst du dich ändern?
Who should be hurt? Will we remain? Oh ah
Wer sollte verletzt werden? Werden wir bleiben? Oh ah
We need a resolution, we need a resolution
Wir brauchen eine Lösung, wir brauchen eine Lösung
We need a resolution, we have so much confusion
Wir brauchen eine Lösung, wir haben so viel Verwirrung
I wanna know, where were you last night?
Ich will wissen, wo du letzte Nacht warst?
I fell asleep on the couch, I thought we were going out
Ich schlief auf der Couch ein, ich dachte, wir gehen aus
I wanna know, were your fingers broken?
Ich will wissen, waren deine Finger gebrochen?
If you had let me know, I wouldn't have put on my clothes
Wenn du mir Bescheid gegeben hättest, hätte ich mich nicht angezogen
I wanna know, where'd you go instead?
Ich will wissen, wo du stattdessen hingegangen bist?
It was four in the morning, when you crept back in the bed
Es war vier Uhr morgens, als du zurück ins Bett krochst
I wanna know, what was in your head?
Ich will wissen, was in deinem Kopf vorging?
Or what was in my head? Am I supposed to change?
Oder was war in meinem Kopf? Soll ich mich ändern?
Am I supposed to change? Are you supposed to change?
Soll ich mich ändern? Sollst du dich ändern?
Who should be hurt? Who should be blamed?
Wer sollte verletzt werden? Wem sollte man die Schuld geben?
Am I supposed to change? Are you supposed to change?
Soll ich mich ändern? Sollst du dich ändern?
Who should be hurt? Who should be ashamed?
Wer sollte verletzt werden? Wer sollte beschämt werden?
Am I supposed to change? Are you supposed to change?
Soll ich mich ändern? Sollst du dich ändern?
Who should be hurt? And will we remain?
Wer sollte verletzt werden? Werden wir bleiben? Oh ah
We need a resolution, we need a resolution
Wir brauchen eine Lösung, wir brauchen eine Lösung
We need a resolution, we have so much confusion
Wir brauchen eine Lösung, wir haben so viel Verwirrung
Am I supposed to change? Are you supposed to change?
Soll ich mich ändern? Sollst du dich ändern?
Who should be hurt? and who should be blamed?
Wer sollte verletzt werden? Wem sollte man die Schuld geben?
Am I supposed to change? Are you supposed to change?
Soll ich mich ändern? Sollst du dich ändern?
Who should be hurt? Who should be ashamed?
Wer sollte verletzt werden? Wer sollte beschämt werden?
Am I supposed to change? Are you supposed to change?
Soll ich mich ändern? Sollst du dich ändern?
Who should be hurt? Will we remain?
Wer sollte verletzt werden? Werden wir bleiben? Oh ah
We need a resolution, we need a resolution
Wir brauchen eine Lösung, wir brauchen eine Lösung
We need a resolution, we have so much confusion
Wir brauchen eine Lösung, wir haben so viel Verwirrung
Baby let me know, you'll let me know (I will)
Baby lass es mich wissen, du wirst es mich wissen lassen (ja, das werde ich)
You'll let me know, you'll let me know (I will)
Du wirst es mich wissen lassen, du wirst es mich wissen lassen (ja, das werde ich)
You'll let me know, you'll let me know (I will)
Du wirst es mich wissen lassen, du wirst es mich wissen lassen (ja, das werde ich)
You'll let me know, you'll let me know (huh)
Du wirst es mich wissen lassen, du wirst es mich wissen lassen (huh)
Girl, holla
Kleines, rufe
You give me bits and pieces
Du gibst mir Bruchstücke
You tryna blame me when I don't even know the reason
Du versuchst mich zu beschuldigen, wenn ich nicht einmal den Grund kenne
I think it's just the season, maybe the month, maybe the b-
Ich denke, es ist nur die Jahreszeit, vielleicht der Monat, vielleicht die B-
Now tell me what's the reason? Stupid, yo? Looks are deceiving
Now tell me what's the reason? Dumm, ey? Der Schein trügt
So, cut the crying, cut the coughing, cut the wheezing, girl
Also, hör' auf mit weinen, hör auf zu husten, hör auf zu keuchen, Kleines
Quit the blaming, cut the naming, cut the sneaking, girl
Hör' mit den Vorwürfen auf, hör' mit der Beschimpfung auf, hör' mit der Heimlichtuerei auf, Kleines
I think you need some prayer, better call a deacon, girl
Ich glaube, du brauchst ein Gebet, ruf' besser einen Diakon, Kleines
So, get your act right or else we won't be speaking, girl
Also, bring dich in Ordnung, sonst reden wir nicht mehr, Kleines
So, what's it gonna be? Freaky, freaky, me and you?
Also, was soll's sein? Ausgeflippt, ausgeflippt, ich und du?
Or is it gonna be who blames who?
Oder wird es darum gehen, wer wem die Schuld gibt?
I'm tired of these things, I'm tired of these scars
Ich habe genug von diesen Dingen, ich habe genug von diesen Narben
I think I'm gonna get me a drink, I'll call you tomorrow
Ich denke, ich hole mir einen Drink, ich rufe dich morgen an
I'm tired of arguing, girl
Sono stanco di discutere, ragazza
I'm tired, I'm tired, I'm tired
Sono stanco, sono stanco, sono stanco
Huh, I'm tired of arguing, girl
Huh, sono stanco di discutere, ragazza
I'm tired, I'm tired, I'm tired
Sono stanco, sono stanco, sono stanco
Huh, I'm tired of arguing, girl
Huh, sono stanco di discutere, ragazza
Freaky, freaky, freaky, freaky, baby girl, uh
Pazza, pazza, pazza, pazza, bambina, uh
Did you sleep on the wrong side?
Hai dormito dal lato sbagliato?
I'm catching a bad vibe
Sto percependo una cattiva vibrazione
And it's contagious, what's the latest?
Ed è contagiosa, qual è l'ultima
Speak your heart, don't bite your tongue
Parla il tuo cuore, non morderti la lingua
Don't get it twisted, don't misuse it (yeah, yeah, yeah)
Non fare giri di parole, non abusarne (sì, sì, sì)
What's your problem?
Qual è il tuo problema?
Let's resolve it (let's resolve it)
Risolviamolo (risolviamolo)
We can solve it, what's the causes?
Possiamo risolverlo, quali sono le cause?
It's official, you got issues
È ufficiale, hai dei problemi
I got issues (no, you got issues) but I know I miss you
Io ho dei problemi (no, tu hai dei problemi) ma so che mi manchi
Am I supposed to change? Are you supposed to change? (yeah)
Dovrei cambiare? Dovresti cambiare? (Sì)
Who should be hurt? Who should be blamed?
Chi sarebbe ferito? Chi dovrebbe essere incolpato?
Am I supposed to change? Are you supposed to change?
Dovrei cambiare? Dovresti cambiare?
Who should be hurt? Who should be shamed?
Chi sarebbe ferito? Chi dovrebbe essere umiliato?
Am I supposed to change? Are you supposed to change?
Dovrei cambiare? Dovresti cambiare?
Who should be hurt? Will we remain? Oh ah
Chi dovrebbe essere ferito? Rimarremo? Oh ah
We need a resolution, we need a resolution
Abbiamo bisogno di una soluzione, abbiamo bisogno di una soluzione
We need a resolution, we have so much confusion
Abbiamo bisogno di una soluzione, abbiamo così tanta confusione
I wanna know, where were you last night?
Voglio sapere, dov'eri la scorsa notte?
I fell asleep on the couch, I thought we were going out
Mi sono addormentata sul divano, ho pensato stessimo uscendo
I wanna know, were your fingers broken?
Voglio sapere, le tue dita erano rotte?
If you had let me know, I wouldn't have put on my clothes
Se l'avessi saputo, non mi sarei vestita
I wanna know, where'd you go instead?
Voglio sapere, dove sei andato invece?
It was four in the morning, when you crept back in the bed
Perché eran le quattro del mattino quando sei tornato nel letto
I wanna know, what was in your head?
Voglio sapere: cosa c'era nella tua testa?
Or what was in my head? Am I supposed to change?
O cosa c'era nella mia testa? Dovrei cambiare?
Am I supposed to change? Are you supposed to change?
Dovrei cambiare? Dovresti cambiare?
Who should be hurt? Who should be blamed?
Chi sarebbe ferito? Chi dovrebbe essere incolpato?
Am I supposed to change? Are you supposed to change?
Dovrei cambiare? Dovresti cambiare?
Who should be hurt? Who should be ashamed?
Chi sarebbe ferito? Chi dovrebbe essere umiliato?
Am I supposed to change? Are you supposed to change?
Dovrei cambiare? Dovresti cambiare?
Who should be hurt? And will we remain?
Chi dovrebbe essere ferito? Rimarremo?
We need a resolution, we need a resolution
Abbiamo bisogno di una soluzione, abbiamo bisogno di una soluzione
We need a resolution, we have so much confusion
Abbiamo bisogno di una soluzione, abbiamo così tanta confusione
Am I supposed to change? Are you supposed to change?
Dovrei cambiare? Dovresti cambiare?
Who should be hurt? and who should be blamed?
Chi sarebbe ferito? Chi dovrebbe essere incolpato?
Am I supposed to change? Are you supposed to change?
Dovrei cambiare? Dovresti cambiare?
Who should be hurt? Who should be ashamed?
Chi sarebbe ferito? Chi dovrebbe essere umiliato?
Am I supposed to change? Are you supposed to change?
Dovrei cambiare? Dovresti cambiare?
Who should be hurt? Will we remain?
Chi dovrebbe essere ferito? Rimarremo?
We need a resolution, we need a resolution
Abbiamo bisogno di una soluzione, abbiamo bisogno di una soluzione
We need a resolution, we have so much confusion
Abbiamo bisogno di una soluzione, abbiamo così tanta confusione
Baby let me know, you'll let me know (I will)
Tesoro fammi sapere, me lo farai sapere (lo farò)
You'll let me know, you'll let me know (I will)
Me lo farai sapere, me lo farai sapere (lo farò)
You'll let me know, you'll let me know (I will)
Me lo farai sapere, me lo farai sapere (lo farò)
You'll let me know, you'll let me know (huh)
Me lo farai sapere, me lo farai sapere (lo farò)
Girl, holla
Ragazza, ciao
You give me bits and pieces
Mi fai a pezzi
You tryna blame me when I don't even know the reason
Hai provato a incolparmi quando non sapevo nemmeno la ragione
I think it's just the season, maybe the month, maybe the b-
Penso che sia solo la stagione, forse il mese , forse -
Now tell me what's the reason? Stupid, yo? Looks are deceiving
Ora dimmi qual è il motivo? Sono stupido, yo? Gli sguardi ingannano
So, cut the crying, cut the coughing, cut the wheezing, girl
Quindi, smetti di piangere, smetti di tossire, smetti di ansimare, ragazza
Quit the blaming, cut the naming, cut the sneaking, girl
Smetti di incolpare, smetti di fare nomi, smetti di fare la spia, ragazza
I think you need some prayer, better call a deacon, girl
Penso ti servano delle preghiere, meglio chiamare il diacono, ragazza
So, get your act right or else we won't be speaking, girl
Quindi, fai le cose come si devono o non ci parleremo più, ragazza
So, what's it gonna be? Freaky, freaky, me and you?
Quindi, cosa accadrà? Fikifiki, io e te?
Or is it gonna be who blames who?
Chi incolperà chi?
I'm tired of these things, I'm tired of these scars
Sono stanco di queste cose, stanco di queste cicatrici
I think I'm gonna get me a drink, I'll call you tomorrow
Penso mi prenderò una drink, ti chiamerò domani