Notte strana quasi lugubre
Senza luna stelle lucciole
Prego che tu non ti accorga mai
Dei miei fari dietro che ti seguono
(Il grande incubo)
Mi stai scorrazzando fuori città
(Il grande incubo)
Chissà questa dove mi porterà
(Il grande incubo)
L'asfalto e ormai finito tu dove sei
Poi di colpo nelle ossa un brivido
(Il grande incubo)
Una vecchia casa e la tua macchina che
Ferma sotto quell'insegna mi fa leggere
Benvenuti al Dream Motel
La donna, il sogno, il grande incubo
Questa notte incontrerò
Mentre nel mondo tutti dormono
Forse anch'io mi sveglierò
Con la sveglia scarica ormai
E con mia madre che mi dice: "Dai, come fai
Tutte le volte a non svegliarti mai?"
E tutto questo finirà così, ma adesso sono qui
L'uomo dietro al banco della hall
Un tipo losco che di più non si può
A bassa voce si avvicina a me
"Nella stanza centosei l'attendono"
(Il grande incubo)
Un corridoio che non finisce mai
(Il grande incubo)
Finalmente arrivo alla centosei
(Il grande incubo)
In penombra dentro ci sei tu
Le tue gambe lunghe che si muovono
(Il grande incubo)
Ma la stanza accanto è aperta e vedo che
Tutti i miei giocattoli, i miei sogni, i miei perché
Sono in una stanza del Dream Motel
La donna, il sogno, il grande incubo
Vado e non mi fermerò
Mentre nel mondo tutti dormono
Così anch'io mi sveglierò
Con la sveglia scarica ormai
E con mia madre che mi dice: "Dai, come fai
Tutte le volte a non svegliarti mai?"
E tutto questo finirà così, ma adesso sono qui
(Il grande incubo)
Prendo le mie cose e scappo via
(Il grande incubo)
Devo raggiungere la portineria
(Il grande incubo)
Ad ogni costo devo uscire di qui
Però tutti nel motel si svegliano
(Il grande incubo)
Sento i passi correr dietro di me
(Il grande incubo)
Un cacchio di seconda uscita non c'è
(Il grande incubo)
Finalmente sono fuori di lì
Poco prima che loro mi trovino
(Il grande incubo)
In fondo al viale la tua auto e dentro te
Ma stavolta non ti seguo più nemmeno se
Me lo regali il Dream Motel
La donna, il sogno, il grande incubo
Vado via e non tornerò
Mentre nel mondo tutti dormono
Poi anch'io mi sveglierò
Con la sveglia scarica ormai
E con mia madre che mi dice: "Dai, come fai
Tutte le volte a non svegliarti mai?"
E tutto questo finirà così, a un secolo da qui
Notte strana quasi lugubre
Noche extraña casi lúgubre
Senza luna stelle lucciole
Sin luna estrellas luciérnagas
Prego che tu non ti accorga mai
Rezo para que nunca te des cuenta
Dei miei fari dietro che ti seguono
De mis faros detrás que te siguen
(Il grande incubo)
(El gran pesadilla)
Mi stai scorrazzando fuori città
Me estás llevando fuera de la ciudad
(Il grande incubo)
(El gran pesadilla)
Chissà questa dove mi porterà
Quién sabe a dónde me llevará esto
(Il grande incubo)
(El gran pesadilla)
L'asfalto e ormai finito tu dove sei
El asfalto ya se ha acabado, ¿dónde estás?
Poi di colpo nelle ossa un brivido
Luego, de repente, un escalofrío en los huesos
(Il grande incubo)
(El gran pesadilla)
Una vecchia casa e la tua macchina che
Una vieja casa y tu coche que
Ferma sotto quell'insegna mi fa leggere
Se detiene bajo ese letrero me hace leer
Benvenuti al Dream Motel
Bienvenidos al Dream Motel
La donna, il sogno, il grande incubo
La mujer, el sueño, la gran pesadilla
Questa notte incontrerò
Esta noche me encontraré
Mentre nel mondo tutti dormono
Mientras en el mundo todos duermen
Forse anch'io mi sveglierò
Quizás yo también me despertaré
Con la sveglia scarica ormai
Con el despertador descargado ya
E con mia madre che mi dice: "Dai, come fai
Y con mi madre que me dice: "Vamos, ¿cómo puedes
Tutte le volte a non svegliarti mai?"
Nunca despertarte?"
E tutto questo finirà così, ma adesso sono qui
Y todo esto terminará así, pero ahora estoy aquí
L'uomo dietro al banco della hall
El hombre detrás del mostrador de la recepción
Un tipo losco che di più non si può
Un tipo sospechoso que no puede ser más
A bassa voce si avvicina a me
En voz baja se acerca a mí
"Nella stanza centosei l'attendono"
"En la habitación ciento seis te esperan"
(Il grande incubo)
(El gran pesadilla)
Un corridoio che non finisce mai
Un pasillo que nunca termina
(Il grande incubo)
(El gran pesadilla)
Finalmente arrivo alla centosei
Finalmente llego a la ciento seis
(Il grande incubo)
(El gran pesadilla)
In penombra dentro ci sei tu
En penumbra dentro estás tú
Le tue gambe lunghe che si muovono
Tus largas piernas que se mueven
(Il grande incubo)
(El gran pesadilla)
Ma la stanza accanto è aperta e vedo che
Pero la habitación de al lado está abierta y veo que
Tutti i miei giocattoli, i miei sogni, i miei perché
Todos mis juguetes, mis sueños, mis porqués
Sono in una stanza del Dream Motel
Están en una habitación del Dream Motel
La donna, il sogno, il grande incubo
La mujer, el sueño, la gran pesadilla
Vado e non mi fermerò
Voy y no me detendré
Mentre nel mondo tutti dormono
Mientras en el mundo todos duermen
Così anch'io mi sveglierò
Así también me despertaré
Con la sveglia scarica ormai
Con el despertador descargado ya
E con mia madre che mi dice: "Dai, come fai
Y con mi madre que me dice: "Vamos, ¿cómo puedes
Tutte le volte a non svegliarti mai?"
Nunca despertarte?"
E tutto questo finirà così, ma adesso sono qui
Y todo esto terminará así, pero ahora estoy aquí
(Il grande incubo)
(El gran pesadilla)
Prendo le mie cose e scappo via
Tomo mis cosas y huyo
(Il grande incubo)
(El gran pesadilla)
Devo raggiungere la portineria
Debo llegar a la portería
(Il grande incubo)
(El gran pesadilla)
Ad ogni costo devo uscire di qui
A cualquier costo debo salir de aquí
Però tutti nel motel si svegliano
Pero todos en el motel se despiertan
(Il grande incubo)
(El gran pesadilla)
Sento i passi correr dietro di me
Siento los pasos correr detrás de mí
(Il grande incubo)
(El gran pesadilla)
Un cacchio di seconda uscita non c'è
No hay una maldita segunda salida
(Il grande incubo)
(El gran pesadilla)
Finalmente sono fuori di lì
Finalmente estoy fuera de allí
Poco prima che loro mi trovino
Justo antes de que me encuentren
(Il grande incubo)
(El gran pesadilla)
In fondo al viale la tua auto e dentro te
Al final de la avenida tu coche y tú dentro
Ma stavolta non ti seguo più nemmeno se
Pero esta vez no te seguiré ni siquiera si
Me lo regali il Dream Motel
Me regalas el Dream Motel
La donna, il sogno, il grande incubo
La mujer, el sueño, la gran pesadilla
Vado via e non tornerò
Me voy y no volveré
Mentre nel mondo tutti dormono
Mientras en el mundo todos duermen
Poi anch'io mi sveglierò
Luego también me despertaré
Con la sveglia scarica ormai
Con el despertador descargado ya
E con mia madre che mi dice: "Dai, come fai
Y con mi madre que me dice: "Vamos, ¿cómo puedes
Tutte le volte a non svegliarti mai?"
Nunca despertarte?"
E tutto questo finirà così, a un secolo da qui
Y todo esto terminará así, a un siglo de aquí
Notte strana quasi lugubre
Noite estranha, quase lúgubre
Senza luna stelle lucciole
Sem lua, estrelas, vaga-lumes
Prego che tu non ti accorga mai
Rezo para que você nunca perceba
Dei miei fari dietro che ti seguono
Os meus faróis atrás que te seguem
(Il grande incubo)
(O grande pesadelo)
Mi stai scorrazzando fuori città
Você está me levando para fora da cidade
(Il grande incubo)
(O grande pesadelo)
Chissà questa dove mi porterà
Quem sabe onde isso vai me levar
(Il grande incubo)
(O grande pesadelo)
L'asfalto e ormai finito tu dove sei
O asfalto acabou, onde você está?
Poi di colpo nelle ossa un brivido
De repente, um arrepio nos ossos
(Il grande incubo)
(O grande pesadelo)
Una vecchia casa e la tua macchina che
Uma velha casa e o seu carro que
Ferma sotto quell'insegna mi fa leggere
Para sob aquele sinal me faz ler
Benvenuti al Dream Motel
Bem-vindo ao Dream Motel
La donna, il sogno, il grande incubo
A mulher, o sonho, o grande pesadelo
Questa notte incontrerò
Esta noite eu vou encontrar
Mentre nel mondo tutti dormono
Enquanto no mundo todos dormem
Forse anch'io mi sveglierò
Talvez eu também acorde
Con la sveglia scarica ormai
Com o despertador descarregado agora
E con mia madre che mi dice: "Dai, come fai
E com minha mãe que me diz: "Vamos, como você faz
Tutte le volte a non svegliarti mai?"
Todas as vezes para nunca acordar?"
E tutto questo finirà così, ma adesso sono qui
E tudo isso vai acabar assim, mas agora estou aqui
L'uomo dietro al banco della hall
O homem atrás do balcão do hall
Un tipo losco che di più non si può
Um tipo suspeito que não pode ser mais
A bassa voce si avvicina a me
Em voz baixa, ele se aproxima de mim
"Nella stanza centosei l'attendono"
"Na sala cento e seis, eles estão esperando por você"
(Il grande incubo)
(O grande pesadelo)
Un corridoio che non finisce mai
Um corredor que nunca acaba
(Il grande incubo)
(O grande pesadelo)
Finalmente arrivo alla centosei
Finalmente chego ao quarto cento e seis
(Il grande incubo)
(O grande pesadelo)
In penombra dentro ci sei tu
Na penumbra, você está lá dentro
Le tue gambe lunghe che si muovono
Suas longas pernas que se movem
(Il grande incubo)
(O grande pesadelo)
Ma la stanza accanto è aperta e vedo che
Mas o quarto ao lado está aberto e vejo que
Tutti i miei giocattoli, i miei sogni, i miei perché
Todos os meus brinquedos, meus sonhos, meus porquês
Sono in una stanza del Dream Motel
Estão em um quarto do Dream Motel
La donna, il sogno, il grande incubo
A mulher, o sonho, o grande pesadelo
Vado e non mi fermerò
Eu vou e não vou parar
Mentre nel mondo tutti dormono
Enquanto no mundo todos dormem
Così anch'io mi sveglierò
Assim eu também vou acordar
Con la sveglia scarica ormai
Com o despertador descarregado agora
E con mia madre che mi dice: "Dai, come fai
E com minha mãe que me diz: "Vamos, como você faz
Tutte le volte a non svegliarti mai?"
Todas as vezes para nunca acordar?"
E tutto questo finirà così, ma adesso sono qui
E tudo isso vai acabar assim, mas agora estou aqui
(Il grande incubo)
(O grande pesadelo)
Prendo le mie cose e scappo via
Pego minhas coisas e fujo
(Il grande incubo)
(O grande pesadelo)
Devo raggiungere la portineria
Preciso chegar à portaria
(Il grande incubo)
(O grande pesadelo)
Ad ogni costo devo uscire di qui
A qualquer custo, preciso sair daqui
Però tutti nel motel si svegliano
Mas todos no motel estão acordando
(Il grande incubo)
(O grande pesadelo)
Sento i passi correr dietro di me
Ouço passos correndo atrás de mim
(Il grande incubo)
(O grande pesadelo)
Un cacchio di seconda uscita non c'è
Não há uma segunda saída
(Il grande incubo)
(O grande pesadelo)
Finalmente sono fuori di lì
Finalmente estou fora daqui
Poco prima che loro mi trovino
Pouco antes de eles me encontrarem
(Il grande incubo)
(O grande pesadelo)
In fondo al viale la tua auto e dentro te
No final da avenida, o seu carro e você dentro
Ma stavolta non ti seguo più nemmeno se
Mas desta vez não vou te seguir, mesmo que
Me lo regali il Dream Motel
Você me dê o Dream Motel
La donna, il sogno, il grande incubo
A mulher, o sonho, o grande pesadelo
Vado via e non tornerò
Eu vou embora e não vou voltar
Mentre nel mondo tutti dormono
Enquanto no mundo todos dormem
Poi anch'io mi sveglierò
Então eu também vou acordar
Con la sveglia scarica ormai
Com o despertador descarregado agora
E con mia madre che mi dice: "Dai, come fai
E com minha mãe que me diz: "Vamos, como você faz
Tutte le volte a non svegliarti mai?"
Todas as vezes para nunca acordar?"
E tutto questo finirà così, a un secolo da qui
E tudo isso vai acabar assim, um século a partir daqui
Notte strana quasi lugubre
Strange, almost gloomy night
Senza luna stelle lucciole
Without moon, stars, fireflies
Prego che tu non ti accorga mai
I pray that you never notice
Dei miei fari dietro che ti seguono
My headlights behind you that follow
(Il grande incubo)
(The great nightmare)
Mi stai scorrazzando fuori città
You're driving me out of town
(Il grande incubo)
(The great nightmare)
Chissà questa dove mi porterà
Who knows where this will take me
(Il grande incubo)
(The great nightmare)
L'asfalto e ormai finito tu dove sei
The asphalt has ended, where are you
Poi di colpo nelle ossa un brivido
Then suddenly a shiver in my bones
(Il grande incubo)
(The great nightmare)
Una vecchia casa e la tua macchina che
An old house and your car that
Ferma sotto quell'insegna mi fa leggere
Stops under that sign makes me read
Benvenuti al Dream Motel
Welcome to the Dream Motel
La donna, il sogno, il grande incubo
The woman, the dream, the great nightmare
Questa notte incontrerò
I will meet this night
Mentre nel mondo tutti dormono
While everyone in the world sleeps
Forse anch'io mi sveglierò
Maybe I will wake up too
Con la sveglia scarica ormai
With the alarm clock now discharged
E con mia madre che mi dice: "Dai, come fai
And with my mother telling me: "Come on, how do you do it
Tutte le volte a non svegliarti mai?"
Every time you never wake up?"
E tutto questo finirà così, ma adesso sono qui
And all this will end like this, but now I'm here
L'uomo dietro al banco della hall
The man behind the hall counter
Un tipo losco che di più non si può
A shady guy who couldn't be more so
A bassa voce si avvicina a me
In a low voice he approaches me
"Nella stanza centosei l'attendono"
"In room one hundred and six they are waiting for you"
(Il grande incubo)
(The great nightmare)
Un corridoio che non finisce mai
A corridor that never ends
(Il grande incubo)
(The great nightmare)
Finalmente arrivo alla centosei
Finally I arrive at one hundred and six
(Il grande incubo)
(The great nightmare)
In penombra dentro ci sei tu
In the dim light inside there is you
Le tue gambe lunghe che si muovono
Your long legs that move
(Il grande incubo)
(The great nightmare)
Ma la stanza accanto è aperta e vedo che
But the room next door is open and I see that
Tutti i miei giocattoli, i miei sogni, i miei perché
All my toys, my dreams, my whys
Sono in una stanza del Dream Motel
Are in a room at the Dream Motel
La donna, il sogno, il grande incubo
The woman, the dream, the great nightmare
Vado e non mi fermerò
I go and I won't stop
Mentre nel mondo tutti dormono
While everyone in the world sleeps
Così anch'io mi sveglierò
So I will wake up too
Con la sveglia scarica ormai
With the alarm clock now discharged
E con mia madre che mi dice: "Dai, come fai
And with my mother telling me: "Come on, how do you do it
Tutte le volte a non svegliarti mai?"
Every time you never wake up?"
E tutto questo finirà così, ma adesso sono qui
And all this will end like this, but now I'm here
(Il grande incubo)
(The great nightmare)
Prendo le mie cose e scappo via
I take my things and run away
(Il grande incubo)
(The great nightmare)
Devo raggiungere la portineria
I have to reach the porter's lodge
(Il grande incubo)
(The great nightmare)
Ad ogni costo devo uscire di qui
At all costs I have to get out of here
Però tutti nel motel si svegliano
But everyone in the motel wakes up
(Il grande incubo)
(The great nightmare)
Sento i passi correr dietro di me
I hear footsteps running behind me
(Il grande incubo)
(The great nightmare)
Un cacchio di seconda uscita non c'è
There's no damn second exit
(Il grande incubo)
(The great nightmare)
Finalmente sono fuori di lì
Finally I'm out of there
Poco prima che loro mi trovino
Just before they find me
(Il grande incubo)
(The great nightmare)
In fondo al viale la tua auto e dentro te
At the end of the avenue your car and you inside
Ma stavolta non ti seguo più nemmeno se
But this time I won't follow you anymore even if
Me lo regali il Dream Motel
You give me the Dream Motel
La donna, il sogno, il grande incubo
The woman, the dream, the great nightmare
Vado via e non tornerò
I'm leaving and I won't come back
Mentre nel mondo tutti dormono
While everyone in the world sleeps
Poi anch'io mi sveglierò
Then I will wake up too
Con la sveglia scarica ormai
With the alarm clock now discharged
E con mia madre che mi dice: "Dai, come fai
And with my mother telling me: "Come on, how do you do it
Tutte le volte a non svegliarti mai?"
Every time you never wake up?"
E tutto questo finirà così, a un secolo da qui
And all this will end like this, a century from now
Notte strana quasi lugubre
Nuit étrange presque lugubre
Senza luna stelle lucciole
Sans lune, étoiles, lucioles
Prego che tu non ti accorga mai
Je prie pour que tu ne remarques jamais
Dei miei fari dietro che ti seguono
Mes phares derrière qui te suivent
(Il grande incubo)
(Le grand cauchemar)
Mi stai scorrazzando fuori città
Tu me fais errer hors de la ville
(Il grande incubo)
(Le grand cauchemar)
Chissà questa dove mi porterà
Qui sait où cela me mènera
(Il grande incubo)
(Le grand cauchemar)
L'asfalto e ormai finito tu dove sei
L'asphalte est maintenant fini, où es-tu
Poi di colpo nelle ossa un brivido
Puis soudainement un frisson dans les os
(Il grande incubo)
(Le grand cauchemar)
Una vecchia casa e la tua macchina che
Une vieille maison et ta voiture qui
Ferma sotto quell'insegna mi fa leggere
Arrêtée sous cette enseigne me fait lire
Benvenuti al Dream Motel
Bienvenue au Dream Motel
La donna, il sogno, il grande incubo
La femme, le rêve, le grand cauchemar
Questa notte incontrerò
Cette nuit je rencontrerai
Mentre nel mondo tutti dormono
Alors que tout le monde dort
Forse anch'io mi sveglierò
Peut-être que je me réveillerai aussi
Con la sveglia scarica ormai
Avec le réveil déchargé maintenant
E con mia madre che mi dice: "Dai, come fai
Et avec ma mère qui me dit : "Allez, comment fais-tu
Tutte le volte a non svegliarti mai?"
Toutes les fois à ne jamais te réveiller ?"
E tutto questo finirà così, ma adesso sono qui
Et tout cela se terminera ainsi, mais maintenant je suis ici
L'uomo dietro al banco della hall
L'homme derrière le comptoir de la réception
Un tipo losco che di più non si può
Un type louche qui ne peut pas être plus
A bassa voce si avvicina a me
Il s'approche de moi à voix basse
"Nella stanza centosei l'attendono"
"Dans la chambre cent six, ils vous attendent"
(Il grande incubo)
(Le grand cauchemar)
Un corridoio che non finisce mai
Un couloir qui ne finit jamais
(Il grande incubo)
(Le grand cauchemar)
Finalmente arrivo alla centosei
Enfin j'arrive à la cent six
(Il grande incubo)
(Le grand cauchemar)
In penombra dentro ci sei tu
Dans la pénombre, tu es là
Le tue gambe lunghe che si muovono
Tes longues jambes qui bougent
(Il grande incubo)
(Le grand cauchemar)
Ma la stanza accanto è aperta e vedo che
Mais la chambre à côté est ouverte et je vois que
Tutti i miei giocattoli, i miei sogni, i miei perché
Tous mes jouets, mes rêves, mes pourquoi
Sono in una stanza del Dream Motel
Sont dans une chambre du Dream Motel
La donna, il sogno, il grande incubo
La femme, le rêve, le grand cauchemar
Vado e non mi fermerò
Je vais et je ne m'arrêterai pas
Mentre nel mondo tutti dormono
Alors que tout le monde dort
Così anch'io mi sveglierò
Ainsi je me réveillerai aussi
Con la sveglia scarica ormai
Avec le réveil déchargé maintenant
E con mia madre che mi dice: "Dai, come fai
Et avec ma mère qui me dit : "Allez, comment fais-tu
Tutte le volte a non svegliarti mai?"
Toutes les fois à ne jamais te réveiller ?"
E tutto questo finirà così, ma adesso sono qui
Et tout cela se terminera ainsi, mais maintenant je suis ici
(Il grande incubo)
(Le grand cauchemar)
Prendo le mie cose e scappo via
Je prends mes affaires et je m'enfuis
(Il grande incubo)
(Le grand cauchemar)
Devo raggiungere la portineria
Je dois atteindre la conciergerie
(Il grande incubo)
(Le grand cauchemar)
Ad ogni costo devo uscire di qui
Je dois sortir d'ici à tout prix
Però tutti nel motel si svegliano
Mais tout le monde dans le motel se réveille
(Il grande incubo)
(Le grand cauchemar)
Sento i passi correr dietro di me
J'entends les pas courir derrière moi
(Il grande incubo)
(Le grand cauchemar)
Un cacchio di seconda uscita non c'è
Il n'y a pas de deuxième sortie
(Il grande incubo)
(Le grand cauchemar)
Finalmente sono fuori di lì
Enfin je suis dehors
Poco prima che loro mi trovino
Juste avant qu'ils ne me trouvent
(Il grande incubo)
(Le grand cauchemar)
In fondo al viale la tua auto e dentro te
Au bout de l'allée, ta voiture et toi dedans
Ma stavolta non ti seguo più nemmeno se
Mais cette fois je ne te suivrai plus même si
Me lo regali il Dream Motel
Tu m'offres le Dream Motel
La donna, il sogno, il grande incubo
La femme, le rêve, le grand cauchemar
Vado via e non tornerò
Je m'en vais et je ne reviendrai pas
Mentre nel mondo tutti dormono
Alors que tout le monde dort
Poi anch'io mi sveglierò
Puis je me réveillerai aussi
Con la sveglia scarica ormai
Avec le réveil déchargé maintenant
E con mia madre che mi dice: "Dai, come fai
Et avec ma mère qui me dit : "Allez, comment fais-tu
Tutte le volte a non svegliarti mai?"
Toutes les fois à ne jamais te réveiller ?"
E tutto questo finirà così, a un secolo da qui
Et tout cela se terminera ainsi, un siècle à partir de maintenant
Notte strana quasi lugubre
Seltsame, fast düstere Nacht
Senza luna stelle lucciole
Ohne Mond, Sterne, Glühwürmchen
Prego che tu non ti accorga mai
Ich bete, dass du nie bemerkst
Dei miei fari dietro che ti seguono
Meine Scheinwerfer, die dir folgen
(Il grande incubo)
(Der große Albtraum)
Mi stai scorrazzando fuori città
Du fährst mich aus der Stadt
(Il grande incubo)
(Der große Albtraum)
Chissà questa dove mi porterà
Wer weiß, wohin das führen wird
(Il grande incubo)
(Der große Albtraum)
L'asfalto e ormai finito tu dove sei
Der Asphalt ist zu Ende, wo bist du
Poi di colpo nelle ossa un brivido
Dann plötzlich ein Schauder in meinen Knochen
(Il grande incubo)
(Der große Albtraum)
Una vecchia casa e la tua macchina che
Ein altes Haus und dein Auto, das
Ferma sotto quell'insegna mi fa leggere
Unter diesem Schild hält und mich lesen lässt
Benvenuti al Dream Motel
Willkommen im Dream Motel
La donna, il sogno, il grande incubo
Die Frau, der Traum, der große Albtraum
Questa notte incontrerò
Diese Nacht werde ich begegnen
Mentre nel mondo tutti dormono
Während die ganze Welt schläft
Forse anch'io mi sveglierò
Vielleicht werde ich auch aufwachen
Con la sveglia scarica ormai
Mit einem leeren Wecker
E con mia madre che mi dice: "Dai, come fai
Und meiner Mutter, die sagt: „Komm schon, wie machst du das
Tutte le volte a non svegliarti mai?"
Immer wieder nicht aufzuwachen?“
E tutto questo finirà così, ma adesso sono qui
Und all das wird so enden, aber jetzt bin ich hier
L'uomo dietro al banco della hall
Der Mann hinter dem Tresen in der Lobby
Un tipo losco che di più non si può
Ein zwielichtiger Typ, mehr geht nicht
A bassa voce si avvicina a me
Er nähert sich mir leise
"Nella stanza centosei l'attendono"
„In Zimmer 106 erwarten sie Sie“
(Il grande incubo)
(Der große Albtraum)
Un corridoio che non finisce mai
Ein Flur, der nie endet
(Il grande incubo)
(Der große Albtraum)
Finalmente arrivo alla centosei
Endlich komme ich in Zimmer 106 an
(Il grande incubo)
(Der große Albtraum)
In penombra dentro ci sei tu
Im Halbdunkel bist du da
Le tue gambe lunghe che si muovono
Deine langen Beine, die sich bewegen
(Il grande incubo)
(Der große Albtraum)
Ma la stanza accanto è aperta e vedo che
Aber das Zimmer nebenan ist offen und ich sehe, dass
Tutti i miei giocattoli, i miei sogni, i miei perché
All meine Spielzeuge, meine Träume, meine Warums
Sono in una stanza del Dream Motel
Sind in einem Zimmer des Dream Motels
La donna, il sogno, il grande incubo
Die Frau, der Traum, der große Albtraum
Vado e non mi fermerò
Ich gehe und werde nicht aufhören
Mentre nel mondo tutti dormono
Während die ganze Welt schläft
Così anch'io mi sveglierò
So werde ich auch aufwachen
Con la sveglia scarica ormai
Mit einem leeren Wecker
E con mia madre che mi dice: "Dai, come fai
Und meiner Mutter, die sagt: „Komm schon, wie machst du das
Tutte le volte a non svegliarti mai?"
Immer wieder nicht aufzuwachen?“
E tutto questo finirà così, ma adesso sono qui
Und all das wird so enden, aber jetzt bin ich hier
(Il grande incubo)
(Der große Albtraum)
Prendo le mie cose e scappo via
Ich packe meine Sachen und renne weg
(Il grande incubo)
(Der große Albtraum)
Devo raggiungere la portineria
Ich muss zur Rezeption kommen
(Il grande incubo)
(Der große Albtraum)
Ad ogni costo devo uscire di qui
Ich muss hier um jeden Preis raus
Però tutti nel motel si svegliano
Aber alle im Motel wachen auf
(Il grande incubo)
(Der große Albtraum)
Sento i passi correr dietro di me
Ich höre Schritte hinter mir rennen
(Il grande incubo)
(Der große Albtraum)
Un cacchio di seconda uscita non c'è
Es gibt keinen verdammten zweiten Ausgang
(Il grande incubo)
(Der große Albtraum)
Finalmente sono fuori di lì
Endlich bin ich draußen
Poco prima che loro mi trovino
Gerade bevor sie mich finden
(Il grande incubo)
(Der große Albtraum)
In fondo al viale la tua auto e dentro te
Am Ende der Allee dein Auto und du darin
Ma stavolta non ti seguo più nemmeno se
Aber dieses Mal werde ich dir nicht mehr folgen, auch wenn
Me lo regali il Dream Motel
Du mir das Dream Motel schenkst
La donna, il sogno, il grande incubo
Die Frau, der Traum, der große Albtraum
Vado via e non tornerò
Ich gehe und werde nicht zurückkehren
Mentre nel mondo tutti dormono
Während die ganze Welt schläft
Poi anch'io mi sveglierò
Dann werde ich auch aufwachen
Con la sveglia scarica ormai
Mit einem leeren Wecker
E con mia madre che mi dice: "Dai, come fai
Und meiner Mutter, die sagt: „Komm schon, wie machst du das
Tutte le volte a non svegliarti mai?"
Immer wieder nicht aufzuwachen?“
E tutto questo finirà così, a un secolo da qui
Und all das wird so enden, ein Jahrhundert von hier.