Légende

Pierre Paul Delamotte, Miguel Lopes, Blaise Ligouzat

Letra Traducción

(Ouais on va le faire
C'est chacun pour soi mais ensemble on va le faire
Ouais on va le faire
C'est chacun pour soi mais ensemble on va le faire)

Quel enfer les gens dont l'esprit est fermé
Qu'on nous serve encore demain ça va cerner
à quoi ça sert de pas vouloir faire l'affaire
Mon dieu moi c'est ne rien faire qui me tue
Y en a pleins concernés
P'têtre que j'ai peur de pas avoir assez profité
Si jamais, demain on nous annonçait la fin du monde
On sait jamais
Chacun sa manière de profiter de sa vie
Mais là on est plein quand il s'agit
D'arriver à la fin, pleins de souvenirs
Essayer de pas rater les bons moments à venir
Arriver à la fin, le sourire de près
Les choix de demain j'en ferais pas des regrets

Ouais on va le faire
C'est chacun pour soi mais ensemble on va le faire
Ouais on va le faire
C'est chacun pour soi mais ensemble on va le faire
Ouais on va le faire
C'est chacun pour soi mais ensemble on va le faire
Ouais on va le faire
C'est chacun pour soi mais ensemble on va le faire

La vie est belle, tu verras que la vie est fêlée
Si tu veux vivre tes rêves alors c'est maintenant vas-y fait le
Pas le temps pour faire de la peine
Et pas le temps pour faire un P2
C'est ma vie c'est pas la tienne
Ouais c'est vos vies c'est pas les leurs
Il est l'heure de se lancer dans sa légende
Déjà y réfléchir c'est mettre un pied dans le train
Pourquoi vouloir concurrencer c'que font les gens
Deux choses à définir, personnel et temps plein

Ouais on va le faire
C'est chacun pour soi mais ensemble on va le faire
Ouais on va le faire
C'est chacun pour soi mais ensemble on va le faire
Ouais on va le faire
C'est chacun pour soi mais ensemble on va le faire
Ouais on va le faire
C'est chacun pour soi mais ensemble on va le faire

Ouais on va le faire
C'est chacun pour soi mais ensemble on va le faire
Ouais on va le faire
C'est chacun pour soi mais ensemble on va le faire
Ouais on va le faire
C'est chacun pour soi mais ensemble on va le faire
Ouais on va le faire
C'est chacun pour soi mais ensemble on va le faire

(Ouais on va le faire
(Sí, vamos a hacerlo
C'est chacun pour soi mais ensemble on va le faire
Es cada uno por su cuenta pero juntos vamos a hacerlo
Ouais on va le faire
Sí, vamos a hacerlo
C'est chacun pour soi mais ensemble on va le faire)
Es cada uno por su cuenta pero juntos vamos a hacerlo)
Quel enfer les gens dont l'esprit est fermé
Qué infierno la gente con la mente cerrada
Qu'on nous serve encore demain ça va cerner
Que nos sirvan de nuevo mañana, eso va a delimitar
à quoi ça sert de pas vouloir faire l'affaire
¿Para qué sirve no querer hacer el trato?
Mon dieu moi c'est ne rien faire qui me tue
Dios mío, a mí es no hacer nada lo que me mata
Y en a pleins concernés
Hay muchos preocupados
P'têtre que j'ai peur de pas avoir assez profité
Quizás tengo miedo de no haber aprovechado lo suficiente
Si jamais, demain on nous annonçait la fin du monde
Si acaso, mañana nos anuncian el fin del mundo
On sait jamais
Nunca se sabe
Chacun sa manière de profiter de sa vie
Cada uno tiene su manera de disfrutar de su vida
Mais là on est plein quand il s'agit
Pero ahora somos muchos cuando se trata
D'arriver à la fin, pleins de souvenirs
De llegar al final, llenos de recuerdos
Essayer de pas rater les bons moments à venir
Intentar no perder los buenos momentos por venir
Arriver à la fin, le sourire de près
Llegar al final, la sonrisa de cerca
Les choix de demain j'en ferais pas des regrets
Las elecciones de mañana no las convertiré en arrepentimientos
Ouais on va le faire
Sí, vamos a hacerlo
C'est chacun pour soi mais ensemble on va le faire
Es cada uno por su cuenta pero juntos vamos a hacerlo
Ouais on va le faire
Sí, vamos a hacerlo
C'est chacun pour soi mais ensemble on va le faire
Es cada uno por su cuenta pero juntos vamos a hacerlo
Ouais on va le faire
Sí, vamos a hacerlo
C'est chacun pour soi mais ensemble on va le faire
Es cada uno por su cuenta pero juntos vamos a hacerlo
Ouais on va le faire
Sí, vamos a hacerlo
C'est chacun pour soi mais ensemble on va le faire
Es cada uno por su cuenta pero juntos vamos a hacerlo
La vie est belle, tu verras que la vie est fêlée
La vida es bella, verás que la vida está agrietada
Si tu veux vivre tes rêves alors c'est maintenant vas-y fait le
Si quieres vivir tus sueños entonces es ahora, ve y hazlo
Pas le temps pour faire de la peine
No hay tiempo para causar dolor
Et pas le temps pour faire un P2
Y no hay tiempo para hacer un P2
C'est ma vie c'est pas la tienne
Es mi vida, no la tuya
Ouais c'est vos vies c'est pas les leurs
Sí, son sus vidas, no las de ellos
Il est l'heure de se lancer dans sa légende
Es hora de embarcarse en su leyenda
Déjà y réfléchir c'est mettre un pied dans le train
Ya pensar en ello es poner un pie en el tren
Pourquoi vouloir concurrencer c'que font les gens
¿Por qué querer competir con lo que hacen las personas?
Deux choses à définir, personnel et temps plein
Dos cosas a definir, personal y tiempo completo
Ouais on va le faire
Sí, vamos a hacerlo
C'est chacun pour soi mais ensemble on va le faire
Es cada uno por su cuenta pero juntos vamos a hacerlo
Ouais on va le faire
Sí, vamos a hacerlo
C'est chacun pour soi mais ensemble on va le faire
Es cada uno por su cuenta pero juntos vamos a hacerlo
Ouais on va le faire
Sí, vamos a hacerlo
C'est chacun pour soi mais ensemble on va le faire
Es cada uno por su cuenta pero juntos vamos a hacerlo
Ouais on va le faire
Sí, vamos a hacerlo
C'est chacun pour soi mais ensemble on va le faire
Es cada uno por su cuenta pero juntos vamos a hacerlo
Ouais on va le faire
Sí, vamos a hacerlo
C'est chacun pour soi mais ensemble on va le faire
Es cada uno por su cuenta pero juntos vamos a hacerlo
Ouais on va le faire
Sí, vamos a hacerlo
C'est chacun pour soi mais ensemble on va le faire
Es cada uno por su cuenta pero juntos vamos a hacerlo
Ouais on va le faire
Sí, vamos a hacerlo
C'est chacun pour soi mais ensemble on va le faire
Es cada uno por su cuenta pero juntos vamos a hacerlo
Ouais on va le faire
Sí, vamos a hacerlo
C'est chacun pour soi mais ensemble on va le faire
Es cada uno por su cuenta pero juntos vamos a hacerlo
(Ouais on va le faire
(Sim, vamos fazer isso
C'est chacun pour soi mais ensemble on va le faire
É cada um por si, mas juntos vamos fazer isso
Ouais on va le faire
Sim, vamos fazer isso
C'est chacun pour soi mais ensemble on va le faire)
É cada um por si, mas juntos vamos fazer isso)
Quel enfer les gens dont l'esprit est fermé
Que inferno as pessoas de mente fechada
Qu'on nous serve encore demain ça va cerner
Que nos sirvam novamente amanhã, vai delinear
à quoi ça sert de pas vouloir faire l'affaire
Para que serve não querer fazer o negócio
Mon dieu moi c'est ne rien faire qui me tue
Meu Deus, para mim é a inação que me mata
Y en a pleins concernés
Há muitos preocupados
P'têtre que j'ai peur de pas avoir assez profité
Talvez eu tenha medo de não ter aproveitado o suficiente
Si jamais, demain on nous annonçait la fin du monde
Se amanhã nos anunciassem o fim do mundo
On sait jamais
Nunca se sabe
Chacun sa manière de profiter de sa vie
Cada um tem sua maneira de aproveitar a vida
Mais là on est plein quand il s'agit
Mas agora somos muitos quando se trata
D'arriver à la fin, pleins de souvenirs
De chegar ao fim, cheio de memórias
Essayer de pas rater les bons moments à venir
Tentar não perder os bons momentos que estão por vir
Arriver à la fin, le sourire de près
Chegar ao fim, o sorriso de perto
Les choix de demain j'en ferais pas des regrets
As escolhas de amanhã não vou me arrepender
Ouais on va le faire
Sim, vamos fazer isso
C'est chacun pour soi mais ensemble on va le faire
É cada um por si, mas juntos vamos fazer isso
Ouais on va le faire
Sim, vamos fazer isso
C'est chacun pour soi mais ensemble on va le faire
É cada um por si, mas juntos vamos fazer isso
Ouais on va le faire
Sim, vamos fazer isso
C'est chacun pour soi mais ensemble on va le faire
É cada um por si, mas juntos vamos fazer isso
Ouais on va le faire
Sim, vamos fazer isso
C'est chacun pour soi mais ensemble on va le faire
É cada um por si, mas juntos vamos fazer isso
La vie est belle, tu verras que la vie est fêlée
A vida é bela, você verá que a vida está rachada
Si tu veux vivre tes rêves alors c'est maintenant vas-y fait le
Se você quer viver seus sonhos, então é agora, vá em frente e faça
Pas le temps pour faire de la peine
Não há tempo para causar dor
Et pas le temps pour faire un P2
E não há tempo para fazer um P2
C'est ma vie c'est pas la tienne
É a minha vida, não a sua
Ouais c'est vos vies c'est pas les leurs
Sim, são as suas vidas, não as deles
Il est l'heure de se lancer dans sa légende
É hora de embarcar em sua lenda
Déjà y réfléchir c'est mettre un pied dans le train
Já pensar nisso é colocar um pé no trem
Pourquoi vouloir concurrencer c'que font les gens
Por que querer competir com o que as pessoas fazem
Deux choses à définir, personnel et temps plein
Duas coisas a definir, pessoal e tempo integral
Ouais on va le faire
Sim, vamos fazer isso
C'est chacun pour soi mais ensemble on va le faire
É cada um por si, mas juntos vamos fazer isso
Ouais on va le faire
Sim, vamos fazer isso
C'est chacun pour soi mais ensemble on va le faire
É cada um por si, mas juntos vamos fazer isso
Ouais on va le faire
Sim, vamos fazer isso
C'est chacun pour soi mais ensemble on va le faire
É cada um por si, mas juntos vamos fazer isso
Ouais on va le faire
Sim, vamos fazer isso
C'est chacun pour soi mais ensemble on va le faire
É cada um por si, mas juntos vamos fazer isso
Ouais on va le faire
Sim, vamos fazer isso
C'est chacun pour soi mais ensemble on va le faire
É cada um por si, mas juntos vamos fazer isso
Ouais on va le faire
Sim, vamos fazer isso
C'est chacun pour soi mais ensemble on va le faire
É cada um por si, mas juntos vamos fazer isso
Ouais on va le faire
Sim, vamos fazer isso
C'est chacun pour soi mais ensemble on va le faire
É cada um por si, mas juntos vamos fazer isso
Ouais on va le faire
Sim, vamos fazer isso
C'est chacun pour soi mais ensemble on va le faire
É cada um por si, mas juntos vamos fazer isso
(Ouais on va le faire
(Yes, we're going to do it
C'est chacun pour soi mais ensemble on va le faire
It's every man for himself but together we're going to do it
Ouais on va le faire
Yes, we're going to do it
C'est chacun pour soi mais ensemble on va le faire)
It's every man for himself but together we're going to do it)
Quel enfer les gens dont l'esprit est fermé
What a hell people whose mind is closed
Qu'on nous serve encore demain ça va cerner
That we are served again tomorrow it will identify
à quoi ça sert de pas vouloir faire l'affaire
What's the point of not wanting to do the deal
Mon dieu moi c'est ne rien faire qui me tue
My god, it's doing nothing that kills me
Y en a pleins concernés
There are many concerned
P'têtre que j'ai peur de pas avoir assez profité
Maybe I'm afraid of not having enjoyed enough
Si jamais, demain on nous annonçait la fin du monde
If ever, tomorrow we were announced the end of the world
On sait jamais
You never know
Chacun sa manière de profiter de sa vie
Everyone has their own way of enjoying their life
Mais là on est plein quand il s'agit
But now we are full when it comes
D'arriver à la fin, pleins de souvenirs
To reach the end, full of memories
Essayer de pas rater les bons moments à venir
Try not to miss the good moments to come
Arriver à la fin, le sourire de près
Arrive at the end, the smile close
Les choix de demain j'en ferais pas des regrets
The choices of tomorrow I will not make regrets
Ouais on va le faire
Yes, we're going to do it
C'est chacun pour soi mais ensemble on va le faire
It's every man for himself but together we're going to do it
Ouais on va le faire
Yes, we're going to do it
C'est chacun pour soi mais ensemble on va le faire
It's every man for himself but together we're going to do it
Ouais on va le faire
Yes, we're going to do it
C'est chacun pour soi mais ensemble on va le faire
It's every man for himself but together we're going to do it
Ouais on va le faire
Yes, we're going to do it
C'est chacun pour soi mais ensemble on va le faire
It's every man for himself but together we're going to do it
La vie est belle, tu verras que la vie est fêlée
Life is beautiful, you will see that life is cracked
Si tu veux vivre tes rêves alors c'est maintenant vas-y fait le
If you want to live your dreams then it's now go ahead do it
Pas le temps pour faire de la peine
No time to cause pain
Et pas le temps pour faire un P2
And no time to make a P2
C'est ma vie c'est pas la tienne
It's my life it's not yours
Ouais c'est vos vies c'est pas les leurs
Yeah, it's your lives it's not theirs
Il est l'heure de se lancer dans sa légende
It's time to embark on his legend
Déjà y réfléchir c'est mettre un pied dans le train
Already thinking about it is getting a foot in the train
Pourquoi vouloir concurrencer c'que font les gens
Why want to compete with what people do
Deux choses à définir, personnel et temps plein
Two things to define, personal and full time
Ouais on va le faire
Yes, we're going to do it
C'est chacun pour soi mais ensemble on va le faire
It's every man for himself but together we're going to do it
Ouais on va le faire
Yes, we're going to do it
C'est chacun pour soi mais ensemble on va le faire
It's every man for himself but together we're going to do it
Ouais on va le faire
Yes, we're going to do it
C'est chacun pour soi mais ensemble on va le faire
It's every man for himself but together we're going to do it
Ouais on va le faire
Yes, we're going to do it
C'est chacun pour soi mais ensemble on va le faire
It's every man for himself but together we're going to do it
Ouais on va le faire
Yes, we're going to do it
C'est chacun pour soi mais ensemble on va le faire
It's every man for himself but together we're going to do it
Ouais on va le faire
Yes, we're going to do it
C'est chacun pour soi mais ensemble on va le faire
It's every man for himself but together we're going to do it
Ouais on va le faire
Yes, we're going to do it
C'est chacun pour soi mais ensemble on va le faire
It's every man for himself but together we're going to do it
Ouais on va le faire
Yes, we're going to do it
C'est chacun pour soi mais ensemble on va le faire
It's every man for himself but together we're going to do it
(Ouais on va le faire
(Ja, wir werden es schaffen
C'est chacun pour soi mais ensemble on va le faire
Es ist jeder für sich, aber zusammen werden wir es schaffen
Ouais on va le faire
Ja, wir werden es schaffen
C'est chacun pour soi mais ensemble on va le faire)
Es ist jeder für sich, aber zusammen werden wir es schaffen)
Quel enfer les gens dont l'esprit est fermé
Was für eine Hölle sind Menschen mit geschlossenem Geist
Qu'on nous serve encore demain ça va cerner
Dass man uns morgen noch bedient, wird es eingrenzen
à quoi ça sert de pas vouloir faire l'affaire
Wozu dient es, das Geschäft nicht machen zu wollen
Mon dieu moi c'est ne rien faire qui me tue
Mein Gott, es ist das Nichtstun, das mich tötet
Y en a pleins concernés
Es gibt viele Betroffene
P'têtre que j'ai peur de pas avoir assez profité
Vielleicht habe ich Angst, nicht genug profitiert zu haben
Si jamais, demain on nous annonçait la fin du monde
Falls morgen das Ende der Welt angekündigt wird
On sait jamais
Man weiß nie
Chacun sa manière de profiter de sa vie
Jeder hat seine eigene Art, sein Leben zu genießen
Mais là on est plein quand il s'agit
Aber jetzt sind wir viele, wenn es darum geht
D'arriver à la fin, pleins de souvenirs
Am Ende angekommen, voller Erinnerungen
Essayer de pas rater les bons moments à venir
Versuchen, die guten Momente nicht zu verpassen
Arriver à la fin, le sourire de près
Am Ende angekommen, das Lächeln aus der Nähe
Les choix de demain j'en ferais pas des regrets
Die Entscheidungen von morgen, ich werde sie nicht bereuen
Ouais on va le faire
Ja, wir werden es schaffen
C'est chacun pour soi mais ensemble on va le faire
Es ist jeder für sich, aber zusammen werden wir es schaffen
Ouais on va le faire
Ja, wir werden es schaffen
C'est chacun pour soi mais ensemble on va le faire
Es ist jeder für sich, aber zusammen werden wir es schaffen
Ouais on va le faire
Ja, wir werden es schaffen
C'est chacun pour soi mais ensemble on va le faire
Es ist jeder für sich, aber zusammen werden wir es schaffen
Ouais on va le faire
Ja, wir werden es schaffen
C'est chacun pour soi mais ensemble on va le faire
Es ist jeder für sich, aber zusammen werden wir es schaffen
La vie est belle, tu verras que la vie est fêlée
Das Leben ist schön, du wirst sehen, dass das Leben gespalten ist
Si tu veux vivre tes rêves alors c'est maintenant vas-y fait le
Wenn du deine Träume leben willst, dann ist jetzt die Zeit, mach es
Pas le temps pour faire de la peine
Keine Zeit, Schmerz zu verursachen
Et pas le temps pour faire un P2
Und keine Zeit, einen P2 zu machen
C'est ma vie c'est pas la tienne
Es ist mein Leben, nicht deins
Ouais c'est vos vies c'est pas les leurs
Ja, es sind eure Leben, nicht ihre
Il est l'heure de se lancer dans sa légende
Es ist Zeit, seine eigene Legende zu starten
Déjà y réfléchir c'est mettre un pied dans le train
Schon darüber nachzudenken, ist wie einen Fuß in den Zug zu setzen
Pourquoi vouloir concurrencer c'que font les gens
Warum wollen die Leute konkurrieren, was andere tun
Deux choses à définir, personnel et temps plein
Zwei Dinge zu definieren, persönlich und Vollzeit
Ouais on va le faire
Ja, wir werden es schaffen
C'est chacun pour soi mais ensemble on va le faire
Es ist jeder für sich, aber zusammen werden wir es schaffen
Ouais on va le faire
Ja, wir werden es schaffen
C'est chacun pour soi mais ensemble on va le faire
Es ist jeder für sich, aber zusammen werden wir es schaffen
Ouais on va le faire
Ja, wir werden es schaffen
C'est chacun pour soi mais ensemble on va le faire
Es ist jeder für sich, aber zusammen werden wir es schaffen
Ouais on va le faire
Ja, wir werden es schaffen
C'est chacun pour soi mais ensemble on va le faire
Es ist jeder für sich, aber zusammen werden wir es schaffen
Ouais on va le faire
Ja, wir werden es schaffen
C'est chacun pour soi mais ensemble on va le faire
Es ist jeder für sich, aber zusammen werden wir es schaffen
Ouais on va le faire
Ja, wir werden es schaffen
C'est chacun pour soi mais ensemble on va le faire
Es ist jeder für sich, aber zusammen werden wir es schaffen
Ouais on va le faire
Ja, wir werden es schaffen
C'est chacun pour soi mais ensemble on va le faire
Es ist jeder für sich, aber zusammen werden wir es schaffen
Ouais on va le faire
Ja, wir werden es schaffen
C'est chacun pour soi mais ensemble on va le faire
Es ist jeder für sich, aber zusammen werden wir es schaffen
(Ouais on va le faire
(Sì, lo faremo
C'est chacun pour soi mais ensemble on va le faire
È ognuno per sé ma insieme lo faremo
Ouais on va le faire
Sì, lo faremo
C'est chacun pour soi mais ensemble on va le faire)
È ognuno per sé ma insieme lo faremo)
Quel enfer les gens dont l'esprit est fermé
Che inferno le persone con la mente chiusa
Qu'on nous serve encore demain ça va cerner
Che ci servano ancora domani, capiranno
à quoi ça sert de pas vouloir faire l'affaire
A cosa serve non voler fare affari
Mon dieu moi c'est ne rien faire qui me tue
Mio Dio, per me è non fare nulla che mi uccide
Y en a pleins concernés
Ce ne sono molti interessati
P'têtre que j'ai peur de pas avoir assez profité
Forse ho paura di non averne approfittato abbastanza
Si jamais, demain on nous annonçait la fin du monde
Se mai, domani ci annunciassero la fine del mondo
On sait jamais
Non si sa mai
Chacun sa manière de profiter de sa vie
Ognuno ha il suo modo di godersi la vita
Mais là on est plein quand il s'agit
Ma ora siamo in tanti quando si tratta
D'arriver à la fin, pleins de souvenirs
Di arrivare alla fine, pieni di ricordi
Essayer de pas rater les bons moments à venir
Cercare di non perdere i bei momenti a venire
Arriver à la fin, le sourire de près
Arrivare alla fine, il sorriso da vicino
Les choix de demain j'en ferais pas des regrets
Le scelte di domani non le farò diventare rimpianti
Ouais on va le faire
Sì, lo faremo
C'est chacun pour soi mais ensemble on va le faire
È ognuno per sé ma insieme lo faremo
Ouais on va le faire
Sì, lo faremo
C'est chacun pour soi mais ensemble on va le faire
È ognuno per sé ma insieme lo faremo
Ouais on va le faire
Sì, lo faremo
C'est chacun pour soi mais ensemble on va le faire
È ognuno per sé ma insieme lo faremo
Ouais on va le faire
Sì, lo faremo
C'est chacun pour soi mais ensemble on va le faire
È ognuno per sé ma insieme lo faremo
La vie est belle, tu verras que la vie est fêlée
La vita è bella, vedrai che la vita è incrinata
Si tu veux vivre tes rêves alors c'est maintenant vas-y fait le
Se vuoi vivere i tuoi sogni allora è ora, fallo
Pas le temps pour faire de la peine
Non c'è tempo per fare del male
Et pas le temps pour faire un P2
E non c'è tempo per fare un P2
C'est ma vie c'est pas la tienne
È la mia vita, non la tua
Ouais c'est vos vies c'est pas les leurs
Sì, sono le vostre vite, non le loro
Il est l'heure de se lancer dans sa légende
È ora di lanciarsi nella propria leggenda
Déjà y réfléchir c'est mettre un pied dans le train
Già pensarci è come mettere un piede sul treno
Pourquoi vouloir concurrencer c'que font les gens
Perché voler competere con quello che fanno le persone
Deux choses à définir, personnel et temps plein
Due cose da definire, personale e a tempo pieno
Ouais on va le faire
Sì, lo faremo
C'est chacun pour soi mais ensemble on va le faire
È ognuno per sé ma insieme lo faremo
Ouais on va le faire
Sì, lo faremo
C'est chacun pour soi mais ensemble on va le faire
È ognuno per sé ma insieme lo faremo
Ouais on va le faire
Sì, lo faremo
C'est chacun pour soi mais ensemble on va le faire
È ognuno per sé ma insieme lo faremo
Ouais on va le faire
Sì, lo faremo
C'est chacun pour soi mais ensemble on va le faire
È ognuno per sé ma insieme lo faremo
Ouais on va le faire
Sì, lo faremo
C'est chacun pour soi mais ensemble on va le faire
È ognuno per sé ma insieme lo faremo
Ouais on va le faire
Sì, lo faremo
C'est chacun pour soi mais ensemble on va le faire
È ognuno per sé ma insieme lo faremo
Ouais on va le faire
Sì, lo faremo
C'est chacun pour soi mais ensemble on va le faire
È ognuno per sé ma insieme lo faremo
Ouais on va le faire
Sì, lo faremo
C'est chacun pour soi mais ensemble on va le faire
È ognuno per sé ma insieme lo faremo

Curiosidades sobre la música Légende del 47ter

¿Cuándo fue lanzada la canción “Légende” por 47ter?
La canción Légende fue lanzada en 2021, en el álbum “Légende”.
¿Quién compuso la canción “Légende” de 47ter?
La canción “Légende” de 47ter fue compuesta por Pierre Paul Delamotte, Miguel Lopes, Blaise Ligouzat.

Músicas más populares de 47ter

Otros artistas de French rap