Avec toi

Pierre Paul Delamotte, Blaise Ligouzat, Miguel Lopes

Letra Traducción

Demande-moi si mon amour est aléatoire ou si je t'adore
Demande-moi si je veux rester collé à toi quand tu t'endors
Demande-moi si c'est bien ensemble qu'on veut finir ou si on s'emporte
Demande-moi tout ça comme ça je pourrais te dire que je t'aime à la mort
Demande-moi tout ce que tu veux, tout ce qui te passe par la tête
Trop loin de toi je rêve de nous deux, je rêve de visiter la terre
À tes côtés, à t'écouter, à faire de toi la mère
Celle que j'imagine quand je réussis ma vie dans mes rêves

Avec toi j'ai remporté la victoire de ma vie
Il y avait que toi quand j'imaginais l'histoire la nuit
Une étoile qui me retrouve en secret
Dans mes toiles j'y retrouve ton reflet

Je sais qu'un jour ça peut changer
Mais je crois bien que c'est la bonne
Elle a tout pour elle et c'est le danger
En plus qu'est-ce qu'elle est-
Un réveil de plus à côté d'elle, recette du bonheur
Adresse de l'Eden
Parler d'amour pendant des heures
Reflètera jamais ce que je ressens quand je t'aime

C'est pas la peine que je te le dise
Après ça perd de son venin
Fais-moi la guerre, fais-moi la bise
On est la pair qui prend la main
On fera la même devant l'église
Devant la mairie, je révise
Le trac vient m'étouffer, voudras-tu m'épouser?

Avec toi j'ai remporté la victoire de ma vie
Avec toi quand j'imagine l'histoire la nuit
Une étoile qui me retrouve en secret
Dans mes toiles j'y retrouve ton reflet

Avec toi j'ai remporté la victoire de ma vie
Il y avait que toi quand j'imaginais l'histoire la nuit
Une étoile qui me retrouve en secret
Dans mes toiles j'y retrouve ton reflet

Demande-moi tout ce que tu veux
Tout ce que tu n'oses pas
Tes yeux verts me regardent et je vois la vie en rose pâle
Séni, t'assainis ma vie, ensemble, je veux naviguer
J'ai préparé les valises, les rêves ont coché "validé"

Avec toi j'ai remporté la victoire de ma vie
Il y avait que toi quand j'imaginais l'histoire la nuit
Une étoile qui me retrouve en secret
Dans mes toiles j'y retrouve ton reflet

Avec toi j'ai remporté la victoire de ma vie
Il y avait que toi quand j'imaginais l'histoire la nuit
Une étoile qui me retrouve en secret
Dans mes toiles j'y retrouve ton reflet

Demande-moi si mon amour est aléatoire ou si je t'adore
Pregúntame si mi amor es aleatorio o si te adoro
Demande-moi si je veux rester collé à toi quand tu t'endors
Pregúntame si quiero quedarme pegado a ti cuando te duermes
Demande-moi si c'est bien ensemble qu'on veut finir ou si on s'emporte
Pregúntame si queremos terminar juntos o si nos llevamos
Demande-moi tout ça comme ça je pourrais te dire que je t'aime à la mort
Pregúntame todo eso para que pueda decirte que te amo hasta la muerte
Demande-moi tout ce que tu veux, tout ce qui te passe par la tête
Pregúntame lo que quieras, lo que se te pase por la cabeza
Trop loin de toi je rêve de nous deux, je rêve de visiter la terre
Muy lejos de ti sueño con nosotros dos, sueño con visitar la tierra
À tes côtés, à t'écouter, à faire de toi la mère
A tu lado, escuchándote, haciendo de ti la madre
Celle que j'imagine quand je réussis ma vie dans mes rêves
La que imagino cuando logro mi vida en mis sueños
Avec toi j'ai remporté la victoire de ma vie
Contigo he ganado la victoria de mi vida
Il y avait que toi quand j'imaginais l'histoire la nuit
Solo estabas tú cuando imaginaba la historia por la noche
Une étoile qui me retrouve en secret
Una estrella que me encuentra en secreto
Dans mes toiles j'y retrouve ton reflet
En mis lienzos encuentro tu reflejo
Je sais qu'un jour ça peut changer
Sé que un día puede cambiar
Mais je crois bien que c'est la bonne
Pero creo que es la correcta
Elle a tout pour elle et c'est le danger
Lo tiene todo para ella y eso es el peligro
En plus qu'est-ce qu'elle est-
Además, qué es ella-
Un réveil de plus à côté d'elle, recette du bonheur
Un despertar más a su lado, receta de la felicidad
Adresse de l'Eden
Dirección del Edén
Parler d'amour pendant des heures
Hablar de amor durante horas
Reflètera jamais ce que je ressens quand je t'aime
Nunca reflejará lo que siento cuando te amo
C'est pas la peine que je te le dise
No hace falta que te lo diga
Après ça perd de son venin
Después de eso pierde su veneno
Fais-moi la guerre, fais-moi la bise
Hazme la guerra, dame un beso
On est la pair qui prend la main
Somos el par que toma la mano
On fera la même devant l'église
Haremos lo mismo frente a la iglesia
Devant la mairie, je révise
Frente al ayuntamiento, estoy repasando
Le trac vient m'étouffer, voudras-tu m'épouser?
El miedo viene a ahogarme, ¿quieres casarte conmigo?
Avec toi j'ai remporté la victoire de ma vie
Contigo he ganado la victoria de mi vida
Avec toi quand j'imagine l'histoire la nuit
Contigo cuando imagino la historia por la noche
Une étoile qui me retrouve en secret
Una estrella que me encuentra en secreto
Dans mes toiles j'y retrouve ton reflet
En mis lienzos encuentro tu reflejo
Avec toi j'ai remporté la victoire de ma vie
Contigo he ganado la victoria de mi vida
Il y avait que toi quand j'imaginais l'histoire la nuit
Solo estabas tú cuando imaginaba la historia por la noche
Une étoile qui me retrouve en secret
Una estrella que me encuentra en secreto
Dans mes toiles j'y retrouve ton reflet
En mis lienzos encuentro tu reflejo
Demande-moi tout ce que tu veux
Pregúntame lo que quieras
Tout ce que tu n'oses pas
Todo lo que no te atreves a hacer
Tes yeux verts me regardent et je vois la vie en rose pâle
Tus ojos verdes me miran y veo la vida en rosa pálido
Séni, t'assainis ma vie, ensemble, je veux naviguer
Séni, purificas mi vida, juntos, quiero navegar
J'ai préparé les valises, les rêves ont coché "validé"
He preparado las maletas, los sueños han marcado "validado"
Avec toi j'ai remporté la victoire de ma vie
Contigo he ganado la victoria de mi vida
Il y avait que toi quand j'imaginais l'histoire la nuit
Solo estabas tú cuando imaginaba la historia por la noche
Une étoile qui me retrouve en secret
Una estrella que me encuentra en secreto
Dans mes toiles j'y retrouve ton reflet
En mis lienzos encuentro tu reflejo
Avec toi j'ai remporté la victoire de ma vie
Contigo he ganado la victoria de mi vida
Il y avait que toi quand j'imaginais l'histoire la nuit
Solo estabas tú cuando imaginaba la historia por la noche
Une étoile qui me retrouve en secret
Una estrella que me encuentra en secreto
Dans mes toiles j'y retrouve ton reflet
En mis lienzos encuentro tu reflejo
Demande-moi si mon amour est aléatoire ou si je t'adore
Pergunte-me se meu amor é aleatório ou se eu te adoro
Demande-moi si je veux rester collé à toi quand tu t'endors
Pergunte-me se eu quero ficar grudado em você quando você adormece
Demande-moi si c'est bien ensemble qu'on veut finir ou si on s'emporte
Pergunte-me se é juntos que queremos terminar ou se estamos nos levando
Demande-moi tout ça comme ça je pourrais te dire que je t'aime à la mort
Pergunte-me tudo isso para que eu possa te dizer que te amo até a morte
Demande-moi tout ce que tu veux, tout ce qui te passe par la tête
Pergunte-me tudo o que você quiser, tudo o que passa pela sua cabeça
Trop loin de toi je rêve de nous deux, je rêve de visiter la terre
Longe de você, eu sonho com nós dois, sonho em visitar a terra
À tes côtés, à t'écouter, à faire de toi la mère
Ao seu lado, ouvindo você, fazendo de você a mãe
Celle que j'imagine quand je réussis ma vie dans mes rêves
Aquela que eu imagino quando consigo minha vida nos meus sonhos
Avec toi j'ai remporté la victoire de ma vie
Com você, eu ganhei a vitória da minha vida
Il y avait que toi quand j'imaginais l'histoire la nuit
Só tinha você quando eu imaginava a história à noite
Une étoile qui me retrouve en secret
Uma estrela que me encontra em segredo
Dans mes toiles j'y retrouve ton reflet
Em minhas telas, encontro seu reflexo
Je sais qu'un jour ça peut changer
Eu sei que um dia isso pode mudar
Mais je crois bien que c'est la bonne
Mas acho que é a certa
Elle a tout pour elle et c'est le danger
Ela tem tudo para ela e é o perigo
En plus qu'est-ce qu'elle est-
Além disso, ela é-
Un réveil de plus à côté d'elle, recette du bonheur
Mais um despertar ao lado dela, receita da felicidade
Adresse de l'Eden
Endereço do Éden
Parler d'amour pendant des heures
Falar de amor por horas
Reflètera jamais ce que je ressens quand je t'aime
Nunca refletirá o que sinto quando te amo
C'est pas la peine que je te le dise
Não é necessário que eu te diga
Après ça perd de son venin
Depois disso, perde seu veneno
Fais-moi la guerre, fais-moi la bise
Faça-me a guerra, dê-me um beijo
On est la pair qui prend la main
Somos o par que toma a mão
On fera la même devant l'église
Faremos o mesmo na frente da igreja
Devant la mairie, je révise
Na frente da prefeitura, estou revisando
Le trac vient m'étouffer, voudras-tu m'épouser?
O nervosismo vem me sufocar, você quer se casar comigo?
Avec toi j'ai remporté la victoire de ma vie
Com você, eu ganhei a vitória da minha vida
Avec toi quand j'imagine l'histoire la nuit
Com você, quando imagino a história à noite
Une étoile qui me retrouve en secret
Uma estrela que me encontra em segredo
Dans mes toiles j'y retrouve ton reflet
Em minhas telas, encontro seu reflexo
Avec toi j'ai remporté la victoire de ma vie
Com você, eu ganhei a vitória da minha vida
Il y avait que toi quand j'imaginais l'histoire la nuit
Só tinha você quando eu imaginava a história à noite
Une étoile qui me retrouve en secret
Uma estrela que me encontra em segredo
Dans mes toiles j'y retrouve ton reflet
Em minhas telas, encontro seu reflexo
Demande-moi tout ce que tu veux
Pergunte-me tudo o que você quiser
Tout ce que tu n'oses pas
Tudo o que você não ousa
Tes yeux verts me regardent et je vois la vie en rose pâle
Seus olhos verdes me olham e eu vejo a vida em rosa pálido
Séni, t'assainis ma vie, ensemble, je veux naviguer
Séni, você purifica minha vida, juntos, quero navegar
J'ai préparé les valises, les rêves ont coché "validé"
Preparei as malas, os sonhos marcaram "validado"
Avec toi j'ai remporté la victoire de ma vie
Com você, eu ganhei a vitória da minha vida
Il y avait que toi quand j'imaginais l'histoire la nuit
Só tinha você quando eu imaginava a história à noite
Une étoile qui me retrouve en secret
Uma estrela que me encontra em segredo
Dans mes toiles j'y retrouve ton reflet
Em minhas telas, encontro seu reflexo
Avec toi j'ai remporté la victoire de ma vie
Com você, eu ganhei a vitória da minha vida
Il y avait que toi quand j'imaginais l'histoire la nuit
Só tinha você quando eu imaginava a história à noite
Une étoile qui me retrouve en secret
Uma estrela que me encontra em segredo
Dans mes toiles j'y retrouve ton reflet
Em minhas telas, encontro seu reflexo
Demande-moi si mon amour est aléatoire ou si je t'adore
Ask me if my love is random or if I adore you
Demande-moi si je veux rester collé à toi quand tu t'endors
Ask me if I want to stay glued to you when you fall asleep
Demande-moi si c'est bien ensemble qu'on veut finir ou si on s'emporte
Ask me if it's together that we want to end up or if we're getting carried away
Demande-moi tout ça comme ça je pourrais te dire que je t'aime à la mort
Ask me all this so I can tell you that I love you to death
Demande-moi tout ce que tu veux, tout ce qui te passe par la tête
Ask me anything you want, anything that comes to your mind
Trop loin de toi je rêve de nous deux, je rêve de visiter la terre
Too far from you I dream of us two, I dream of visiting the earth
À tes côtés, à t'écouter, à faire de toi la mère
By your side, listening to you, making you the mother
Celle que j'imagine quand je réussis ma vie dans mes rêves
The one I imagine when I succeed in my life in my dreams
Avec toi j'ai remporté la victoire de ma vie
With you I have won the victory of my life
Il y avait que toi quand j'imaginais l'histoire la nuit
It was only you when I imagined the story at night
Une étoile qui me retrouve en secret
A star that finds me in secret
Dans mes toiles j'y retrouve ton reflet
In my canvases I find your reflection
Je sais qu'un jour ça peut changer
I know that one day it can change
Mais je crois bien que c'est la bonne
But I think this is the right one
Elle a tout pour elle et c'est le danger
She has everything for her and that's the danger
En plus qu'est-ce qu'elle est-
In addition, she is-
Un réveil de plus à côté d'elle, recette du bonheur
Another wake up next to her, recipe for happiness
Adresse de l'Eden
Address of Eden
Parler d'amour pendant des heures
Talking about love for hours
Reflètera jamais ce que je ressens quand je t'aime
Will never reflect what I feel when I love you
C'est pas la peine que je te le dise
It's not worth me telling you
Après ça perd de son venin
After that it loses its venom
Fais-moi la guerre, fais-moi la bise
Make war on me, kiss me
On est la pair qui prend la main
We are the pair that takes the lead
On fera la même devant l'église
We will do the same in front of the church
Devant la mairie, je révise
In front of the town hall, I revise
Le trac vient m'étouffer, voudras-tu m'épouser?
The stage fright comes to choke me, will you marry me?
Avec toi j'ai remporté la victoire de ma vie
With you I have won the victory of my life
Avec toi quand j'imagine l'histoire la nuit
With you when I imagine the story at night
Une étoile qui me retrouve en secret
A star that finds me in secret
Dans mes toiles j'y retrouve ton reflet
In my canvases I find your reflection
Avec toi j'ai remporté la victoire de ma vie
With you I have won the victory of my life
Il y avait que toi quand j'imaginais l'histoire la nuit
It was only you when I imagined the story at night
Une étoile qui me retrouve en secret
A star that finds me in secret
Dans mes toiles j'y retrouve ton reflet
In my canvases I find your reflection
Demande-moi tout ce que tu veux
Ask me anything you want
Tout ce que tu n'oses pas
Anything you dare not
Tes yeux verts me regardent et je vois la vie en rose pâle
Your green eyes look at me and I see life in pale pink
Séni, t'assainis ma vie, ensemble, je veux naviguer
Seni, you purify my life, together, I want to navigate
J'ai préparé les valises, les rêves ont coché "validé"
I have prepared the suitcases, the dreams have checked "validated"
Avec toi j'ai remporté la victoire de ma vie
With you I have won the victory of my life
Il y avait que toi quand j'imaginais l'histoire la nuit
It was only you when I imagined the story at night
Une étoile qui me retrouve en secret
A star that finds me in secret
Dans mes toiles j'y retrouve ton reflet
In my canvases I find your reflection
Avec toi j'ai remporté la victoire de ma vie
With you I have won the victory of my life
Il y avait que toi quand j'imaginais l'histoire la nuit
It was only you when I imagined the story at night
Une étoile qui me retrouve en secret
A star that finds me in secret
Dans mes toiles j'y retrouve ton reflet
In my canvases I find your reflection
Demande-moi si mon amour est aléatoire ou si je t'adore
Frag mich, ob meine Liebe zufällig ist oder ob ich dich anbete
Demande-moi si je veux rester collé à toi quand tu t'endors
Frag mich, ob ich an dir kleben bleiben will, wenn du einschläfst
Demande-moi si c'est bien ensemble qu'on veut finir ou si on s'emporte
Frag mich, ob wir zusammen enden wollen oder ob wir uns mitreißen lassen
Demande-moi tout ça comme ça je pourrais te dire que je t'aime à la mort
Frag mich all das, so kann ich dir sagen, dass ich dich bis zum Tod liebe
Demande-moi tout ce que tu veux, tout ce qui te passe par la tête
Frag mich alles, was du willst, alles, was dir in den Sinn kommt
Trop loin de toi je rêve de nous deux, je rêve de visiter la terre
Zu weit weg von dir träume ich von uns beiden, ich träume davon, die Erde zu besuchen
À tes côtés, à t'écouter, à faire de toi la mère
An deiner Seite, dir zuhörend, dich zur Mutter zu machen
Celle que j'imagine quand je réussis ma vie dans mes rêves
Die, die ich mir vorstelle, wenn ich in meinen Träumen mein Leben meistere
Avec toi j'ai remporté la victoire de ma vie
Mit dir habe ich den Sieg meines Lebens errungen
Il y avait que toi quand j'imaginais l'histoire la nuit
Es gab nur dich, als ich mir die Geschichte nachts vorstellte
Une étoile qui me retrouve en secret
Ein Stern, der mich heimlich findet
Dans mes toiles j'y retrouve ton reflet
In meinen Gemälden finde ich dein Spiegelbild
Je sais qu'un jour ça peut changer
Ich weiß, dass sich eines Tages alles ändern kann
Mais je crois bien que c'est la bonne
Aber ich glaube, sie ist die Richtige
Elle a tout pour elle et c'est le danger
Sie hat alles für sich und das ist die Gefahr
En plus qu'est-ce qu'elle est-
Außerdem ist sie-
Un réveil de plus à côté d'elle, recette du bonheur
Ein weiteres Erwachen neben ihr, Rezept für Glück
Adresse de l'Eden
Adresse des Eden
Parler d'amour pendant des heures
Stundenlang über Liebe sprechen
Reflètera jamais ce que je ressens quand je t'aime
Wird nie widerspiegeln, was ich fühle, wenn ich dich liebe
C'est pas la peine que je te le dise
Es ist nicht nötig, dass ich es dir sage
Après ça perd de son venin
Danach verliert es an Gift
Fais-moi la guerre, fais-moi la bise
Mach mir Krieg, gib mir einen Kuss
On est la pair qui prend la main
Wir sind das Paar, das die Hand nimmt
On fera la même devant l'église
Wir werden dasselbe vor der Kirche tun
Devant la mairie, je révise
Vor dem Rathaus, ich lerne
Le trac vient m'étouffer, voudras-tu m'épouser?
Die Nervosität erstickt mich, willst du mich heiraten?
Avec toi j'ai remporté la victoire de ma vie
Mit dir habe ich den Sieg meines Lebens errungen
Avec toi quand j'imagine l'histoire la nuit
Mit dir, wenn ich mir die Geschichte nachts vorstelle
Une étoile qui me retrouve en secret
Ein Stern, der mich heimlich findet
Dans mes toiles j'y retrouve ton reflet
In meinen Gemälden finde ich dein Spiegelbild
Avec toi j'ai remporté la victoire de ma vie
Mit dir habe ich den Sieg meines Lebens errungen
Il y avait que toi quand j'imaginais l'histoire la nuit
Es gab nur dich, als ich mir die Geschichte nachts vorstellte
Une étoile qui me retrouve en secret
Ein Stern, der mich heimlich findet
Dans mes toiles j'y retrouve ton reflet
In meinen Gemälden finde ich dein Spiegelbild
Demande-moi tout ce que tu veux
Frag mich alles, was du willst
Tout ce que tu n'oses pas
Alles, was du dich nicht traust
Tes yeux verts me regardent et je vois la vie en rose pâle
Deine grünen Augen schauen mich an und ich sehe das Leben in blassrosa
Séni, t'assainis ma vie, ensemble, je veux naviguer
Seni, du reinigst mein Leben, zusammen möchte ich segeln
J'ai préparé les valises, les rêves ont coché "validé"
Ich habe die Koffer gepackt, die Träume haben "bestätigt" angekreuzt
Avec toi j'ai remporté la victoire de ma vie
Mit dir habe ich den Sieg meines Lebens errungen
Il y avait que toi quand j'imaginais l'histoire la nuit
Es gab nur dich, als ich mir die Geschichte nachts vorstellte
Une étoile qui me retrouve en secret
Ein Stern, der mich heimlich findet
Dans mes toiles j'y retrouve ton reflet
In meinen Gemälden finde ich dein Spiegelbild
Avec toi j'ai remporté la victoire de ma vie
Mit dir habe ich den Sieg meines Lebens errungen
Il y avait que toi quand j'imaginais l'histoire la nuit
Es gab nur dich, als ich mir die Geschichte nachts vorstellte
Une étoile qui me retrouve en secret
Ein Stern, der mich heimlich findet
Dans mes toiles j'y retrouve ton reflet
In meinen Gemälden finde ich dein Spiegelbild
Demande-moi si mon amour est aléatoire ou si je t'adore
Chiedimi se il mio amore è casuale o se ti adoro
Demande-moi si je veux rester collé à toi quand tu t'endors
Chiedimi se voglio rimanere attaccato a te quando ti addormenti
Demande-moi si c'est bien ensemble qu'on veut finir ou si on s'emporte
Chiedimi se è insieme che vogliamo finire o se ci stiamo lasciando trasportare
Demande-moi tout ça comme ça je pourrais te dire que je t'aime à la mort
Chiedimi tutto questo così potrò dirti che ti amo alla follia
Demande-moi tout ce que tu veux, tout ce qui te passe par la tête
Chiedimi tutto quello che vuoi, tutto quello che ti passa per la testa
Trop loin de toi je rêve de nous deux, je rêve de visiter la terre
Troppo lontano da te sogno di noi due, sogno di visitare la terra
À tes côtés, à t'écouter, à faire de toi la mère
Al tuo fianco, ad ascoltarti, a farti diventare madre
Celle que j'imagine quand je réussis ma vie dans mes rêves
Quella che immagino quando realizzo la mia vita nei miei sogni
Avec toi j'ai remporté la victoire de ma vie
Con te ho vinto la vittoria della mia vita
Il y avait que toi quand j'imaginais l'histoire la nuit
C'eri solo tu quando immaginavo la storia di notte
Une étoile qui me retrouve en secret
Una stella che mi ritrova in segreto
Dans mes toiles j'y retrouve ton reflet
Nelle mie tele ritrovo il tuo riflesso
Je sais qu'un jour ça peut changer
So che un giorno può cambiare
Mais je crois bien que c'est la bonne
Ma credo che sia la buona
Elle a tout pour elle et c'est le danger
Ha tutto per lei ed è il pericolo
En plus qu'est-ce qu'elle est-
In più che cosa è-
Un réveil de plus à côté d'elle, recette du bonheur
Un altro risveglio accanto a lei, ricetta della felicità
Adresse de l'Eden
Indirizzo dell'Eden
Parler d'amour pendant des heures
Parlare d'amore per ore
Reflètera jamais ce que je ressens quand je t'aime
Non rifletterà mai quello che sento quando ti amo
C'est pas la peine que je te le dise
Non c'è bisogno che te lo dica
Après ça perd de son venin
Dopo perde il suo veleno
Fais-moi la guerre, fais-moi la bise
Fammi la guerra, fammi un bacio
On est la pair qui prend la main
Siamo la coppia che prende la mano
On fera la même devant l'église
Faremo lo stesso davanti alla chiesa
Devant la mairie, je révise
Davanti al municipio, sto ripassando
Le trac vient m'étouffer, voudras-tu m'épouser?
La paura viene a soffocarmi, vuoi sposarmi?
Avec toi j'ai remporté la victoire de ma vie
Con te ho vinto la vittoria della mia vita
Avec toi quand j'imagine l'histoire la nuit
Con te quando immagino la storia di notte
Une étoile qui me retrouve en secret
Una stella che mi ritrova in segreto
Dans mes toiles j'y retrouve ton reflet
Nelle mie tele ritrovo il tuo riflesso
Avec toi j'ai remporté la victoire de ma vie
Con te ho vinto la vittoria della mia vita
Il y avait que toi quand j'imaginais l'histoire la nuit
C'eri solo tu quando immaginavo la storia di notte
Une étoile qui me retrouve en secret
Una stella che mi ritrova in segreto
Dans mes toiles j'y retrouve ton reflet
Nelle mie tele ritrovo il tuo riflesso
Demande-moi tout ce que tu veux
Chiedimi tutto quello che vuoi
Tout ce que tu n'oses pas
Tutto quello che non osi
Tes yeux verts me regardent et je vois la vie en rose pâle
I tuoi occhi verdi mi guardano e vedo la vita in rosa pallido
Séni, t'assainis ma vie, ensemble, je veux naviguer
Seni, purifichi la mia vita, insieme, voglio navigare
J'ai préparé les valises, les rêves ont coché "validé"
Ho preparato le valigie, i sogni hanno spuntato "validato"
Avec toi j'ai remporté la victoire de ma vie
Con te ho vinto la vittoria della mia vita
Il y avait que toi quand j'imaginais l'histoire la nuit
C'eri solo tu quando immaginavo la storia di notte
Une étoile qui me retrouve en secret
Una stella che mi ritrova in segreto
Dans mes toiles j'y retrouve ton reflet
Nelle mie tele ritrovo il tuo riflesso
Avec toi j'ai remporté la victoire de ma vie
Con te ho vinto la vittoria della mia vita
Il y avait que toi quand j'imaginais l'histoire la nuit
C'eri solo tu quando immaginavo la storia di notte
Une étoile qui me retrouve en secret
Una stella che mi ritrova in segreto
Dans mes toiles j'y retrouve ton reflet
Nelle mie tele ritrovo il tuo riflesso

Curiosidades sobre la música Avec toi del 47ter

¿Cuándo fue lanzada la canción “Avec toi” por 47ter?
La canción Avec toi fue lanzada en 2021, en el álbum “Légende”.
¿Quién compuso la canción “Avec toi” de 47ter?
La canción “Avec toi” de 47ter fue compuesta por Pierre Paul Delamotte, Blaise Ligouzat, Miguel Lopes.

Músicas más populares de 47ter

Otros artistas de French rap