Goldraub

Bojan Ivetic, Jens Schneider, Jesse Safferling, Jules Kalmbacher, Neunzehnhundertsechsundachtzig

Letra Traducción

Fühlt sich an wie nach 'nem Goldraub (Goldraub)
Und wir beide fliehen als wären wir voll drauf (voll drauf)
Jagen die Nacht wie im Vollrausch (Vollrausch)
Rechter Fuß auf's Gas, häng' das Blaulicht ab

Angefangen hat alles mit ein klein' bisschen Liebe
'N kleines bisschen Sehnsucht und Abschied auf Zeit
Irgendwas ist anders, seit wir zwei uns fühlen
Doch du hast Angst, dass wir's bereuen
Vielleicht wird's ja besser, wenn wir beide nicht mehr schreiben
Doch Leben ist zu kurz um sich nie mehr zu sehen
Mein Handy geht an und da stehen deine Zeilen
Ich schreib' dir: „Bin auf dem Weg“
Halt' nicht an, bis ich nicht bei dir bin
Alles andere macht keinen Sinn
Halt' nicht an, nein, ich halt' nicht an

Fühlt sich an wie nach 'nem Goldraub (Goldraub)
Und wir beide fliehen als wären wir voll drauf (voll drauf)
Jagen die Nacht wie im Vollrausch (Vollrausch)
Rechter Fuß auf's Gas, häng' das Blaulicht ab
Fühlt sich an wie nach 'nem Goldraub (Goldraub)
Und wir beide fliehen als wären wir voll drauf (voll drauf)
Jagen die Nacht wie im Vollrausch (Vollrausch)
Rechter Fuß auf's Gas, häng' das Blaulicht ab

Fühlt sich an wie nach 'nem Einbruch, wir beide auf dem Titelblatt der Zeitung
Wie füreinander geschaffen, doch nie derselben Meinung
Fühlt sich an wie Lebenslang, fühlt sich an wie Freispruch
Ich bin deine Sechs-Minus, du bist meine Eins-Plus
Heute heiraten, am nächsten Tag die Scheidung
Jeden Tag telefonieren, doch nie auf derselben Leitung
Fühlt sich an wie Lachen, fühlt sich an wie Weinen
Fühlt sich an so wie zusammen, aber irgendwie allein'
Fühlt sich an wie Fliegen, wie am Boden liegen
Fühlt sich an wie Hassen, fühlt sich an wie Lieben
Fühlt sich an, als wache ich nie mehr aus meinen Träumen auf
Fühlt sich an wie nach 'nem Vollrausch

Fühlt sich an wie nach 'nem Goldraub (Goldraub)
Und wir beide fliehen als wären wir voll drauf (voll drauf)
Jagen die Nacht wie im Vollrausch (Vollrausch)
Rechter Fuß auf's Gas, häng' das Blaulicht ab
Fühlt sich an wie nach 'nem Goldraub (Goldraub)
Und wir beide fliehen als wären wir voll drauf (voll drauf)
Jagen die Nacht wie im Vollrausch (Vollrausch)
Rechter Fuß auf's Gas, häng' das Blaulicht ab

Ohi-ohi
Ohi-ohi
Uhh-aha

Fühlt sich an wie nach 'nem Goldraub (Goldraub)
Se siente como después de un robo de oro (robo de oro)
Und wir beide fliehen als wären wir voll drauf (voll drauf)
Y ambos huimos como si estuviéramos drogados (drogados)
Jagen die Nacht wie im Vollrausch (Vollrausch)
Persiguiendo la noche como en estado de ebriedad (ebriedad)
Rechter Fuß auf's Gas, häng' das Blaulicht ab
Pie derecho en el gas, deshazte de las luces azules
Angefangen hat alles mit ein klein' bisschen Liebe
Todo comenzó con un poco de amor
'N kleines bisschen Sehnsucht und Abschied auf Zeit
Un poco de anhelo y una despedida temporal
Irgendwas ist anders, seit wir zwei uns fühlen
Algo es diferente desde que nos sentimos
Doch du hast Angst, dass wir's bereuen
Pero tienes miedo de que lo lamentemos
Vielleicht wird's ja besser, wenn wir beide nicht mehr schreiben
Quizás mejore si dejamos de escribirnos
Doch Leben ist zu kurz um sich nie mehr zu sehen
Pero la vida es demasiado corta para no volver a vernos
Mein Handy geht an und da stehen deine Zeilen
Mi teléfono se enciende y ahí están tus líneas
Ich schreib' dir: „Bin auf dem Weg“
Te escribo: "Estoy en camino"
Halt' nicht an, bis ich nicht bei dir bin
No me detengo hasta que no esté contigo
Alles andere macht keinen Sinn
Nada más tiene sentido
Halt' nicht an, nein, ich halt' nicht an
No me detengo, no, no me detengo
Fühlt sich an wie nach 'nem Goldraub (Goldraub)
Se siente como después de un robo de oro (robo de oro)
Und wir beide fliehen als wären wir voll drauf (voll drauf)
Y ambos huimos como si estuviéramos drogados (drogados)
Jagen die Nacht wie im Vollrausch (Vollrausch)
Persiguiendo la noche como en estado de ebriedad (ebriedad)
Rechter Fuß auf's Gas, häng' das Blaulicht ab
Pie derecho en el gas, deshazte de las luces azules
Fühlt sich an wie nach 'nem Goldraub (Goldraub)
Se siente como después de un robo de oro (robo de oro)
Und wir beide fliehen als wären wir voll drauf (voll drauf)
Y ambos huimos como si estuviéramos drogados (drogados)
Jagen die Nacht wie im Vollrausch (Vollrausch)
Persiguiendo la noche como en estado de ebriedad (ebriedad)
Rechter Fuß auf's Gas, häng' das Blaulicht ab
Pie derecho en el gas, deshazte de las luces azules
Fühlt sich an wie nach 'nem Einbruch, wir beide auf dem Titelblatt der Zeitung
Se siente como después de un robo, ambos en la portada del periódico
Wie füreinander geschaffen, doch nie derselben Meinung
Hechos el uno para el otro, pero nunca de la misma opinión
Fühlt sich an wie Lebenslang, fühlt sich an wie Freispruch
Se siente como una vida, se siente como una absolución
Ich bin deine Sechs-Minus, du bist meine Eins-Plus
Soy tu seis menos, tú eres mi uno más
Heute heiraten, am nächsten Tag die Scheidung
Casarse hoy, divorciarse al día siguiente
Jeden Tag telefonieren, doch nie auf derselben Leitung
Hablar por teléfono todos los días, pero nunca en la misma línea
Fühlt sich an wie Lachen, fühlt sich an wie Weinen
Se siente como reír, se siente como llorar
Fühlt sich an so wie zusammen, aber irgendwie allein'
Se siente como estar juntos, pero de alguna manera solos
Fühlt sich an wie Fliegen, wie am Boden liegen
Se siente como volar, como estar tumbado en el suelo
Fühlt sich an wie Hassen, fühlt sich an wie Lieben
Se siente como odiar, se siente como amar
Fühlt sich an, als wache ich nie mehr aus meinen Träumen auf
Se siente como si nunca despertara de mis sueños
Fühlt sich an wie nach 'nem Vollrausch
Se siente como después de una borrachera
Fühlt sich an wie nach 'nem Goldraub (Goldraub)
Se siente como después de un robo de oro (robo de oro)
Und wir beide fliehen als wären wir voll drauf (voll drauf)
Y ambos huimos como si estuviéramos drogados (drogados)
Jagen die Nacht wie im Vollrausch (Vollrausch)
Persiguiendo la noche como en estado de ebriedad (ebriedad)
Rechter Fuß auf's Gas, häng' das Blaulicht ab
Pie derecho en el gas, deshazte de las luces azules
Fühlt sich an wie nach 'nem Goldraub (Goldraub)
Se siente como después de un robo de oro (robo de oro)
Und wir beide fliehen als wären wir voll drauf (voll drauf)
Y ambos huimos como si estuviéramos drogados (drogados)
Jagen die Nacht wie im Vollrausch (Vollrausch)
Persiguiendo la noche como en estado de ebriedad (ebriedad)
Rechter Fuß auf's Gas, häng' das Blaulicht ab
Pie derecho en el gas, deshazte de las luces azules
Ohi-ohi
Ohi-ohi
Ohi-ohi
Ohi-ohi
Uhh-aha
Uhh-aha
Fühlt sich an wie nach 'nem Goldraub (Goldraub)
Sente-se como depois de um roubo de ouro (roubo de ouro)
Und wir beide fliehen als wären wir voll drauf (voll drauf)
E nós dois fugimos como se estivéssemos totalmente nisso (totalmente nisso)
Jagen die Nacht wie im Vollrausch (Vollrausch)
Caçamos a noite como se estivéssemos bêbados (bêbados)
Rechter Fuß auf's Gas, häng' das Blaulicht ab
Pé direito no gás, desligue a luz azul
Angefangen hat alles mit ein klein' bisschen Liebe
Tudo começou com um pouco de amor
'N kleines bisschen Sehnsucht und Abschied auf Zeit
Um pouco de saudade e despedida por um tempo
Irgendwas ist anders, seit wir zwei uns fühlen
Algo é diferente desde que começamos a nos sentir
Doch du hast Angst, dass wir's bereuen
Mas você tem medo de que vamos nos arrepender
Vielleicht wird's ja besser, wenn wir beide nicht mehr schreiben
Talvez fique melhor se pararmos de escrever
Doch Leben ist zu kurz um sich nie mehr zu sehen
Mas a vida é curta demais para nunca mais nos vermos
Mein Handy geht an und da stehen deine Zeilen
Meu telefone toca e lá estão suas linhas
Ich schreib' dir: „Bin auf dem Weg“
Eu escrevo para você: "Estou a caminho"
Halt' nicht an, bis ich nicht bei dir bin
Não pare até que eu esteja com você
Alles andere macht keinen Sinn
Nada mais faz sentido
Halt' nicht an, nein, ich halt' nicht an
Não pare, não, eu não vou parar
Fühlt sich an wie nach 'nem Goldraub (Goldraub)
Sente-se como depois de um roubo de ouro (roubo de ouro)
Und wir beide fliehen als wären wir voll drauf (voll drauf)
E nós dois fugimos como se estivéssemos totalmente nisso (totalmente nisso)
Jagen die Nacht wie im Vollrausch (Vollrausch)
Caçamos a noite como se estivéssemos bêbados (bêbados)
Rechter Fuß auf's Gas, häng' das Blaulicht ab
Pé direito no gás, desligue a luz azul
Fühlt sich an wie nach 'nem Goldraub (Goldraub)
Sente-se como depois de um roubo de ouro (roubo de ouro)
Und wir beide fliehen als wären wir voll drauf (voll drauf)
E nós dois fugimos como se estivéssemos totalmente nisso (totalmente nisso)
Jagen die Nacht wie im Vollrausch (Vollrausch)
Caçamos a noite como se estivéssemos bêbados (bêbados)
Rechter Fuß auf's Gas, häng' das Blaulicht ab
Pé direito no gás, desligue a luz azul
Fühlt sich an wie nach 'nem Einbruch, wir beide auf dem Titelblatt der Zeitung
Sente-se como depois de um assalto, nós dois na capa do jornal
Wie füreinander geschaffen, doch nie derselben Meinung
Feitos um para o outro, mas nunca com a mesma opinião
Fühlt sich an wie Lebenslang, fühlt sich an wie Freispruch
Sente-se como prisão perpétua, sente-se como absolvição
Ich bin deine Sechs-Minus, du bist meine Eins-Plus
Eu sou o seu seis menos, você é o meu um mais
Heute heiraten, am nächsten Tag die Scheidung
Casar hoje, divorciar amanhã
Jeden Tag telefonieren, doch nie auf derselben Leitung
Falar ao telefone todos os dias, mas nunca na mesma linha
Fühlt sich an wie Lachen, fühlt sich an wie Weinen
Sente-se como rir, sente-se como chorar
Fühlt sich an so wie zusammen, aber irgendwie allein'
Sente-se como estar juntos, mas de alguma forma sozinhos
Fühlt sich an wie Fliegen, wie am Boden liegen
Sente-se como voar, como estar deitado no chão
Fühlt sich an wie Hassen, fühlt sich an wie Lieben
Sente-se como odiar, sente-se como amar
Fühlt sich an, als wache ich nie mehr aus meinen Träumen auf
Sente-se como se eu nunca mais acordasse dos meus sonhos
Fühlt sich an wie nach 'nem Vollrausch
Sente-se como depois de uma bebedeira
Fühlt sich an wie nach 'nem Goldraub (Goldraub)
Sente-se como depois de um roubo de ouro (roubo de ouro)
Und wir beide fliehen als wären wir voll drauf (voll drauf)
E nós dois fugimos como se estivéssemos totalmente nisso (totalmente nisso)
Jagen die Nacht wie im Vollrausch (Vollrausch)
Caçamos a noite como se estivéssemos bêbados (bêbados)
Rechter Fuß auf's Gas, häng' das Blaulicht ab
Pé direito no gás, desligue a luz azul
Fühlt sich an wie nach 'nem Goldraub (Goldraub)
Sente-se como depois de um roubo de ouro (roubo de ouro)
Und wir beide fliehen als wären wir voll drauf (voll drauf)
E nós dois fugimos como se estivéssemos totalmente nisso (totalmente nisso)
Jagen die Nacht wie im Vollrausch (Vollrausch)
Caçamos a noite como se estivéssemos bêbados (bêbados)
Rechter Fuß auf's Gas, häng' das Blaulicht ab
Pé direito no gás, desligue a luz azul
Ohi-ohi
Ohi-ohi
Ohi-ohi
Ohi-ohi
Uhh-aha
Uhh-aha
Fühlt sich an wie nach 'nem Goldraub (Goldraub)
Feels like after a gold heist (gold heist)
Und wir beide fliehen als wären wir voll drauf (voll drauf)
And we both flee as if we're high (high)
Jagen die Nacht wie im Vollrausch (Vollrausch)
Chasing the night as if we're drunk (drunk)
Rechter Fuß auf's Gas, häng' das Blaulicht ab
Right foot on the gas, shake off the blue light
Angefangen hat alles mit ein klein' bisschen Liebe
It all started with a little bit of love
'N kleines bisschen Sehnsucht und Abschied auf Zeit
A little bit of longing and a temporary goodbye
Irgendwas ist anders, seit wir zwei uns fühlen
Something is different since we both feel each other
Doch du hast Angst, dass wir's bereuen
But you're afraid that we'll regret it
Vielleicht wird's ja besser, wenn wir beide nicht mehr schreiben
Maybe it'll get better if we both stop writing
Doch Leben ist zu kurz um sich nie mehr zu sehen
But life is too short to never see each other again
Mein Handy geht an und da stehen deine Zeilen
My phone turns on and there are your lines
Ich schreib' dir: „Bin auf dem Weg“
I write to you: "I'm on my way"
Halt' nicht an, bis ich nicht bei dir bin
Don't stop until I'm not with you
Alles andere macht keinen Sinn
Everything else makes no sense
Halt' nicht an, nein, ich halt' nicht an
Don't stop, no, I don't stop
Fühlt sich an wie nach 'nem Goldraub (Goldraub)
Feels like after a gold heist (gold heist)
Und wir beide fliehen als wären wir voll drauf (voll drauf)
And we both flee as if we're high (high)
Jagen die Nacht wie im Vollrausch (Vollrausch)
Chasing the night as if we're drunk (drunk)
Rechter Fuß auf's Gas, häng' das Blaulicht ab
Right foot on the gas, shake off the blue light
Fühlt sich an wie nach 'nem Goldraub (Goldraub)
Feels like after a gold heist (gold heist)
Und wir beide fliehen als wären wir voll drauf (voll drauf)
And we both flee as if we're high (high)
Jagen die Nacht wie im Vollrausch (Vollrausch)
Chasing the night as if we're drunk (drunk)
Rechter Fuß auf's Gas, häng' das Blaulicht ab
Right foot on the gas, shake off the blue light
Fühlt sich an wie nach 'nem Einbruch, wir beide auf dem Titelblatt der Zeitung
Feels like after a break-in, both of us on the front page of the newspaper
Wie füreinander geschaffen, doch nie derselben Meinung
Made for each other, but never of the same opinion
Fühlt sich an wie Lebenslang, fühlt sich an wie Freispruch
Feels like life sentence, feels like acquittal
Ich bin deine Sechs-Minus, du bist meine Eins-Plus
I'm your six-minus, you're my one-plus
Heute heiraten, am nächsten Tag die Scheidung
Marry today, divorce the next day
Jeden Tag telefonieren, doch nie auf derselben Leitung
Call every day, but never on the same line
Fühlt sich an wie Lachen, fühlt sich an wie Weinen
Feels like laughing, feels like crying
Fühlt sich an so wie zusammen, aber irgendwie allein'
Feels like being together, but somehow alone
Fühlt sich an wie Fliegen, wie am Boden liegen
Feels like flying, like lying on the ground
Fühlt sich an wie Hassen, fühlt sich an wie Lieben
Feels like hating, feels like loving
Fühlt sich an, als wache ich nie mehr aus meinen Träumen auf
Feels like I'll never wake up from my dreams
Fühlt sich an wie nach 'nem Vollrausch
Feels like after a binge
Fühlt sich an wie nach 'nem Goldraub (Goldraub)
Feels like after a gold heist (gold heist)
Und wir beide fliehen als wären wir voll drauf (voll drauf)
And we both flee as if we're high (high)
Jagen die Nacht wie im Vollrausch (Vollrausch)
Chasing the night as if we're drunk (drunk)
Rechter Fuß auf's Gas, häng' das Blaulicht ab
Right foot on the gas, shake off the blue light
Fühlt sich an wie nach 'nem Goldraub (Goldraub)
Feels like after a gold heist (gold heist)
Und wir beide fliehen als wären wir voll drauf (voll drauf)
And we both flee as if we're high (high)
Jagen die Nacht wie im Vollrausch (Vollrausch)
Chasing the night as if we're drunk (drunk)
Rechter Fuß auf's Gas, häng' das Blaulicht ab
Right foot on the gas, shake off the blue light
Ohi-ohi
Ohi-ohi
Ohi-ohi
Ohi-ohi
Uhh-aha
Uhh-aha
Fühlt sich an wie nach 'nem Goldraub (Goldraub)
On dirait qu'on vient de faire un braquage d'or (braquage d'or)
Und wir beide fliehen als wären wir voll drauf (voll drauf)
Et nous deux, on fuit comme si on était défoncés (défoncés)
Jagen die Nacht wie im Vollrausch (Vollrausch)
On chasse la nuit comme en pleine ivresse (pleine ivresse)
Rechter Fuß auf's Gas, häng' das Blaulicht ab
Pied droit sur le gaz, je décroche le gyrophare
Angefangen hat alles mit ein klein' bisschen Liebe
Tout a commencé avec un petit peu d'amour
'N kleines bisschen Sehnsucht und Abschied auf Zeit
Un petit peu de nostalgie et un au revoir temporaire
Irgendwas ist anders, seit wir zwei uns fühlen
Quelque chose est différent depuis que nous nous sentons tous les deux
Doch du hast Angst, dass wir's bereuen
Mais tu as peur que nous le regrettions
Vielleicht wird's ja besser, wenn wir beide nicht mehr schreiben
Peut-être que ça ira mieux si nous arrêtons d'écrire
Doch Leben ist zu kurz um sich nie mehr zu sehen
Mais la vie est trop courte pour ne plus jamais se voir
Mein Handy geht an und da stehen deine Zeilen
Mon téléphone s'allume et tes lignes apparaissent
Ich schreib' dir: „Bin auf dem Weg“
Je t'écris : "Je suis en route"
Halt' nicht an, bis ich nicht bei dir bin
Je ne m'arrête pas jusqu'à ce que je sois avec toi
Alles andere macht keinen Sinn
Rien d'autre n'a de sens
Halt' nicht an, nein, ich halt' nicht an
Je ne m'arrête pas, non, je ne m'arrête pas
Fühlt sich an wie nach 'nem Goldraub (Goldraub)
On dirait qu'on vient de faire un braquage d'or (braquage d'or)
Und wir beide fliehen als wären wir voll drauf (voll drauf)
Et nous deux, on fuit comme si on était défoncés (défoncés)
Jagen die Nacht wie im Vollrausch (Vollrausch)
On chasse la nuit comme en pleine ivresse (pleine ivresse)
Rechter Fuß auf's Gas, häng' das Blaulicht ab
Pied droit sur le gaz, je décroche le gyrophare
Fühlt sich an wie nach 'nem Goldraub (Goldraub)
On dirait qu'on vient de faire un braquage d'or (braquage d'or)
Und wir beide fliehen als wären wir voll drauf (voll drauf)
Et nous deux, on fuit comme si on était défoncés (défoncés)
Jagen die Nacht wie im Vollrausch (Vollrausch)
On chasse la nuit comme en pleine ivresse (pleine ivresse)
Rechter Fuß auf's Gas, häng' das Blaulicht ab
Pied droit sur le gaz, je décroche le gyrophare
Fühlt sich an wie nach 'nem Einbruch, wir beide auf dem Titelblatt der Zeitung
On dirait qu'on vient de faire un cambriolage, nous deux en une du journal
Wie füreinander geschaffen, doch nie derselben Meinung
Comme faits l'un pour l'autre, mais jamais du même avis
Fühlt sich an wie Lebenslang, fühlt sich an wie Freispruch
On dirait une peine à perpétuité, on dirait une acquittement
Ich bin deine Sechs-Minus, du bist meine Eins-Plus
Je suis ton six moins, tu es mon un plus
Heute heiraten, am nächsten Tag die Scheidung
Se marier aujourd'hui, divorcer le lendemain
Jeden Tag telefonieren, doch nie auf derselben Leitung
Appeler tous les jours, mais jamais sur la même ligne
Fühlt sich an wie Lachen, fühlt sich an wie Weinen
On dirait rire, on dirait pleurer
Fühlt sich an so wie zusammen, aber irgendwie allein'
On dirait être ensemble, mais d'une certaine façon seul
Fühlt sich an wie Fliegen, wie am Boden liegen
On dirait voler, comme être allongé sur le sol
Fühlt sich an wie Hassen, fühlt sich an wie Lieben
On dirait haïr, on dirait aimer
Fühlt sich an, als wache ich nie mehr aus meinen Träumen auf
On dirait que je ne me réveille plus jamais de mes rêves
Fühlt sich an wie nach 'nem Vollrausch
On dirait qu'on est en pleine ivresse
Fühlt sich an wie nach 'nem Goldraub (Goldraub)
On dirait qu'on vient de faire un braquage d'or (braquage d'or)
Und wir beide fliehen als wären wir voll drauf (voll drauf)
Et nous deux, on fuit comme si on était défoncés (défoncés)
Jagen die Nacht wie im Vollrausch (Vollrausch)
On chasse la nuit comme en pleine ivresse (pleine ivresse)
Rechter Fuß auf's Gas, häng' das Blaulicht ab
Pied droit sur le gaz, je décroche le gyrophare
Fühlt sich an wie nach 'nem Goldraub (Goldraub)
On dirait qu'on vient de faire un braquage d'or (braquage d'or)
Und wir beide fliehen als wären wir voll drauf (voll drauf)
Et nous deux, on fuit comme si on était défoncés (défoncés)
Jagen die Nacht wie im Vollrausch (Vollrausch)
On chasse la nuit comme en pleine ivresse (pleine ivresse)
Rechter Fuß auf's Gas, häng' das Blaulicht ab
Pied droit sur le gaz, je décroche le gyrophare
Ohi-ohi
Ohi-ohi
Ohi-ohi
Ohi-ohi
Uhh-aha
Uhh-aha
Fühlt sich an wie nach 'nem Goldraub (Goldraub)
Sembra come dopo una rapina d'oro (rapina d'oro)
Und wir beide fliehen als wären wir voll drauf (voll drauf)
E noi due fuggiamo come se fossimo ubriachi (ubriachi)
Jagen die Nacht wie im Vollrausch (Vollrausch)
Inseguiamo la notte come in un'ubriacatura (ubriacatura)
Rechter Fuß auf's Gas, häng' das Blaulicht ab
Piede destro sul gas, stacco la luce blu
Angefangen hat alles mit ein klein' bisschen Liebe
Tutto è iniziato con un po' d'amore
'N kleines bisschen Sehnsucht und Abschied auf Zeit
Un po' di nostalgia e un addio temporaneo
Irgendwas ist anders, seit wir zwei uns fühlen
Qualcosa è diverso, da quando ci sentiamo
Doch du hast Angst, dass wir's bereuen
Ma hai paura che ci pentiremo
Vielleicht wird's ja besser, wenn wir beide nicht mehr schreiben
Forse sarà meglio se non ci scriviamo più
Doch Leben ist zu kurz um sich nie mehr zu sehen
Ma la vita è troppo breve per non vedersi mai più
Mein Handy geht an und da stehen deine Zeilen
Il mio telefono si accende e ci sono le tue righe
Ich schreib' dir: „Bin auf dem Weg“
Ti scrivo: "Sono in viaggio"
Halt' nicht an, bis ich nicht bei dir bin
Non mi fermo finché non sono con te
Alles andere macht keinen Sinn
Tutto il resto non ha senso
Halt' nicht an, nein, ich halt' nicht an
Non mi fermo, no, non mi fermo
Fühlt sich an wie nach 'nem Goldraub (Goldraub)
Sembra come dopo una rapina d'oro (rapina d'oro)
Und wir beide fliehen als wären wir voll drauf (voll drauf)
E noi due fuggiamo come se fossimo ubriachi (ubriachi)
Jagen die Nacht wie im Vollrausch (Vollrausch)
Inseguiamo la notte come in un'ubriacatura (ubriacatura)
Rechter Fuß auf's Gas, häng' das Blaulicht ab
Piede destro sul gas, stacco la luce blu
Fühlt sich an wie nach 'nem Goldraub (Goldraub)
Sembra come dopo una rapina d'oro (rapina d'oro)
Und wir beide fliehen als wären wir voll drauf (voll drauf)
E noi due fuggiamo come se fossimo ubriachi (ubriachi)
Jagen die Nacht wie im Vollrausch (Vollrausch)
Inseguiamo la notte come in un'ubriacatura (ubriacatura)
Rechter Fuß auf's Gas, häng' das Blaulicht ab
Piede destro sul gas, stacco la luce blu
Fühlt sich an wie nach 'nem Einbruch, wir beide auf dem Titelblatt der Zeitung
Sembra come dopo un furto, noi due sulla prima pagina del giornale
Wie füreinander geschaffen, doch nie derselben Meinung
Fatti l'uno per l'altra, ma mai della stessa opinione
Fühlt sich an wie Lebenslang, fühlt sich an wie Freispruch
Sembra come una vita, sembra come un'assoluzione
Ich bin deine Sechs-Minus, du bist meine Eins-Plus
Io sono il tuo sei meno, tu sei il mio uno più
Heute heiraten, am nächsten Tag die Scheidung
Oggi sposarsi, domani divorziare
Jeden Tag telefonieren, doch nie auf derselben Leitung
Ogni giorno telefonare, ma mai sulla stessa linea
Fühlt sich an wie Lachen, fühlt sich an wie Weinen
Sembra come ridere, sembra come piangere
Fühlt sich an so wie zusammen, aber irgendwie allein'
Sembra come stare insieme, ma in qualche modo da soli
Fühlt sich an wie Fliegen, wie am Boden liegen
Sembra come volare, come stare a terra
Fühlt sich an wie Hassen, fühlt sich an wie Lieben
Sembra come odiare, sembra come amare
Fühlt sich an, als wache ich nie mehr aus meinen Träumen auf
Sembra come se non mi svegliassi mai più dai miei sogni
Fühlt sich an wie nach 'nem Vollrausch
Sembra come dopo un'ubriacatura
Fühlt sich an wie nach 'nem Goldraub (Goldraub)
Sembra come dopo una rapina d'oro (rapina d'oro)
Und wir beide fliehen als wären wir voll drauf (voll drauf)
E noi due fuggiamo come se fossimo ubriachi (ubriachi)
Jagen die Nacht wie im Vollrausch (Vollrausch)
Inseguiamo la notte come in un'ubriacatura (ubriacatura)
Rechter Fuß auf's Gas, häng' das Blaulicht ab
Piede destro sul gas, stacco la luce blu
Fühlt sich an wie nach 'nem Goldraub (Goldraub)
Sembra come dopo una rapina d'oro (rapina d'oro)
Und wir beide fliehen als wären wir voll drauf (voll drauf)
E noi due fuggiamo come se fossimo ubriachi (ubriachi)
Jagen die Nacht wie im Vollrausch (Vollrausch)
Inseguiamo la notte come in un'ubriacatura (ubriacatura)
Rechter Fuß auf's Gas, häng' das Blaulicht ab
Piede destro sul gas, stacco la luce blu
Ohi-ohi
Ohi-ohi
Ohi-ohi
Ohi-ohi
Uhh-aha
Uhh-aha

Curiosidades sobre la música Goldraub del 1986zig

¿Cuándo fue lanzada la canción “Goldraub” por 1986zig?
La canción Goldraub fue lanzada en 2022, en el álbum “Zweite Chance”.
¿Quién compuso la canción “Goldraub” de 1986zig?
La canción “Goldraub” de 1986zig fue compuesta por Bojan Ivetic, Jens Schneider, Jesse Safferling, Jules Kalmbacher, Neunzehnhundertsechsundachtzig.

Músicas más populares de 1986zig

Otros artistas de Trap