Là-bas

Zkr

Letra Traducción

Nouveau Roubaix, Nouveau Roubaix
Zk, Dans les mains
Zk, Dans les mains
Bellek track

On va s'la faire à l'ancienne
À l'époque où ça comptait pas quand ça partageait l'assiette
Y en avait toujours assez
Mais bon, tu sais les temps changent
Maintenant, c'est chacun la sienne
Et tu m'connais, j'démarre au quart
J'ai pas l'temps d'embrayer
Mes frères, on s'aime tant
Ça nous empêche pas d's'embrouiller
Par les procs, j'me fais fouiller
Des fois, j'me demande s'ils aiment ça
Jaloux d'nous voir se débrouiller
Dis-moi "bsahtek" ou j'dis "khamsa"
Lui, il m'disait, "Fais pas comme ça"
Au final, j'ai réussi, j'me suis cassé les reins sur l'terrain
Résultat, j'ai le dos usé
Non, j'ai pas signé en Arté', j'suis trop rusé
J'ai des bouches à nourrir, petit, j'suis pas venu m'amuser
T'sais qu'j'suis 7al comme un tunisien
Malin comme un marocain
Ils parlent de changement dans mon quartier, j'en vois aucun
Déter' comme un algérien
J'niquais tout quand j'avais rien
Amitié solide, non c'est pas l'argent qui casse les liens
Violent comme un coup d'bélier
Devant ta mère à 6 du mat'
Jamais trahis par mes alliés
Comment veux tu que j'dise du mal?
Tu t'sens pousser des couilles avec la pisse du diable
J'fais du mal pour faire du bien
J'sais pas si c'est justifiable
On est loin d'la justice fiable mais j'vois la police partout
C'qu'ils connaissent sur la débrouille, on pas appris par les cartoons
On a souvent les nerfs
Pour ne pas être surpris
Car si y a debza, frère faut la gagner à tout prix
Faut la gagner à tout prix
J'espère que t'as compris
Un bonhomme ca fait des choses, une salope fait des saloperies
Tu serais choqué de la panoplie
Tu sais j'touche pas mon plis
À quoi ça sert d'acheter des vues si tes concerts sont pas remplis
J'vois l'petit frère qui part en vrille
Faut plus qu'les parents crient
Et tu sais très bien qu'elle va pas dormir tant qu't'es pas rentré
Ton argent faut pas l'montrer
Sois acteur pas en retrait
Fais belek avec qui tu traines
La rue c'est rempli d'tres-trai
Le sang glacé à cause d'la froideur du bitume
Et tu m'connais y a rien qui m'fera bouger tant qu'j'aurais envie d'thune
J'ai pas changé mes habitudes
J'ai durcis l'attitude
J'ai éloigné d'ma mère les pleurs, les flics, les inquiétudes
Bah ouais p'tit ZK a grandit
J'suis plus un apprenti
Tu dis qu'l'argent fait pas l'bonheur
Demande a ceux qui n'ont pas d'cantine
Et j'marrête pas j'continu
Tu sais c'que j'insinue
Si l'rap marche pas, j'retourne dans la surface pour casser des sinus
Ça prend la dur à Rotterdam
La douce à Amsterdam
En cellule, j'colle au mur, heure de prière, pas des posters d'femmes
Aujourd'hui, c'est calme donc j'vais fumer plusieurs grammes
J'vois mon espérance de vie diminuer dans la cendre qui crame
J'l'ai regardé s'venter pendant qu'j'parlais pas beaucoup
Et même au fond du trou, j'me mets pas la corde au cou
J'suis tombé j'me suis relevé, regarde maintenant j'suis debout
J'suis toujours dans l'tunnel mais j'commence à voir le bout
Autant d'shit depuis l'début
J'suis pas là pour leur plaire
Mais vu qu'ca marche mon frère
Crois bien qu'on a du flair
Les idées sombres mais j'fume du claire
Quel putain d'paradoxe
Mets pas trop d'coup quand tu mélange
Tu peux t'faire planter par un tox'
Là j'me fais pomper par un cops
Il m'dit qu'le son est lourd
J'me presse pas pour faire d'l'argent
Car la patience est de là
La rue la vrai jamais taffé pour dix de l'heure
On a tous grandi ensemble ici tu nous parles pas d'couleur

Ouais, c'est l'bordel dans ma té-ci
Y a qu'des hypocrites en fait, y a personne qui s'apprécie
Y a que du vécu dans mon récit
Il faut qu'j'm'adoucisse, pour le game, j'suis trop agressif
La rue c'est partout la même
Y a pas d'confiance c'est chacun ses poches chacun ses problèmes
J'te dis c'est partout pareil
Ça veut plus s'battre maintenant ça sort les appareils
Ouais, c'est l'bordel dans ma té-ci
Y a qu'des hypocrites en fait, y a personne qui s'apprécie
Y a que du vécu dans mon récit
Il faut qu'j'm'adoucisse, pour le game, j'suis trop agressif
La rue c'est partout la même
Y a pas d'confiance c'est chacun ses poches chacun ses problèmes
J'te dis c'est partout pareil
Ça veut plus s'battre maintenant ça sort les appareils

Nouveau Roubaix, Nouveau Roubaix
Nouveau Roubaix, Nouveau Roubaix
Zk, Dans les mains
Zk, En las manos
Zk, Dans les mains
Zk, En las manos
Bellek track
Bellek track
On va s'la faire à l'ancienne
Vamos a hacerlo a la antigua
À l'époque où ça comptait pas quand ça partageait l'assiette
En los tiempos en que no importaba cuando se compartía el plato
Y en avait toujours assez
Siempre había suficiente
Mais bon, tu sais les temps changent
Pero bueno, sabes que los tiempos cambian
Maintenant, c'est chacun la sienne
Ahora, cada uno tiene lo suyo
Et tu m'connais, j'démarre au quart
Y me conoces, arranco en cuarta
J'ai pas l'temps d'embrayer
No tengo tiempo para cambiar de marcha
Mes frères, on s'aime tant
Mis hermanos, nos amamos tanto
Ça nous empêche pas d's'embrouiller
Eso no nos impide pelear
Par les procs, j'me fais fouiller
Por los fiscales, me registran
Des fois, j'me demande s'ils aiment ça
A veces, me pregunto si les gusta eso
Jaloux d'nous voir se débrouiller
Celosos de vernos arreglárnoslas
Dis-moi "bsahtek" ou j'dis "khamsa"
Dime "bsahtek" o digo "khamsa"
Lui, il m'disait, "Fais pas comme ça"
Él me decía, "No hagas eso"
Au final, j'ai réussi, j'me suis cassé les reins sur l'terrain
Al final, tuve éxito, me rompí la espalda en el campo
Résultat, j'ai le dos usé
Como resultado, tengo la espalda gastada
Non, j'ai pas signé en Arté', j'suis trop rusé
No, no firmé en Arté', soy demasiado astuto
J'ai des bouches à nourrir, petit, j'suis pas venu m'amuser
Tengo bocas que alimentar, pequeño, no vine a jugar
T'sais qu'j'suis 7al comme un tunisien
Sabes que soy 7al como un tunecino
Malin comme un marocain
Astuto como un marroquí
Ils parlent de changement dans mon quartier, j'en vois aucun
Hablan de cambio en mi barrio, no veo ninguno
Déter' comme un algérien
Determinado como un argelino
J'niquais tout quand j'avais rien
Arruinaba todo cuando no tenía nada
Amitié solide, non c'est pas l'argent qui casse les liens
Amistad sólida, no es el dinero lo que rompe los lazos
Violent comme un coup d'bélier
Violento como un golpe de ariete
Devant ta mère à 6 du mat'
Delante de tu madre a las 6 de la mañana
Jamais trahis par mes alliés
Nunca traicionado por mis aliados
Comment veux tu que j'dise du mal?
¿Cómo quieres que hable mal?
Tu t'sens pousser des couilles avec la pisse du diable
Te sientes con agallas con la orina del diablo
J'fais du mal pour faire du bien
Hago daño para hacer el bien
J'sais pas si c'est justifiable
No sé si es justificable
On est loin d'la justice fiable mais j'vois la police partout
Estamos lejos de la justicia confiable pero veo la policía por todas partes
C'qu'ils connaissent sur la débrouille, on pas appris par les cartoons
Lo que saben sobre la lucha, no lo aprendieron de los dibujos animados
On a souvent les nerfs
A menudo estamos nerviosos
Pour ne pas être surpris
Para no ser sorprendidos
Car si y a debza, frère faut la gagner à tout prix
Porque si hay debza, hermano, hay que ganarla a toda costa
Faut la gagner à tout prix
Hay que ganarla a toda costa
J'espère que t'as compris
Espero que lo entiendas
Un bonhomme ca fait des choses, une salope fait des saloperies
Un hombre hace cosas, una perra hace maldades
Tu serais choqué de la panoplie
Te sorprendería la gama
Tu sais j'touche pas mon plis
Sabes que no toco mi pliegue
À quoi ça sert d'acheter des vues si tes concerts sont pas remplis
¿De qué sirve comprar vistas si tus conciertos no están llenos?
J'vois l'petit frère qui part en vrille
Veo al hermano pequeño que se va al traste
Faut plus qu'les parents crient
Los padres tienen que gritar más
Et tu sais très bien qu'elle va pas dormir tant qu't'es pas rentré
Y sabes muy bien que ella no va a dormir hasta que vuelvas
Ton argent faut pas l'montrer
No debes mostrar tu dinero
Sois acteur pas en retrait
Sé un actor, no te quedes atrás
Fais belek avec qui tu traines
Ten cuidado con quien te juntas
La rue c'est rempli d'tres-trai
La calle está llena de traidores
Le sang glacé à cause d'la froideur du bitume
La sangre helada por el frío del asfalto
Et tu m'connais y a rien qui m'fera bouger tant qu'j'aurais envie d'thune
Y me conoces, nada me hará moverme mientras quiera dinero
J'ai pas changé mes habitudes
No he cambiado mis hábitos
J'ai durcis l'attitude
He endurecido la actitud
J'ai éloigné d'ma mère les pleurs, les flics, les inquiétudes
He alejado de mi madre las lágrimas, los policías, las preocupaciones
Bah ouais p'tit ZK a grandit
Sí, el pequeño ZK ha crecido
J'suis plus un apprenti
Ya no soy un aprendiz
Tu dis qu'l'argent fait pas l'bonheur
Dices que el dinero no da la felicidad
Demande a ceux qui n'ont pas d'cantine
Pregunta a los que no tienen comedor
Et j'marrête pas j'continu
Y no me detengo, sigo
Tu sais c'que j'insinue
Sabes lo que insinúo
Si l'rap marche pas, j'retourne dans la surface pour casser des sinus
Si el rap no funciona, vuelvo a la superficie para romper senos
Ça prend la dur à Rotterdam
Se toma la dura en Rotterdam
La douce à Amsterdam
La dulce en Ámsterdam
En cellule, j'colle au mur, heure de prière, pas des posters d'femmes
En la celda, me pego a la pared, hora de oración, no posters de mujeres
Aujourd'hui, c'est calme donc j'vais fumer plusieurs grammes
Hoy está tranquilo así que voy a fumar varios gramos
J'vois mon espérance de vie diminuer dans la cendre qui crame
Veo mi esperanza de vida disminuir en la ceniza que se quema
J'l'ai regardé s'venter pendant qu'j'parlais pas beaucoup
Lo miré alardear mientras yo no hablaba mucho
Et même au fond du trou, j'me mets pas la corde au cou
Y aún en el fondo del pozo, no me pongo la soga al cuello
J'suis tombé j'me suis relevé, regarde maintenant j'suis debout
Caí y me levanté, mira ahora estoy de pie
J'suis toujours dans l'tunnel mais j'commence à voir le bout
Todavía estoy en el túnel pero empiezo a ver el final
Autant d'shit depuis l'début
Tanta mierda desde el principio
J'suis pas là pour leur plaire
No estoy aquí para complacerles
Mais vu qu'ca marche mon frère
Pero ya que funciona, hermano
Crois bien qu'on a du flair
Cree que tenemos olfato
Les idées sombres mais j'fume du claire
Ideas oscuras pero fumo claro
Quel putain d'paradoxe
Qué jodido paradoja
Mets pas trop d'coup quand tu mélange
No mezcles demasiado cuando golpees
Tu peux t'faire planter par un tox'
Puedes ser apuñalado por un toxico
Là j'me fais pomper par un cops
Ahora me están chupando un policía
Il m'dit qu'le son est lourd
Me dice que el sonido es pesado
J'me presse pas pour faire d'l'argent
No me apuro para hacer dinero
Car la patience est de là
Porque la paciencia es de allí
La rue la vrai jamais taffé pour dix de l'heure
La calle la verdadera nunca trabajó por diez de la hora
On a tous grandi ensemble ici tu nous parles pas d'couleur
Todos crecimos juntos aquí no nos hablas de color
Ouais, c'est l'bordel dans ma té-ci
Sí, es un desastre en mi té-ci
Y a qu'des hypocrites en fait, y a personne qui s'apprécie
Solo hay hipócritas en realidad, nadie se aprecia
Y a que du vécu dans mon récit
Solo hay experiencia en mi relato
Il faut qu'j'm'adoucisse, pour le game, j'suis trop agressif
Tengo que suavizarme, para el juego, soy demasiado agresivo
La rue c'est partout la même
La calle es igual en todas partes
Y a pas d'confiance c'est chacun ses poches chacun ses problèmes
No hay confianza, cada uno tiene sus bolsillos, cada uno tiene sus problemas
J'te dis c'est partout pareil
Te digo que es igual en todas partes
Ça veut plus s'battre maintenant ça sort les appareils
Ya no quieren pelear, ahora sacan los aparatos
Ouais, c'est l'bordel dans ma té-ci
Sí, es un desastre en mi té-ci
Y a qu'des hypocrites en fait, y a personne qui s'apprécie
Solo hay hipócritas en realidad, nadie se aprecia
Y a que du vécu dans mon récit
Solo hay experiencia en mi relato
Il faut qu'j'm'adoucisse, pour le game, j'suis trop agressif
Tengo que suavizarme, para el juego, soy demasiado agresivo
La rue c'est partout la même
La calle es igual en todas partes
Y a pas d'confiance c'est chacun ses poches chacun ses problèmes
No hay confianza, cada uno tiene sus bolsillos, cada uno tiene sus problemas
J'te dis c'est partout pareil
Te digo que es igual en todas partes
Ça veut plus s'battre maintenant ça sort les appareils
Ya no quieren pelear, ahora sacan los aparatos
Nouveau Roubaix, Nouveau Roubaix
Nouveau Roubaix, Nouveau Roubaix
Zk, Dans les mains
Zk, Nas mãos
Zk, Dans les mains
Zk, Nas mãos
Bellek track
Bellek track
On va s'la faire à l'ancienne
Vamos fazer à moda antiga
À l'époque où ça comptait pas quand ça partageait l'assiette
Na época em que não importava quando se compartilhava o prato
Y en avait toujours assez
Sempre havia o suficiente
Mais bon, tu sais les temps changent
Mas bem, você sabe que os tempos mudam
Maintenant, c'est chacun la sienne
Agora, cada um tem o seu
Et tu m'connais, j'démarre au quart
E você me conhece, eu começo no quarto
J'ai pas l'temps d'embrayer
Não tenho tempo para engatar
Mes frères, on s'aime tant
Meus irmãos, nos amamos tanto
Ça nous empêche pas d's'embrouiller
Isso não nos impede de brigar
Par les procs, j'me fais fouiller
Pelos processos, sou revistado
Des fois, j'me demande s'ils aiment ça
Às vezes, me pergunto se eles gostam disso
Jaloux d'nous voir se débrouiller
Ciúmes de nos ver nos virando
Dis-moi "bsahtek" ou j'dis "khamsa"
Diga-me "bsahtek" ou eu digo "khamsa"
Lui, il m'disait, "Fais pas comme ça"
Ele me dizia, "Não faça assim"
Au final, j'ai réussi, j'me suis cassé les reins sur l'terrain
No final, eu consegui, quebrei as costas no campo
Résultat, j'ai le dos usé
Resultado, tenho as costas gastas
Non, j'ai pas signé en Arté', j'suis trop rusé
Não, não assinei com a Arté', sou muito esperto
J'ai des bouches à nourrir, petit, j'suis pas venu m'amuser
Tenho bocas para alimentar, pequeno, não vim para brincar
T'sais qu'j'suis 7al comme un tunisien
Você sabe que sou 7al como um tunisiano
Malin comme un marocain
Esperto como um marroquino
Ils parlent de changement dans mon quartier, j'en vois aucun
Eles falam de mudança no meu bairro, não vejo nenhuma
Déter' comme un algérien
Determinado como um argelino
J'niquais tout quand j'avais rien
Eu estragava tudo quando não tinha nada
Amitié solide, non c'est pas l'argent qui casse les liens
Amizade sólida, não é o dinheiro que quebra os laços
Violent comme un coup d'bélier
Violento como um golpe de carneiro
Devant ta mère à 6 du mat'
Na frente da sua mãe às 6 da manhã
Jamais trahis par mes alliés
Nunca traído pelos meus aliados
Comment veux tu que j'dise du mal?
Como você quer que eu fale mal?
Tu t'sens pousser des couilles avec la pisse du diable
Você se sente crescer bolas com a urina do diabo
J'fais du mal pour faire du bien
Eu faço mal para fazer bem
J'sais pas si c'est justifiable
Não sei se é justificável
On est loin d'la justice fiable mais j'vois la police partout
Estamos longe da justiça confiável, mas vejo a polícia em todo lugar
C'qu'ils connaissent sur la débrouille, on pas appris par les cartoons
O que eles sabem sobre se virar, não aprendemos com os desenhos animados
On a souvent les nerfs
Muitas vezes estamos nervosos
Pour ne pas être surpris
Para não sermos surpreendidos
Car si y a debza, frère faut la gagner à tout prix
Porque se há debza, irmão, temos que ganhá-la a todo custo
Faut la gagner à tout prix
Temos que ganhá-la a todo custo
J'espère que t'as compris
Espero que você tenha entendido
Un bonhomme ca fait des choses, une salope fait des saloperies
Um homem faz coisas, uma vadia faz safadezas
Tu serais choqué de la panoplie
Você ficaria chocado com a variedade
Tu sais j'touche pas mon plis
Você sabe que eu não toco na minha dobra
À quoi ça sert d'acheter des vues si tes concerts sont pas remplis
De que adianta comprar visualizações se seus shows não estão cheios
J'vois l'petit frère qui part en vrille
Vejo o irmãozinho indo para o vinagre
Faut plus qu'les parents crient
Os pais não precisam mais gritar
Et tu sais très bien qu'elle va pas dormir tant qu't'es pas rentré
E você sabe muito bem que ela não vai dormir até que você volte
Ton argent faut pas l'montrer
Não mostre seu dinheiro
Sois acteur pas en retrait
Seja ator, não fique atrás
Fais belek avec qui tu traines
Cuidado com quem você anda
La rue c'est rempli d'tres-trai
A rua está cheia de traidores
Le sang glacé à cause d'la froideur du bitume
O sangue gelado por causa do frio do asfalto
Et tu m'connais y a rien qui m'fera bouger tant qu'j'aurais envie d'thune
E você me conhece, nada vai me fazer mover enquanto eu quiser dinheiro
J'ai pas changé mes habitudes
Não mudei meus hábitos
J'ai durcis l'attitude
Endureci a atitude
J'ai éloigné d'ma mère les pleurs, les flics, les inquiétudes
Afasto da minha mãe as lágrimas, os policiais, as preocupações
Bah ouais p'tit ZK a grandit
Claro, o pequeno ZK cresceu
J'suis plus un apprenti
Não sou mais um aprendiz
Tu dis qu'l'argent fait pas l'bonheur
Você diz que o dinheiro não traz felicidade
Demande a ceux qui n'ont pas d'cantine
Pergunte àqueles que não têm cantina
Et j'marrête pas j'continu
E eu não paro, continuo
Tu sais c'que j'insinue
Você sabe o que eu insinuo
Si l'rap marche pas, j'retourne dans la surface pour casser des sinus
Se o rap não funcionar, volto para a superfície para quebrar os seios paranasais
Ça prend la dur à Rotterdam
Eles pegam a dura em Roterdã
La douce à Amsterdam
A doce em Amsterdã
En cellule, j'colle au mur, heure de prière, pas des posters d'femmes
Na cela, colo na parede, hora da oração, não são pôsteres de mulheres
Aujourd'hui, c'est calme donc j'vais fumer plusieurs grammes
Hoje está calmo, então vou fumar vários gramas
J'vois mon espérance de vie diminuer dans la cendre qui crame
Vejo minha expectativa de vida diminuir na cinza que queima
J'l'ai regardé s'venter pendant qu'j'parlais pas beaucoup
Eu a vi se gabar enquanto eu não falava muito
Et même au fond du trou, j'me mets pas la corde au cou
E mesmo no fundo do poço, não coloco a corda no pescoço
J'suis tombé j'me suis relevé, regarde maintenant j'suis debout
Caí e me levantei, olhe agora estou de pé
J'suis toujours dans l'tunnel mais j'commence à voir le bout
Ainda estou no túnel, mas começo a ver o fim
Autant d'shit depuis l'début
Tanta merda desde o começo
J'suis pas là pour leur plaire
Não estou aqui para agradá-los
Mais vu qu'ca marche mon frère
Mas já que está funcionando, meu irmão
Crois bien qu'on a du flair
Acredite, temos faro
Les idées sombres mais j'fume du claire
Ideias sombrias, mas fumo do claro
Quel putain d'paradoxe
Que maldito paradoxo
Mets pas trop d'coup quand tu mélange
Não bata muito quando você mistura
Tu peux t'faire planter par un tox'
Você pode ser esfaqueado por um tox
Là j'me fais pomper par un cops
Agora estou sendo sugado por um policial
Il m'dit qu'le son est lourd
Ele me diz que o som é pesado
J'me presse pas pour faire d'l'argent
Não me apresso para ganhar dinheiro
Car la patience est de là
Porque a paciência é de lá
La rue la vrai jamais taffé pour dix de l'heure
A rua verdadeira nunca trabalhou por dez por hora
On a tous grandi ensemble ici tu nous parles pas d'couleur
Todos nós crescemos juntos aqui, você não nos fala de cor
Ouais, c'est l'bordel dans ma té-ci
Sim, é uma bagunça na minha cidade
Y a qu'des hypocrites en fait, y a personne qui s'apprécie
Só há hipócritas, na verdade, ninguém se aprecia
Y a que du vécu dans mon récit
Só há experiência na minha história
Il faut qu'j'm'adoucisse, pour le game, j'suis trop agressif
Preciso me suavizar, para o jogo, sou muito agressivo
La rue c'est partout la même
A rua é a mesma em todo lugar
Y a pas d'confiance c'est chacun ses poches chacun ses problèmes
Não há confiança, é cada um com seus bolsos, cada um com seus problemas
J'te dis c'est partout pareil
Eu te digo, é igual em todo lugar
Ça veut plus s'battre maintenant ça sort les appareils
Eles não querem mais lutar, agora eles tiram as máquinas
Ouais, c'est l'bordel dans ma té-ci
Sim, é uma bagunça na minha cidade
Y a qu'des hypocrites en fait, y a personne qui s'apprécie
Só há hipócritas, na verdade, ninguém se aprecia
Y a que du vécu dans mon récit
Só há experiência na minha história
Il faut qu'j'm'adoucisse, pour le game, j'suis trop agressif
Preciso me suavizar, para o jogo, sou muito agressivo
La rue c'est partout la même
A rua é a mesma em todo lugar
Y a pas d'confiance c'est chacun ses poches chacun ses problèmes
Não há confiança, é cada um com seus bolsos, cada um com seus problemas
J'te dis c'est partout pareil
Eu te digo, é igual em todo lugar
Ça veut plus s'battre maintenant ça sort les appareils
Eles não querem mais lutar, agora eles tiram as máquinas
Nouveau Roubaix, Nouveau Roubaix
New Roubaix, New Roubaix
Zk, Dans les mains
Zk, In the hands
Zk, Dans les mains
Zk, In the hands
Bellek track
Bellek track
On va s'la faire à l'ancienne
We're going to do it old school
À l'époque où ça comptait pas quand ça partageait l'assiette
Back when it didn't matter when we shared the plate
Y en avait toujours assez
There was always enough
Mais bon, tu sais les temps changent
But well, you know times change
Maintenant, c'est chacun la sienne
Now, it's each to their own
Et tu m'connais, j'démarre au quart
And you know me, I start at a quarter
J'ai pas l'temps d'embrayer
I don't have time to engage
Mes frères, on s'aime tant
My brothers, we love each other so much
Ça nous empêche pas d's'embrouiller
It doesn't stop us from arguing
Par les procs, j'me fais fouiller
By the procs, I get searched
Des fois, j'me demande s'ils aiment ça
Sometimes, I wonder if they like it
Jaloux d'nous voir se débrouiller
Jealous of us getting by
Dis-moi "bsahtek" ou j'dis "khamsa"
Tell me "bsahtek" or I say "khamsa"
Lui, il m'disait, "Fais pas comme ça"
He, he told me, "Don't do it like that"
Au final, j'ai réussi, j'me suis cassé les reins sur l'terrain
In the end, I succeeded, I broke my back on the field
Résultat, j'ai le dos usé
Result, my back is worn out
Non, j'ai pas signé en Arté', j'suis trop rusé
No, I didn't sign in Arté', I'm too cunning
J'ai des bouches à nourrir, petit, j'suis pas venu m'amuser
I have mouths to feed, kid, I didn't come to play
T'sais qu'j'suis 7al comme un tunisien
You know I'm 7al like a Tunisian
Malin comme un marocain
Cunning like a Moroccan
Ils parlent de changement dans mon quartier, j'en vois aucun
They talk about change in my neighborhood, I see none
Déter' comme un algérien
Determined like an Algerian
J'niquais tout quand j'avais rien
I fucked everything up when I had nothing
Amitié solide, non c'est pas l'argent qui casse les liens
Solid friendship, no it's not money that breaks bonds
Violent comme un coup d'bélier
Violent like a ram's blow
Devant ta mère à 6 du mat'
In front of your mother at 6 in the morning
Jamais trahis par mes alliés
Never betrayed by my allies
Comment veux tu que j'dise du mal?
How do you want me to speak ill?
Tu t'sens pousser des couilles avec la pisse du diable
You feel like growing balls with the devil's piss
J'fais du mal pour faire du bien
I do harm to do good
J'sais pas si c'est justifiable
I don't know if it's justifiable
On est loin d'la justice fiable mais j'vois la police partout
We are far from reliable justice but I see the police everywhere
C'qu'ils connaissent sur la débrouille, on pas appris par les cartoons
What they know about hustling, we didn't learn from cartoons
On a souvent les nerfs
We often get nervous
Pour ne pas être surpris
Not to be surprised
Car si y a debza, frère faut la gagner à tout prix
Because if there's debza, brother you have to win it at all costs
Faut la gagner à tout prix
You have to win it at all costs
J'espère que t'as compris
I hope you understood
Un bonhomme ca fait des choses, une salope fait des saloperies
A man does things, a bitch does bitchy things
Tu serais choqué de la panoplie
You would be shocked by the range
Tu sais j'touche pas mon plis
You know I don't touch my folds
À quoi ça sert d'acheter des vues si tes concerts sont pas remplis
What's the point of buying views if your concerts are not full
J'vois l'petit frère qui part en vrille
I see the little brother going off the rails
Faut plus qu'les parents crient
Parents need to scream more
Et tu sais très bien qu'elle va pas dormir tant qu't'es pas rentré
And you know very well she won't sleep until you're home
Ton argent faut pas l'montrer
Don't show your money
Sois acteur pas en retrait
Be an actor not in the background
Fais belek avec qui tu traines
Be careful who you hang out with
La rue c'est rempli d'tres-trai
The street is full of traitors
Le sang glacé à cause d'la froideur du bitume
Blood chilled by the coldness of the asphalt
Et tu m'connais y a rien qui m'fera bouger tant qu'j'aurais envie d'thune
And you know me there's nothing that will make me move as long as I want money
J'ai pas changé mes habitudes
I haven't changed my habits
J'ai durcis l'attitude
I've hardened the attitude
J'ai éloigné d'ma mère les pleurs, les flics, les inquiétudes
I've kept my mother away from tears, cops, worries
Bah ouais p'tit ZK a grandit
Well yeah little ZK has grown up
J'suis plus un apprenti
I'm not an apprentice anymore
Tu dis qu'l'argent fait pas l'bonheur
You say money doesn't bring happiness
Demande a ceux qui n'ont pas d'cantine
Ask those who don't have a canteen
Et j'marrête pas j'continu
And I don't stop I continue
Tu sais c'que j'insinue
You know what I'm insinuating
Si l'rap marche pas, j'retourne dans la surface pour casser des sinus
If rap doesn't work, I go back to the surface to break sinuses
Ça prend la dur à Rotterdam
It takes the hard in Rotterdam
La douce à Amsterdam
The sweet in Amsterdam
En cellule, j'colle au mur, heure de prière, pas des posters d'femmes
In cell, I stick to the wall, prayer time, not women's posters
Aujourd'hui, c'est calme donc j'vais fumer plusieurs grammes
Today, it's calm so I'm going to smoke several grams
J'vois mon espérance de vie diminuer dans la cendre qui crame
I see my life expectancy decrease in the burning ash
J'l'ai regardé s'venter pendant qu'j'parlais pas beaucoup
I watched him brag while I didn't talk much
Et même au fond du trou, j'me mets pas la corde au cou
And even at the bottom of the hole, I don't hang myself
J'suis tombé j'me suis relevé, regarde maintenant j'suis debout
I fell I got up, look now I'm standing
J'suis toujours dans l'tunnel mais j'commence à voir le bout
I'm still in the tunnel but I'm starting to see the end
Autant d'shit depuis l'début
So much shit since the beginning
J'suis pas là pour leur plaire
I'm not here to please them
Mais vu qu'ca marche mon frère
But since it works my brother
Crois bien qu'on a du flair
Believe well that we have flair
Les idées sombres mais j'fume du claire
Dark ideas but I smoke clear
Quel putain d'paradoxe
What a fucking paradox
Mets pas trop d'coup quand tu mélange
Don't mix too much when you mix
Tu peux t'faire planter par un tox'
You can get stabbed by a junkie
Là j'me fais pomper par un cops
There I'm getting pumped by a cop
Il m'dit qu'le son est lourd
He tells me the sound is heavy
J'me presse pas pour faire d'l'argent
I'm not in a hurry to make money
Car la patience est de là
Because patience is from there
La rue la vrai jamais taffé pour dix de l'heure
The street the real never worked for ten an hour
On a tous grandi ensemble ici tu nous parles pas d'couleur
We all grew up together here you don't talk to us about color
Ouais, c'est l'bordel dans ma té-ci
Yeah, it's a mess in my hood
Y a qu'des hypocrites en fait, y a personne qui s'apprécie
There are only hypocrites in fact, no one appreciates each other
Y a que du vécu dans mon récit
There's only experience in my story
Il faut qu'j'm'adoucisse, pour le game, j'suis trop agressif
I need to soften up, for the game, I'm too aggressive
La rue c'est partout la même
The street is the same everywhere
Y a pas d'confiance c'est chacun ses poches chacun ses problèmes
There's no trust it's each one's pockets each one's problems
J'te dis c'est partout pareil
I tell you it's the same everywhere
Ça veut plus s'battre maintenant ça sort les appareils
They don't want to fight anymore now they take out the devices
Ouais, c'est l'bordel dans ma té-ci
Yeah, it's a mess in my hood
Y a qu'des hypocrites en fait, y a personne qui s'apprécie
There are only hypocrites in fact, no one appreciates each other
Y a que du vécu dans mon récit
There's only experience in my story
Il faut qu'j'm'adoucisse, pour le game, j'suis trop agressif
I need to soften up, for the game, I'm too aggressive
La rue c'est partout la même
The street is the same everywhere
Y a pas d'confiance c'est chacun ses poches chacun ses problèmes
There's no trust it's each one's pockets each one's problems
J'te dis c'est partout pareil
I tell you it's the same everywhere
Ça veut plus s'battre maintenant ça sort les appareils
They don't want to fight anymore now they take out the devices
Nouveau Roubaix, Nouveau Roubaix
Nouveau Roubaix, Nouveau Roubaix
Zk, Dans les mains
Zk, In den Händen
Zk, Dans les mains
Zk, In den Händen
Bellek track
Bellek Track
On va s'la faire à l'ancienne
Wir machen es auf die alte Art
À l'époque où ça comptait pas quand ça partageait l'assiette
Zu der Zeit, als es nicht zählte, wenn man den Teller teilte
Y en avait toujours assez
Es war immer genug da
Mais bon, tu sais les temps changent
Aber gut, du weißt, die Zeiten ändern sich
Maintenant, c'est chacun la sienne
Jetzt hat jeder sein eigenes
Et tu m'connais, j'démarre au quart
Und du kennst mich, ich starte im Viertel
J'ai pas l'temps d'embrayer
Ich habe keine Zeit zum Schalten
Mes frères, on s'aime tant
Meine Brüder, wir lieben uns so sehr
Ça nous empêche pas d's'embrouiller
Das hindert uns nicht daran, uns zu streiten
Par les procs, j'me fais fouiller
Von den Staatsanwälten werde ich durchsucht
Des fois, j'me demande s'ils aiment ça
Manchmal frage ich mich, ob sie das mögen
Jaloux d'nous voir se débrouiller
Eifersüchtig darauf, uns zurechtzukommen
Dis-moi "bsahtek" ou j'dis "khamsa"
Sag mir "bsahtek" oder ich sage "khamsa"
Lui, il m'disait, "Fais pas comme ça"
Er sagte mir, "Mach es nicht so"
Au final, j'ai réussi, j'me suis cassé les reins sur l'terrain
Am Ende habe ich es geschafft, ich habe mir auf dem Feld den Rücken gebrochen
Résultat, j'ai le dos usé
Das Ergebnis ist, dass mein Rücken abgenutzt ist
Non, j'ai pas signé en Arté', j'suis trop rusé
Nein, ich habe nicht bei Arté unterschrieben, ich bin zu schlau
J'ai des bouches à nourrir, petit, j'suis pas venu m'amuser
Ich habe Mäuler zu füttern, Kleiner, ich bin nicht zum Spielen gekommen
T'sais qu'j'suis 7al comme un tunisien
Du weißt, dass ich 7al bin wie ein Tunesier
Malin comme un marocain
Schlau wie ein Marokkaner
Ils parlent de changement dans mon quartier, j'en vois aucun
Sie sprechen von Veränderungen in meiner Nachbarschaft, ich sehe keine
Déter' comme un algérien
Entschlossen wie ein Algerier
J'niquais tout quand j'avais rien
Ich habe alles kaputt gemacht, als ich nichts hatte
Amitié solide, non c'est pas l'argent qui casse les liens
Feste Freundschaft, nein, es ist nicht das Geld, das die Bande bricht
Violent comme un coup d'bélier
Gewalttätig wie ein Widderstoß
Devant ta mère à 6 du mat'
Vor deiner Mutter um 6 Uhr morgens
Jamais trahis par mes alliés
Nie von meinen Verbündeten verraten
Comment veux tu que j'dise du mal?
Wie kannst du erwarten, dass ich schlecht rede?
Tu t'sens pousser des couilles avec la pisse du diable
Du fühlst dich mutig mit dem Teufelsurin
J'fais du mal pour faire du bien
Ich tue Böses, um Gutes zu tun
J'sais pas si c'est justifiable
Ich weiß nicht, ob das zu rechtfertigen ist
On est loin d'la justice fiable mais j'vois la police partout
Wir sind weit entfernt von zuverlässiger Gerechtigkeit, aber ich sehe überall Polizei
C'qu'ils connaissent sur la débrouille, on pas appris par les cartoons
Was sie über das Durchkommen wissen, haben wir nicht aus Cartoons gelernt
On a souvent les nerfs
Wir sind oft nervös
Pour ne pas être surpris
Um nicht überrascht zu werden
Car si y a debza, frère faut la gagner à tout prix
Denn wenn es Debza gibt, Bruder, muss man sie um jeden Preis gewinnen
Faut la gagner à tout prix
Man muss sie um jeden Preis gewinnen
J'espère que t'as compris
Ich hoffe, du hast verstanden
Un bonhomme ca fait des choses, une salope fait des saloperies
Ein guter Mann tut Dinge, eine Schlampe macht Schweinereien
Tu serais choqué de la panoplie
Du wärst schockiert über die Auswahl
Tu sais j'touche pas mon plis
Du weißt, ich berühre meine Falten nicht
À quoi ça sert d'acheter des vues si tes concerts sont pas remplis
Was bringt es, Aufrufe zu kaufen, wenn deine Konzerte nicht voll sind
J'vois l'petit frère qui part en vrille
Ich sehe den kleinen Bruder, der aus der Bahn gerät
Faut plus qu'les parents crient
Die Eltern müssen nicht mehr schreien
Et tu sais très bien qu'elle va pas dormir tant qu't'es pas rentré
Und du weißt sehr gut, dass sie nicht schlafen wird, bis du nach Hause kommst
Ton argent faut pas l'montrer
Dein Geld solltest du nicht zeigen
Sois acteur pas en retrait
Sei ein Akteur, nicht im Hintergrund
Fais belek avec qui tu traines
Pass auf, mit wem du abhängst
La rue c'est rempli d'tres-trai
Die Straße ist voll von Verrätern
Le sang glacé à cause d'la froideur du bitume
Das Blut gefroren wegen der Kälte des Asphalts
Et tu m'connais y a rien qui m'fera bouger tant qu'j'aurais envie d'thune
Und du kennst mich, nichts wird mich bewegen, solange ich Geld will
J'ai pas changé mes habitudes
Ich habe meine Gewohnheiten nicht geändert
J'ai durcis l'attitude
Ich habe die Einstellung verhärtet
J'ai éloigné d'ma mère les pleurs, les flics, les inquiétudes
Ich habe meiner Mutter die Tränen, die Polizei, die Sorgen ferngehalten
Bah ouais p'tit ZK a grandit
Ja, kleiner ZK ist gewachsen
J'suis plus un apprenti
Ich bin kein Lehrling mehr
Tu dis qu'l'argent fait pas l'bonheur
Du sagst, Geld macht nicht glücklich
Demande a ceux qui n'ont pas d'cantine
Frag diejenigen, die keine Kantine haben
Et j'marrête pas j'continu
Und ich höre nicht auf, ich mache weiter
Tu sais c'que j'insinue
Du weißt, was ich andeute
Si l'rap marche pas, j'retourne dans la surface pour casser des sinus
Wenn der Rap nicht funktioniert, gehe ich zurück aufs Feld, um Sinusse zu brechen
Ça prend la dur à Rotterdam
Es nimmt die harte in Rotterdam
La douce à Amsterdam
Die süße in Amsterdam
En cellule, j'colle au mur, heure de prière, pas des posters d'femmes
In der Zelle klebe ich an der Wand, Gebetszeit, keine Frauenposter
Aujourd'hui, c'est calme donc j'vais fumer plusieurs grammes
Heute ist es ruhig, also werde ich mehrere Gramm rauchen
J'vois mon espérance de vie diminuer dans la cendre qui crame
Ich sehe meine Lebenserwartung in der Asche schwinden
J'l'ai regardé s'venter pendant qu'j'parlais pas beaucoup
Ich habe ihn prahlen sehen, während ich nicht viel gesprochen habe
Et même au fond du trou, j'me mets pas la corde au cou
Und selbst am Boden des Lochs lege ich mir das Seil nicht um den Hals
J'suis tombé j'me suis relevé, regarde maintenant j'suis debout
Ich bin gefallen, ich habe mich aufgerappelt, schau jetzt stehe ich
J'suis toujours dans l'tunnel mais j'commence à voir le bout
Ich bin immer noch im Tunnel, aber ich fange an, das Ende zu sehen
Autant d'shit depuis l'début
So viel Scheiße seit dem Anfang
J'suis pas là pour leur plaire
Ich bin nicht hier, um ihnen zu gefallen
Mais vu qu'ca marche mon frère
Aber da es funktioniert, mein Bruder
Crois bien qu'on a du flair
Glaub mir, wir haben einen guten Riecher
Les idées sombres mais j'fume du claire
Dunkle Gedanken, aber ich rauche klares Zeug
Quel putain d'paradoxe
Was für ein verdammter Widerspruch
Mets pas trop d'coup quand tu mélange
Schlage nicht zu viel, wenn du mischst
Tu peux t'faire planter par un tox'
Du kannst von einem Süchtigen erstochen werden
Là j'me fais pomper par un cops
Jetzt werde ich von einem Cop gepumpt
Il m'dit qu'le son est lourd
Er sagt mir, der Sound ist schwer
J'me presse pas pour faire d'l'argent
Ich beeile mich nicht, Geld zu machen
Car la patience est de là
Denn Geduld kommt von dort
La rue la vrai jamais taffé pour dix de l'heure
Die wahre Straße hat nie für zehn pro Stunde gearbeitet
On a tous grandi ensemble ici tu nous parles pas d'couleur
Wir sind alle zusammen aufgewachsen, hier sprichst du uns nicht von Farbe
Ouais, c'est l'bordel dans ma té-ci
Ja, es ist Chaos in meiner Gegend
Y a qu'des hypocrites en fait, y a personne qui s'apprécie
Es gibt nur Heuchler, in Wirklichkeit mag niemand jemanden
Y a que du vécu dans mon récit
Es gibt nur Erlebtes in meiner Geschichte
Il faut qu'j'm'adoucisse, pour le game, j'suis trop agressif
Ich muss mich beruhigen, für das Spiel bin ich zu aggressiv
La rue c'est partout la même
Die Straße ist überall gleich
Y a pas d'confiance c'est chacun ses poches chacun ses problèmes
Es gibt kein Vertrauen, es ist jeder für sich, jeder hat seine Probleme
J'te dis c'est partout pareil
Ich sage dir, es ist überall gleich
Ça veut plus s'battre maintenant ça sort les appareils
Sie wollen nicht mehr kämpfen, jetzt holen sie die Geräte raus
Ouais, c'est l'bordel dans ma té-ci
Ja, es ist Chaos in meiner Gegend
Y a qu'des hypocrites en fait, y a personne qui s'apprécie
Es gibt nur Heuchler, in Wirklichkeit mag niemand jemanden
Y a que du vécu dans mon récit
Es gibt nur Erlebtes in meiner Geschichte
Il faut qu'j'm'adoucisse, pour le game, j'suis trop agressif
Ich muss mich beruhigen, für das Spiel bin ich zu aggressiv
La rue c'est partout la même
Die Straße ist überall gleich
Y a pas d'confiance c'est chacun ses poches chacun ses problèmes
Es gibt kein Vertrauen, es ist jeder für sich, jeder hat seine Probleme
J'te dis c'est partout pareil
Ich sage dir, es ist überall gleich
Ça veut plus s'battre maintenant ça sort les appareils
Sie wollen nicht mehr kämpfen, jetzt holen sie die Geräte raus
Nouveau Roubaix, Nouveau Roubaix
Nouveau Roubaix, Nouveau Roubaix
Zk, Dans les mains
Zk, nelle mani
Zk, Dans les mains
Zk, nelle mani
Bellek track
Bellek track
On va s'la faire à l'ancienne
Lo faremo all'antica
À l'époque où ça comptait pas quand ça partageait l'assiette
Ai tempi in cui non importava quando si condivideva il piatto
Y en avait toujours assez
C'era sempre abbastanza
Mais bon, tu sais les temps changent
Ma, sai, i tempi cambiano
Maintenant, c'est chacun la sienne
Ora, ognuno per sé
Et tu m'connais, j'démarre au quart
E mi conosci, parto al quarto
J'ai pas l'temps d'embrayer
Non ho tempo di ingranare
Mes frères, on s'aime tant
Miei fratelli, ci amiamo tanto
Ça nous empêche pas d's'embrouiller
Non ci impedisce di litigare
Par les procs, j'me fais fouiller
Dai procuratori, mi fanno perquisire
Des fois, j'me demande s'ils aiment ça
A volte, mi chiedo se gli piace
Jaloux d'nous voir se débrouiller
Gelosi di vederci arrangiare
Dis-moi "bsahtek" ou j'dis "khamsa"
Dimmi "bsahtek" o dico "khamsa"
Lui, il m'disait, "Fais pas comme ça"
Lui mi diceva, "Non fare così"
Au final, j'ai réussi, j'me suis cassé les reins sur l'terrain
Alla fine, ho avuto successo, mi sono rotto la schiena sul campo
Résultat, j'ai le dos usé
Risultato, ho la schiena consumata
Non, j'ai pas signé en Arté', j'suis trop rusé
No, non ho firmato con Arté', sono troppo astuto
J'ai des bouches à nourrir, petit, j'suis pas venu m'amuser
Ho delle bocche da sfamare, piccolo, non sono venuto per divertirmi
T'sais qu'j'suis 7al comme un tunisien
Sai che sono 7al come un tunisino
Malin comme un marocain
Astuto come un marocchino
Ils parlent de changement dans mon quartier, j'en vois aucun
Parlano di cambiamento nel mio quartiere, non ne vedo nessuno
Déter' comme un algérien
Determinato come un algerino
J'niquais tout quand j'avais rien
Rovinavo tutto quando non avevo nulla
Amitié solide, non c'est pas l'argent qui casse les liens
Amicizia solida, no, non è il denaro che rompe i legami
Violent comme un coup d'bélier
Violento come un colpo di ariete
Devant ta mère à 6 du mat'
Davanti a tua madre alle 6 del mattino
Jamais trahis par mes alliés
Mai tradito dai miei alleati
Comment veux tu que j'dise du mal?
Come vuoi che parli male?
Tu t'sens pousser des couilles avec la pisse du diable
Ti senti crescere le palle con la pisciata del diavolo
J'fais du mal pour faire du bien
Faccio del male per fare del bene
J'sais pas si c'est justifiable
Non so se è giustificabile
On est loin d'la justice fiable mais j'vois la police partout
Siamo lontani da una giustizia affidabile ma vedo la polizia dappertutto
C'qu'ils connaissent sur la débrouille, on pas appris par les cartoons
Quello che sanno sulla lotta, non l'hanno imparato dai cartoni animati
On a souvent les nerfs
Siamo spesso nervosi
Pour ne pas être surpris
Per non essere sorpresi
Car si y a debza, frère faut la gagner à tout prix
Perché se c'è debza, fratello, devi vincerla a tutti i costi
Faut la gagner à tout prix
Devi vincerla a tutti i costi
J'espère que t'as compris
Spero che tu abbia capito
Un bonhomme ca fait des choses, une salope fait des saloperies
Un uomo fa delle cose, una puttana fa delle porcherie
Tu serais choqué de la panoplie
Saresti scioccato dalla panoplia
Tu sais j'touche pas mon plis
Sai che non tocco le mie pieghe
À quoi ça sert d'acheter des vues si tes concerts sont pas remplis
A cosa serve comprare visualizzazioni se i tuoi concerti non sono pieni
J'vois l'petit frère qui part en vrille
Vedo il fratellino che va fuori di testa
Faut plus qu'les parents crient
Non basta che i genitori gridino
Et tu sais très bien qu'elle va pas dormir tant qu't'es pas rentré
E sai molto bene che non dormirà finché non sarai tornato
Ton argent faut pas l'montrer
Il tuo denaro non devi mostrarlo
Sois acteur pas en retrait
Sii un attore, non un ritirato
Fais belek avec qui tu traines
Fai attenzione con chi ti trascini
La rue c'est rempli d'tres-trai
La strada è piena di traditori
Le sang glacé à cause d'la froideur du bitume
Il sangue ghiacciato a causa del freddo dell'asfalto
Et tu m'connais y a rien qui m'fera bouger tant qu'j'aurais envie d'thune
E mi conosci, niente mi farà muovere finché avrò voglia di soldi
J'ai pas changé mes habitudes
Non ho cambiato le mie abitudini
J'ai durcis l'attitude
Ho indurito l'atteggiamento
J'ai éloigné d'ma mère les pleurs, les flics, les inquiétudes
Ho allontanato da mia madre le lacrime, la polizia, le preoccupazioni
Bah ouais p'tit ZK a grandit
Beh sì, il piccolo ZK è cresciuto
J'suis plus un apprenti
Non sono più un apprendista
Tu dis qu'l'argent fait pas l'bonheur
Dici che il denaro non fa la felicità
Demande a ceux qui n'ont pas d'cantine
Chiedi a quelli che non hanno una mensa
Et j'marrête pas j'continu
E non mi fermo, continuo
Tu sais c'que j'insinue
Sai cosa insinuo
Si l'rap marche pas, j'retourne dans la surface pour casser des sinus
Se il rap non funziona, torno in campo per rompere i seni
Ça prend la dur à Rotterdam
Prendono la dura a Rotterdam
La douce à Amsterdam
La dolce ad Amsterdam
En cellule, j'colle au mur, heure de prière, pas des posters d'femmes
In cella, mi attacco al muro, ora di preghiera, non poster di donne
Aujourd'hui, c'est calme donc j'vais fumer plusieurs grammes
Oggi è calmo quindi fumerò diversi grammi
J'vois mon espérance de vie diminuer dans la cendre qui crame
Vedo la mia aspettativa di vita diminuire nella cenere che brucia
J'l'ai regardé s'venter pendant qu'j'parlais pas beaucoup
L'ho guardato vantarsi mentre non parlavo molto
Et même au fond du trou, j'me mets pas la corde au cou
E anche nel fondo del pozzo, non mi metto il cappio al collo
J'suis tombé j'me suis relevé, regarde maintenant j'suis debout
Sono caduto, mi sono rialzato, guarda ora sono in piedi
J'suis toujours dans l'tunnel mais j'commence à voir le bout
Sono sempre nel tunnel ma comincio a vedere la fine
Autant d'shit depuis l'début
Tanta merda dall'inizio
J'suis pas là pour leur plaire
Non sono qui per piacere loro
Mais vu qu'ca marche mon frère
Ma visto che funziona, mio fratello
Crois bien qu'on a du flair
Credi bene che abbiamo fiuto
Les idées sombres mais j'fume du claire
Le idee sono oscure ma fumo chiaro
Quel putain d'paradoxe
Che cazzo di paradosso
Mets pas trop d'coup quand tu mélange
Non mescolare troppo quando mescoli
Tu peux t'faire planter par un tox'
Puoi farti pugnalare da un tossico
Là j'me fais pomper par un cops
Lì mi sto facendo pompare da un poliziotto
Il m'dit qu'le son est lourd
Mi dice che il suono è pesante
J'me presse pas pour faire d'l'argent
Non mi affretto a fare soldi
Car la patience est de là
Perché la pazienza è da lì
La rue la vrai jamais taffé pour dix de l'heure
La strada la vera mai lavorato per dieci l'ora
On a tous grandi ensemble ici tu nous parles pas d'couleur
Siamo tutti cresciuti insieme qui non ci parli di colore
Ouais, c'est l'bordel dans ma té-ci
Sì, è un casino nel mio quartiere
Y a qu'des hypocrites en fait, y a personne qui s'apprécie
Ci sono solo ipocriti in realtà, non c'è nessuno che si apprezza
Y a que du vécu dans mon récit
C'è solo esperienza nella mia storia
Il faut qu'j'm'adoucisse, pour le game, j'suis trop agressif
Devo addolcirmi, per il gioco, sono troppo aggressivo
La rue c'est partout la même
La strada è la stessa ovunque
Y a pas d'confiance c'est chacun ses poches chacun ses problèmes
Non c'è fiducia, ognuno ha le sue tasche, ognuno ha i suoi problemi
J'te dis c'est partout pareil
Ti dico, è lo stesso ovunque
Ça veut plus s'battre maintenant ça sort les appareils
Non vogliono più combattere, ora tirano fuori le macchine
Ouais, c'est l'bordel dans ma té-ci
Sì, è un casino nel mio quartiere
Y a qu'des hypocrites en fait, y a personne qui s'apprécie
Ci sono solo ipocriti in realtà, non c'è nessuno che si apprezza
Y a que du vécu dans mon récit
C'è solo esperienza nella mia storia
Il faut qu'j'm'adoucisse, pour le game, j'suis trop agressif
Devo addolcirmi, per il gioco, sono troppo aggressivo
La rue c'est partout la même
La strada è la stessa ovunque
Y a pas d'confiance c'est chacun ses poches chacun ses problèmes
Non c'è fiducia, ognuno ha le sue tasche, ognuno ha i suoi problemi
J'te dis c'est partout pareil
Ti dico, è lo stesso ovunque
Ça veut plus s'battre maintenant ça sort les appareils
Non vogliono più combattere, ora tirano fuori le macchine

Curiosidades sobre la música Là-bas del Zkr

¿Cuándo fue lanzada la canción “Là-bas” por Zkr?
La canción Là-bas fue lanzada en 2021, en el álbum “Dans les Mains”.

Músicas más populares de Zkr

Otros artistas de Trap