MIA back to the future
Zé
Tout l'parking alcoolisé, chargé accessoirisé
Tout s'achète, dans sa chatte, natation synchronisée
Faut viser, débordement motorisé
Comme il sait y'a plus d'recul, en cellule, lumière tamisée
SixNeuf, pyramide déguisée, tout l'pays traumatisé
T'as pas l'âge de bicrave, checké, breké, louquépeno, zé
Il me reste deux, trois grammes à baser
Bande de salace pas rasé
Gros oinj de beuh, redors, rebeu à la zeboi à la zé
Zé, zé, zé (pah, pah, pah)
Zé, zé, zé (pah, pah, pah)
Zé, zé, zé (ah)
Zé, zé, zé (ah)
Zé, zé, zé (ah)
Zé, zé, zé (ah)
Quatre quarante sponsorisé, pour que j'réponde faut miser
Traumatisé, déter, chargé, ba ba bam j'sais pas viser
J'ai le futur aiguisé République, Champs-Elysées
Patron, T.G., business léger, en rappeur j'suis déguisé
T'es pas clair t'es pas blanchi
J'te chercherais pas pour croiser
Au coin du manoir Affranchis, toute l'équipe embourgeoisée
Ils ont mal, s'sentent méprisés
Chaleur, game, tout est brisé
Si tu vis, c'est qu'on te frôle, sous contrôle tout maîtrisé
Zé, zé, zé
Zé, zé, zé (ah)
Zé, zé, zé (ah)
Zé, zé, zé (ah)
Zé, zé, zé (ah)
Zé, zé, zé (ah)
MIA back to the future
MIA de vuelta al futuro
Zé
Zé
Tout l'parking alcoolisé, chargé accessoirisé
Todo el estacionamiento alcoholizado, cargado, accesorizado
Tout s'achète, dans sa chatte, natation synchronisée
Todo se compra, en su coño, natación sincronizada
Faut viser, débordement motorisé
Hay que apuntar, desbordamiento motorizado
Comme il sait y'a plus d'recul, en cellule, lumière tamisée
Como él sabe que no hay más retroceso, en la celda, luz tenue
SixNeuf, pyramide déguisée, tout l'pays traumatisé
SixNeuf, pirámide disfrazada, todo el país traumatizado
T'as pas l'âge de bicrave, checké, breké, louquépeno, zé
No tienes la edad para traficar, chequeado, breké, louquépeno, zé
Il me reste deux, trois grammes à baser
Me quedan dos, tres gramos para basear
Bande de salace pas rasé
Banda de sucios no afeitados
Gros oinj de beuh, redors, rebeu à la zeboi à la zé
Gran porro de hierba, duerme de nuevo, árabe a la zeboi a la zé
Zé, zé, zé (pah, pah, pah)
Zé, zé, zé (pah, pah, pah)
Zé, zé, zé (pah, pah, pah)
Zé, zé, zé (pah, pah, pah)
Zé, zé, zé (ah)
Zé, zé, zé (ah)
Zé, zé, zé (ah)
Zé, zé, zé (ah)
Zé, zé, zé (ah)
Zé, zé, zé (ah)
Zé, zé, zé (ah)
Zé, zé, zé (ah)
Quatre quarante sponsorisé, pour que j'réponde faut miser
Cuatro cuarenta patrocinado, para que responda hay que apostar
Traumatisé, déter, chargé, ba ba bam j'sais pas viser
Traumatizado, decidido, cargado, ba ba bam no sé apuntar
J'ai le futur aiguisé République, Champs-Elysées
Tengo el futuro afilado República, Campos Elíseos
Patron, T.G., business léger, en rappeur j'suis déguisé
Jefe, T.G., negocio ligero, disfrazado de rapero
T'es pas clair t'es pas blanchi
No estás claro, no estás blanqueado
J'te chercherais pas pour croiser
No te buscaré para cruzar
Au coin du manoir Affranchis, toute l'équipe embourgeoisée
En la esquina del manoir Affranchis, todo el equipo burgués
Ils ont mal, s'sentent méprisés
Están dolidos, se sienten despreciados
Chaleur, game, tout est brisé
Calor, juego, todo está roto
Si tu vis, c'est qu'on te frôle, sous contrôle tout maîtrisé
Si vives, es porque te rozamos, bajo control todo dominado
Zé, zé, zé
Zé, zé, zé
Zé, zé, zé (ah)
Zé, zé, zé (ah)
Zé, zé, zé (ah)
Zé, zé, zé (ah)
Zé, zé, zé (ah)
Zé, zé, zé (ah)
Zé, zé, zé (ah)
Zé, zé, zé (ah)
Zé, zé, zé (ah)
Zé, zé, zé (ah)
MIA back to the future
MIA de volta para o futuro
Zé
Zé
Tout l'parking alcoolisé, chargé accessoirisé
Todo o estacionamento alcoolizado, carregado, acessorizado
Tout s'achète, dans sa chatte, natation synchronisée
Tudo se compra, na sua vagina, natação sincronizada
Faut viser, débordement motorisé
Precisa mirar, transbordamento motorizado
Comme il sait y'a plus d'recul, en cellule, lumière tamisée
Como ele sabe que não há mais recuo, na cela, luz suave
SixNeuf, pyramide déguisée, tout l'pays traumatisé
SixNeuf, pirâmide disfarçada, todo o país traumatizado
T'as pas l'âge de bicrave, checké, breké, louquépeno, zé
Você não tem idade para traficar, verificado, quebrado, louco, zé
Il me reste deux, trois grammes à baser
Só me restam dois, três gramas para basear
Bande de salace pas rasé
Bando de salaciosos não barbeados
Gros oinj de beuh, redors, rebeu à la zeboi à la zé
Grande baseado de maconha, durma novamente, árabe na zeboi na zé
Zé, zé, zé (pah, pah, pah)
Zé, zé, zé (pah, pah, pah)
Zé, zé, zé (pah, pah, pah)
Zé, zé, zé (pah, pah, pah)
Zé, zé, zé (ah)
Zé, zé, zé (ah)
Zé, zé, zé (ah)
Zé, zé, zé (ah)
Zé, zé, zé (ah)
Zé, zé, zé (ah)
Zé, zé, zé (ah)
Zé, zé, zé (ah)
Quatre quarante sponsorisé, pour que j'réponde faut miser
Quatro quarenta patrocinado, para que eu responda tem que apostar
Traumatisé, déter, chargé, ba ba bam j'sais pas viser
Traumatizado, determinado, carregado, ba ba bam eu não sei mirar
J'ai le futur aiguisé République, Champs-Elysées
Eu tenho o futuro afiado República, Champs-Elysées
Patron, T.G., business léger, en rappeur j'suis déguisé
Patrão, T.G., negócio leve, estou disfarçado de rapper
T'es pas clair t'es pas blanchi
Você não é claro, você não é branqueado
J'te chercherais pas pour croiser
Eu não vou te procurar para cruzar
Au coin du manoir Affranchis, toute l'équipe embourgeoisée
Na esquina do Manoir Affranchis, toda a equipe enobrecida
Ils ont mal, s'sentent méprisés
Eles estão machucados, se sentem desprezados
Chaleur, game, tout est brisé
Calor, jogo, tudo está quebrado
Si tu vis, c'est qu'on te frôle, sous contrôle tout maîtrisé
Se você vive, é porque estamos perto de você, tudo sob controle
Zé, zé, zé
Zé, zé, zé
Zé, zé, zé (ah)
Zé, zé, zé (ah)
Zé, zé, zé (ah)
Zé, zé, zé (ah)
Zé, zé, zé (ah)
Zé, zé, zé (ah)
Zé, zé, zé (ah)
Zé, zé, zé (ah)
Zé, zé, zé (ah)
Zé, zé, zé (ah)
MIA back to the future
MIA back to the future
Zé
Zé
Tout l'parking alcoolisé, chargé accessoirisé
The whole parking lot is drunk, loaded, accessorized
Tout s'achète, dans sa chatte, natation synchronisée
Everything is for sale, in her pussy, synchronized swimming
Faut viser, débordement motorisé
You have to aim, motorized overflow
Comme il sait y'a plus d'recul, en cellule, lumière tamisée
As he knows there's no more recoil, in cell, dimmed light
SixNeuf, pyramide déguisée, tout l'pays traumatisé
SixNine, disguised pyramid, the whole country traumatized
T'as pas l'âge de bicrave, checké, breké, louquépeno, zé
You're not old enough to deal, checked, broken, locked up, zé
Il me reste deux, trois grammes à baser
I have two, three grams left to base
Bande de salace pas rasé
A bunch of unshaved dirty guys
Gros oinj de beuh, redors, rebeu à la zeboi à la zé
Big joint of weed, go back to sleep, Arab at the zeboi at the zé
Zé, zé, zé (pah, pah, pah)
Zé, zé, zé (pah, pah, pah)
Zé, zé, zé (pah, pah, pah)
Zé, zé, zé (pah, pah, pah)
Zé, zé, zé (ah)
Zé, zé, zé (ah)
Zé, zé, zé (ah)
Zé, zé, zé (ah)
Zé, zé, zé (ah)
Zé, zé, zé (ah)
Zé, zé, zé (ah)
Zé, zé, zé (ah)
Quatre quarante sponsorisé, pour que j'réponde faut miser
Four forty sponsored, to get me to answer you have to bet
Traumatisé, déter, chargé, ba ba bam j'sais pas viser
Traumatized, determined, loaded, ba ba bam I can't aim
J'ai le futur aiguisé République, Champs-Elysées
I have the future sharpened Republic, Champs-Elysées
Patron, T.G., business léger, en rappeur j'suis déguisé
Boss, T.G., light business, disguised as a rapper
T'es pas clair t'es pas blanchi
You're not clear you're not whitened
J'te chercherais pas pour croiser
I won't look for you to cross
Au coin du manoir Affranchis, toute l'équipe embourgeoisée
At the corner of the manor Affranchis, the whole team gentrified
Ils ont mal, s'sentent méprisés
They are hurt, feel despised
Chaleur, game, tout est brisé
Heat, game, everything is broken
Si tu vis, c'est qu'on te frôle, sous contrôle tout maîtrisé
If you live, it's because we brush you, under control everything mastered
Zé, zé, zé
Zé, zé, zé
Zé, zé, zé (ah)
Zé, zé, zé (ah)
Zé, zé, zé (ah)
Zé, zé, zé (ah)
Zé, zé, zé (ah)
Zé, zé, zé (ah)
Zé, zé, zé (ah)
Zé, zé, zé (ah)
Zé, zé, zé (ah)
Zé, zé, zé (ah)
MIA back to the future
MIA zurück in die Zukunft
Zé
Zé
Tout l'parking alcoolisé, chargé accessoirisé
Der ganze Parkplatz ist betrunken, beladen, ausgestattet
Tout s'achète, dans sa chatte, natation synchronisée
Alles ist käuflich, in ihrer Muschi, Synchronschwimmen
Faut viser, débordement motorisé
Man muss zielen, motorisierter Überlauf
Comme il sait y'a plus d'recul, en cellule, lumière tamisée
Wie er weiß, gibt es keinen Rückzug mehr, in der Zelle, gedämpftes Licht
SixNeuf, pyramide déguisée, tout l'pays traumatisé
SixNeuf, verkleidete Pyramide, das ganze Land ist traumatisiert
T'as pas l'âge de bicrave, checké, breké, louquépeno, zé
Du bist nicht alt genug, um zu dealen, gecheckt, gebrochen, versteckt, zé
Il me reste deux, trois grammes à baser
Ich habe noch zwei, drei Gramm zum Basen
Bande de salace pas rasé
Bande von ungepflegten Schweinen
Gros oinj de beuh, redors, rebeu à la zeboi à la zé
Großer Joint, schlaf wieder ein, Araber mit der Zigarette, zé
Zé, zé, zé (pah, pah, pah)
Zé, zé, zé (pah, pah, pah)
Zé, zé, zé (pah, pah, pah)
Zé, zé, zé (pah, pah, pah)
Zé, zé, zé (ah)
Zé, zé, zé (ah)
Zé, zé, zé (ah)
Zé, zé, zé (ah)
Zé, zé, zé (ah)
Zé, zé, zé (ah)
Zé, zé, zé (ah)
Zé, zé, zé (ah)
Quatre quarante sponsorisé, pour que j'réponde faut miser
Vier vierzig gesponsert, um zu antworten, muss man setzen
Traumatisé, déter, chargé, ba ba bam j'sais pas viser
Traumatisiert, entschlossen, beladen, ba ba bam ich kann nicht zielen
J'ai le futur aiguisé République, Champs-Elysées
Ich habe die Zukunft geschärft Republik, Champs-Elysées
Patron, T.G., business léger, en rappeur j'suis déguisé
Chef, T.G., leichtes Geschäft, als Rapper bin ich verkleidet
T'es pas clair t'es pas blanchi
Du bist nicht klar, du bist nicht gewaschen
J'te chercherais pas pour croiser
Ich werde dich nicht suchen, um zu kreuzen
Au coin du manoir Affranchis, toute l'équipe embourgeoisée
Am Eck des Manoir Affranchis, das ganze Team ist bürgerlich
Ils ont mal, s'sentent méprisés
Sie haben Schmerzen, fühlen sich verachtet
Chaleur, game, tout est brisé
Hitze, Spiel, alles ist gebrochen
Si tu vis, c'est qu'on te frôle, sous contrôle tout maîtrisé
Wenn du lebst, ist es, weil wir dich streifen, alles unter Kontrolle
Zé, zé, zé
Zé, zé, zé
Zé, zé, zé (ah)
Zé, zé, zé (ah)
Zé, zé, zé (ah)
Zé, zé, zé (ah)
Zé, zé, zé (ah)
Zé, zé, zé (ah)
Zé, zé, zé (ah)
Zé, zé, zé (ah)
Zé, zé, zé (ah)
Zé, zé, zé (ah)
MIA back to the future
MIA ritorno al futuro
Zé
Zé
Tout l'parking alcoolisé, chargé accessoirisé
Tutto il parcheggio alcolizzato, carico di accessori
Tout s'achète, dans sa chatte, natation synchronisée
Tutto si compra, nella sua figa, nuoto sincronizzato
Faut viser, débordement motorisé
Devi puntare, straripamento motorizzato
Comme il sait y'a plus d'recul, en cellule, lumière tamisée
Come sa che non c'è più ritorno, in cella, luce soffusa
SixNeuf, pyramide déguisée, tout l'pays traumatisé
SixNeuf, piramide travestita, tutto il paese traumatizzato
T'as pas l'âge de bicrave, checké, breké, louquépeno, zé
Non hai l'età per spacciare, controllato, rotto, bloccato, zé
Il me reste deux, trois grammes à baser
Mi restano due, tre grammi da basare
Bande de salace pas rasé
Banda di sporchi non rasati
Gros oinj de beuh, redors, rebeu à la zeboi à la zé
Grosso spinello di erba, riaddormentati, arabo alla zeboi alla zé
Zé, zé, zé (pah, pah, pah)
Zé, zé, zé (pah, pah, pah)
Zé, zé, zé (pah, pah, pah)
Zé, zé, zé (pah, pah, pah)
Zé, zé, zé (ah)
Zé, zé, zé (ah)
Zé, zé, zé (ah)
Zé, zé, zé (ah)
Zé, zé, zé (ah)
Zé, zé, zé (ah)
Zé, zé, zé (ah)
Zé, zé, zé (ah)
Quatre quarante sponsorisé, pour que j'réponde faut miser
Quattro quaranta sponsorizzato, per far mi rispondere devi puntare
Traumatisé, déter, chargé, ba ba bam j'sais pas viser
Traumatizzato, determinato, carico, ba ba bam non so puntare
J'ai le futur aiguisé République, Champs-Elysées
Ho il futuro affilato Repubblica, Champs-Elysées
Patron, T.G., business léger, en rappeur j'suis déguisé
Capo, T.G., affari leggeri, travestito da rapper
T'es pas clair t'es pas blanchi
Non sei chiaro non sei sbiancato
J'te chercherais pas pour croiser
Non ti cercherò per incrociare
Au coin du manoir Affranchis, toute l'équipe embourgeoisée
All'angolo del maniero Affranchis, tutta la squadra borghesizzata
Ils ont mal, s'sentent méprisés
Soffrono, si sentono disprezzati
Chaleur, game, tout est brisé
Calore, gioco, tutto è rotto
Si tu vis, c'est qu'on te frôle, sous contrôle tout maîtrisé
Se vivi, è perché ti sfioriamo, sotto controllo tutto controllato
Zé, zé, zé
Zé, zé, zé
Zé, zé, zé (ah)
Zé, zé, zé (ah)
Zé, zé, zé (ah)
Zé, zé, zé (ah)
Zé, zé, zé (ah)
Zé, zé, zé (ah)
Zé, zé, zé (ah)
Zé, zé, zé (ah)
Zé, zé, zé (ah)
Zé, zé, zé (ah)