Y'a pas d'arrangement

Magyd Cherfi, Hakim Amokrane, Stephane Amokrane, Pascal Cabero, Remi Sanchez, Joel Saurin, Vincent Sauvage

Letra Traducción

C'était la folie, autant que je m'en souvienne
On voulait pas bosser et pour qu'on nous retienne
Il eut fallu derrière nous, un Zatopek à la course
Mais en tout cas rien n'a coulé de source
Y a pas d'arrangement, pas de grimace
Juste le lendemain se regarder dans une glace
Faut le dire, on a fait ça pour faire la fête
Et se le dire, cette folie, on l'a faite
L'évidence n'était pas chez la voisine
Vous voulez chanter et ben casquez maintenant
Il fallait qu'on s'y risque car c'est l'usine
Qui ouvre ses bras en criant, c'est donnant donnant

Y a pas d'arrangement, pas de grimace
Y a pas d'arrangement, se regarder dans une glace
Y a pas d'arrangement, on a fait ça pour faire la fête
Y a pas d'arrangement, et cette folie, on l'a faite
Y a pas d'arrangement
Y a pas d'arrangement
Y a pas d'arrangement
Y en a pas, y en a pas, non, non
Y a pas d'arrangement
Y a pas d'arrangement
Y a pas d'arrangement
Y en a pas, y en a pas, non, non

Et c'est ainsi qu'on est parti sur les routes
Les kilomètres auraient mérité tu t'en doutes
Le mot respect, ou qu'on nous donne un diplôme
Parce qu'on n'était pas dans un beau sous-marin jaune
Croyez-le, y a pas eu de miracle
On n'a pas fait demi-tour au premier obstacle
On n'a pas fait demi-tour et pour cette place
Sous le déluge, on a roulé sans essuie-glaces
On a caché ce qu'on avait de plus précieux (quoi?)
La cagoule et puis les bottes de Sept lieues
On mouillait le maillot, tout à la fois être
Trimards et saltimbanques, tu le crois

Y a pas d'arrangement, pas de grimace
Y a pas d'arrangement, se regarder dans une glace
Y a pas d'arrangement, on a fait ça pour faire la fête
Y a pas d'arrangement, et cette folie, on l'a faite
Y en a pas, y a pas d'arrangement, non
Y en a pas, y a pas d'arrangement, con
Y en a pas, y a pas d'arrangement, non
Y en a pas, y a pas, y a pas d'arrangement

L'autre jour, j'ai même dis à Mouss (quoi?)
Il faut leur dire "plus de couscous"
Moi en tout cas, je peux plus rien avaler
Les cassoulets, les taboulés, tous les poulets-poulets
Je me souviens qu'on était tellement pliés
On a envié "deux secondes" le monde ouvrier
Allez roule, et si on a plus rien dans le ventre
On vient, on met le feu, et puis on rentre
La vie de bohème, elle peut se résumer ainsi
Je me promène avec madame pharmacie
Kamol, Doliprane et Salgydal
Sont les trois mamelles des tueurs de bals

Y a pas d'arrangement, pas de grimace
Y a pas d'arrangement, se regarder dans une glace
Y a pas d'arrangement, on a fait ça pour faire la fête
Y a pas d'arrangement, et cette folie, on l'a faite
Y a pas d'arrangement
Y a pas d'arrangement
Y a pas d'arrangement
Y en a pas, y en a pas, non, non
Y a pas d'arrangement
Y a pas d'arrangement
Y a pas d'arrangement
Y en a pas, y en a pas, non, non

Plutôt que de changer les freins
Qu'est ce que t'en penses?
On s'achète, je sais pas moi, une ambulance
On a ri du bonheur, lorsque chantait la foule
Le petit "Oh" sur "D'Eve à Lise", et c'était cool
Pas de cadeau, pas de trêve, pas de fleur
Si t'as mal aux mollets, sèche tes pleurs
Y a pas d'arrangement, c'est la formule
Sinon garde ta baignoire et va faire des bulles
Ainsi va le spectacle et sa légende
Quand y en a un qui tombe, l'autre en redemande
La tête cassée, le reste à la dérive
Cent petits tours et que les cachets suivent

Y a pas d'arrangement, pas de grimace
Y a pas d'arrangement, se regarder dans une glace
Y a pas d'arrangement, on a fait ça pour faire la fête
Y a pas d'arrangement, et cette folie, on l'a faite
Y en a pas, y a pas d'arrangement, non
Y en a pas, y a pas d'arrangement, con
Y en a pas, y a pas d'arrangement, non
Y en a pas, y a pas, y a pas d'arrangement, con

Y a pas d'arrangement
Y a pas d'arrangement
Y a pas d'arrangement
Y en a pas, y en a pas, non, non
Y a pas d'arrangement
Y a pas d'arrangement
Y a pas d'arrangement
Y en a pas, y en a pas, non, non
Y a pas d'arrangement
Y a pas d'arrangement
Y a pas d'arrangement
Y a pas d'arrangement

C'était la folie, autant que je m'en souvienne
Era una locura, tanto como recuerdo
On voulait pas bosser et pour qu'on nous retienne
No queríamos trabajar y para que nos retuvieran
Il eut fallu derrière nous, un Zatopek à la course
Habría hecho falta detrás de nosotros, un Zatopek en la carrera
Mais en tout cas rien n'a coulé de source
Pero en cualquier caso, nada ha sido fácil
Y a pas d'arrangement, pas de grimace
No hay trato, no hay muecas
Juste le lendemain se regarder dans une glace
Solo mirarse al espejo al día siguiente
Faut le dire, on a fait ça pour faire la fête
Hay que decirlo, hicimos esto para celebrar
Et se le dire, cette folie, on l'a faite
Y decirlo, esta locura, la hicimos
L'évidence n'était pas chez la voisine
La evidencia no estaba en la vecina
Vous voulez chanter et ben casquez maintenant
¿Quieres cantar? Pues paga ahora
Il fallait qu'on s'y risque car c'est l'usine
Teníamos que arriesgarnos porque es la fábrica
Qui ouvre ses bras en criant, c'est donnant donnant
Quien abre sus brazos gritando, es un dar y recibir
Y a pas d'arrangement, pas de grimace
No hay trato, no hay muecas
Y a pas d'arrangement, se regarder dans une glace
No hay trato, mirarse al espejo
Y a pas d'arrangement, on a fait ça pour faire la fête
No hay trato, hicimos esto para celebrar
Y a pas d'arrangement, et cette folie, on l'a faite
No hay trato, y esta locura, la hicimos
Y a pas d'arrangement
No hay trato
Y a pas d'arrangement
No hay trato
Y a pas d'arrangement
No hay trato
Y en a pas, y en a pas, non, non
No hay, no hay, no, no
Y a pas d'arrangement
No hay trato
Y a pas d'arrangement
No hay trato
Y a pas d'arrangement
No hay trato
Y en a pas, y en a pas, non, non
No hay, no hay, no, no
Et c'est ainsi qu'on est parti sur les routes
Y así es como nos fuimos a la carretera
Les kilomètres auraient mérité tu t'en doutes
Los kilómetros habrían merecido, lo dudas
Le mot respect, ou qu'on nous donne un diplôme
La palabra respeto, o que nos den un diploma
Parce qu'on n'était pas dans un beau sous-marin jaune
Porque no estábamos en un bonito submarino amarillo
Croyez-le, y a pas eu de miracle
Créelo, no hubo milagro
On n'a pas fait demi-tour au premier obstacle
No dimos media vuelta al primer obstáculo
On n'a pas fait demi-tour et pour cette place
No dimos media vuelta y por este lugar
Sous le déluge, on a roulé sans essuie-glaces
Bajo el diluvio, conducimos sin limpiaparabrisas
On a caché ce qu'on avait de plus précieux (quoi?)
Escondimos lo que teníamos de más precioso (¿qué?)
La cagoule et puis les bottes de Sept lieues
La capucha y las botas de siete leguas
On mouillait le maillot, tout à la fois être
Nos mojamos la camiseta, ser a la vez
Trimards et saltimbanques, tu le crois
Vagabundos y saltimbanquis, lo crees
Y a pas d'arrangement, pas de grimace
No hay trato, no hay muecas
Y a pas d'arrangement, se regarder dans une glace
No hay trato, mirarse al espejo
Y a pas d'arrangement, on a fait ça pour faire la fête
No hay trato, hicimos esto para celebrar
Y a pas d'arrangement, et cette folie, on l'a faite
No hay trato, y esta locura, la hicimos
Y en a pas, y a pas d'arrangement, non
No hay, no hay trato, no
Y en a pas, y a pas d'arrangement, con
No hay, no hay trato, tonto
Y en a pas, y a pas d'arrangement, non
No hay, no hay trato, no
Y en a pas, y a pas, y a pas d'arrangement
No hay, no hay, no hay trato
L'autre jour, j'ai même dis à Mouss (quoi?)
El otro día, incluso le dije a Mouss (¿qué?)
Il faut leur dire "plus de couscous"
Debemos decirles "no más cuscús"
Moi en tout cas, je peux plus rien avaler
En cualquier caso, ya no puedo tragar nada
Les cassoulets, les taboulés, tous les poulets-poulets
Los cassoulets, los tabulés, todos los pollos-pollos
Je me souviens qu'on était tellement pliés
Recuerdo que estábamos tan doblados
On a envié "deux secondes" le monde ouvrier
Envidiamos "dos segundos" al mundo obrero
Allez roule, et si on a plus rien dans le ventre
Vamos, y si ya no tenemos nada en el estómago
On vient, on met le feu, et puis on rentre
Venimos, prendemos fuego, y luego nos vamos
La vie de bohème, elle peut se résumer ainsi
La vida bohemia, se puede resumir así
Je me promène avec madame pharmacie
Paseo con la señora farmacia
Kamol, Doliprane et Salgydal
Kamol, Doliprane y Salgydal
Sont les trois mamelles des tueurs de bals
Son las tres mamas de los asesinos de bailes
Y a pas d'arrangement, pas de grimace
No hay arreglo, no hay muecas
Y a pas d'arrangement, se regarder dans une glace
No hay arreglo, mirarse en un espejo
Y a pas d'arrangement, on a fait ça pour faire la fête
No hay arreglo, hicimos esto para celebrar
Y a pas d'arrangement, et cette folie, on l'a faite
No hay arreglo, y esta locura, la hicimos
Y a pas d'arrangement
No hay arreglo
Y a pas d'arrangement
No hay arreglo
Y a pas d'arrangement
No hay arreglo
Y en a pas, y en a pas, non, non
No hay, no hay, no, no
Y a pas d'arrangement
No hay arreglo
Y a pas d'arrangement
No hay arreglo
Y a pas d'arrangement
No hay arreglo
Y en a pas, y en a pas, non, non
No hay, no hay, no, no
Plutôt que de changer les freins
En lugar de cambiar los frenos
Qu'est ce que t'en penses?
¿Qué piensas?
On s'achète, je sais pas moi, une ambulance
Nos compramos, no sé, una ambulancia
On a ri du bonheur, lorsque chantait la foule
Nos reímos de la felicidad, cuando la multitud cantaba
Le petit "Oh" sur "D'Eve à Lise", et c'était cool
El pequeño "Oh" en "De Eva a Lise", y era genial
Pas de cadeau, pas de trêve, pas de fleur
No hay regalos, no hay tregua, no hay flores
Si t'as mal aux mollets, sèche tes pleurs
Si te duelen las pantorrillas, seca tus lágrimas
Y a pas d'arrangement, c'est la formule
No hay arreglo, esa es la fórmula
Sinon garde ta baignoire et va faire des bulles
De lo contrario, guarda tu bañera y haz burbujas
Ainsi va le spectacle et sa légende
Así va el espectáculo y su leyenda
Quand y en a un qui tombe, l'autre en redemande
Cuando uno cae, el otro pide más
La tête cassée, le reste à la dérive
La cabeza rota, el resto a la deriva
Cent petits tours et que les cachets suivent
Cien pequeños giros y que sigan las pastillas
Y a pas d'arrangement, pas de grimace
No hay arreglo, no hay muecas
Y a pas d'arrangement, se regarder dans une glace
No hay arreglo, mirarse en un espejo
Y a pas d'arrangement, on a fait ça pour faire la fête
No hay arreglo, hicimos esto para celebrar
Y a pas d'arrangement, et cette folie, on l'a faite
No hay arreglo, y esta locura, la hicimos
Y en a pas, y a pas d'arrangement, non
No hay, no hay arreglo, no
Y en a pas, y a pas d'arrangement, con
No hay, no hay arreglo, tonto
Y en a pas, y a pas d'arrangement, non
No hay, no hay arreglo, no
Y en a pas, y a pas, y a pas d'arrangement, con
No hay, no hay, no hay arreglo, tonto
Y a pas d'arrangement
No hay arreglo
Y a pas d'arrangement
No hay arreglo
Y a pas d'arrangement
No hay arreglo
Y en a pas, y en a pas, non, non
No hay, no hay, no, no
Y a pas d'arrangement
No hay arreglo
Y a pas d'arrangement
No hay arreglo
Y a pas d'arrangement
No hay arreglo
Y en a pas, y en a pas, non, non
No hay, no hay, no, no
Y a pas d'arrangement
No hay arreglo
Y a pas d'arrangement
No hay arreglo
Y a pas d'arrangement
No hay arreglo
Y a pas d'arrangement
No hay arreglo
C'était la folie, autant que je m'en souvienne
Era loucura, tanto quanto eu me lembro
On voulait pas bosser et pour qu'on nous retienne
Não queríamos trabalhar e para que nos retivessem
Il eut fallu derrière nous, un Zatopek à la course
Teria sido necessário atrás de nós, um Zatopek na corrida
Mais en tout cas rien n'a coulé de source
Mas de qualquer forma, nada foi fácil
Y a pas d'arrangement, pas de grimace
Não há acordo, não há caretas
Juste le lendemain se regarder dans une glace
Apenas olhar-se no espelho no dia seguinte
Faut le dire, on a fait ça pour faire la fête
Deve-se dizer, fizemos isso para festejar
Et se le dire, cette folie, on l'a faite
E admitir, essa loucura, nós a fizemos
L'évidence n'était pas chez la voisine
A evidência não estava na vizinha
Vous voulez chanter et ben casquez maintenant
Você quer cantar, então pague agora
Il fallait qu'on s'y risque car c'est l'usine
Tivemos que arriscar porque é a fábrica
Qui ouvre ses bras en criant, c'est donnant donnant
Que abre seus braços gritando, é dar e receber
Y a pas d'arrangement, pas de grimace
Não há acordo, não há caretas
Y a pas d'arrangement, se regarder dans une glace
Não há acordo, olhar-se no espelho
Y a pas d'arrangement, on a fait ça pour faire la fête
Não há acordo, fizemos isso para festejar
Y a pas d'arrangement, et cette folie, on l'a faite
Não há acordo, e essa loucura, nós a fizemos
Y a pas d'arrangement
Não há acordo
Y a pas d'arrangement
Não há acordo
Y a pas d'arrangement
Não há acordo
Y en a pas, y en a pas, non, non
Não há, não há, não, não
Y a pas d'arrangement
Não há acordo
Y a pas d'arrangement
Não há acordo
Y a pas d'arrangement
Não há acordo
Y en a pas, y en a pas, non, non
Não há, não há, não, não
Et c'est ainsi qu'on est parti sur les routes
E foi assim que partimos para as estradas
Les kilomètres auraient mérité tu t'en doutes
Os quilômetros teriam merecido, você duvida
Le mot respect, ou qu'on nous donne un diplôme
A palavra respeito, ou que nos deem um diploma
Parce qu'on n'était pas dans un beau sous-marin jaune
Porque não estávamos em um belo submarino amarelo
Croyez-le, y a pas eu de miracle
Acredite, não houve milagre
On n'a pas fait demi-tour au premier obstacle
Não demos meia volta no primeiro obstáculo
On n'a pas fait demi-tour et pour cette place
Não demos meia volta e por este lugar
Sous le déluge, on a roulé sans essuie-glaces
Sob a chuva, dirigimos sem limpadores de para-brisa
On a caché ce qu'on avait de plus précieux (quoi?)
Escondemos o que tínhamos de mais precioso (o quê?)
La cagoule et puis les bottes de Sept lieues
O capuz e as botas de Sete Léguas
On mouillait le maillot, tout à la fois être
Estávamos suando a camisa, sendo ao mesmo tempo
Trimards et saltimbanques, tu le crois
Vagabundos e saltimbancos, acredite
Y a pas d'arrangement, pas de grimace
Não há acordo, não há caretas
Y a pas d'arrangement, se regarder dans une glace
Não há acordo, olhar-se no espelho
Y a pas d'arrangement, on a fait ça pour faire la fête
Não há acordo, fizemos isso para festejar
Y a pas d'arrangement, et cette folie, on l'a faite
Não há acordo, e essa loucura, nós a fizemos
Y en a pas, y a pas d'arrangement, non
Não há, não há acordo, não
Y en a pas, y a pas d'arrangement, con
Não há, não há acordo, idiota
Y en a pas, y a pas d'arrangement, non
Não há, não há acordo, não
Y en a pas, y a pas, y a pas d'arrangement
Não há, não há, não há acordo
L'autre jour, j'ai même dis à Mouss (quoi?)
No outro dia, até disse ao Mouss (o quê?)
Il faut leur dire "plus de couscous"
Temos que dizer a eles "não mais cuscuz"
Moi en tout cas, je peux plus rien avaler
De qualquer forma, eu não consigo engolir mais nada
Les cassoulets, les taboulés, tous les poulets-poulets
Os cassoulets, os taboulés, todos os frangos-frangos
Je me souviens qu'on était tellement pliés
Lembro-me que estávamos tão dobrados
On a envié "deux secondes" le monde ouvrier
Nós invejamos "dois segundos" o mundo dos trabalhadores
Allez roule, et si on a plus rien dans le ventre
Vamos lá, e se não tivermos mais nada no estômago
On vient, on met le feu, et puis on rentre
Nós viemos, colocamos fogo, e então voltamos
La vie de bohème, elle peut se résumer ainsi
A vida boêmia, pode ser resumida assim
Je me promène avec madame pharmacie
Eu ando com a senhora farmácia
Kamol, Doliprane et Salgydal
Kamol, Doliprane e Salgydal
Sont les trois mamelles des tueurs de bals
São as três mamas dos matadores de bailes
Y a pas d'arrangement, pas de grimace
Não há acordo, não há caretas
Y a pas d'arrangement, se regarder dans une glace
Não há acordo, se olhar no espelho
Y a pas d'arrangement, on a fait ça pour faire la fête
Não há acordo, fizemos isso para festejar
Y a pas d'arrangement, et cette folie, on l'a faite
Não há acordo, e essa loucura, nós fizemos
Y a pas d'arrangement
Não há acordo
Y a pas d'arrangement
Não há acordo
Y a pas d'arrangement
Não há acordo
Y en a pas, y en a pas, non, non
Não há, não há, não, não
Y a pas d'arrangement
Não há acordo
Y a pas d'arrangement
Não há acordo
Y a pas d'arrangement
Não há acordo
Y en a pas, y en a pas, non, non
Não há, não há, não, não
Plutôt que de changer les freins
Em vez de mudar os freios
Qu'est ce que t'en penses?
O que você acha?
On s'achète, je sais pas moi, une ambulance
Nós compramos, eu não sei, uma ambulância
On a ri du bonheur, lorsque chantait la foule
Nós rimos de felicidade, quando a multidão cantava
Le petit "Oh" sur "D'Eve à Lise", et c'était cool
O pequeno "Oh" em "De Eva a Lise", e era legal
Pas de cadeau, pas de trêve, pas de fleur
Sem presentes, sem trégua, sem flores
Si t'as mal aux mollets, sèche tes pleurs
Se suas panturrilhas doem, enxugue suas lágrimas
Y a pas d'arrangement, c'est la formule
Não há acordo, essa é a fórmula
Sinon garde ta baignoire et va faire des bulles
Caso contrário, mantenha sua banheira e faça bolhas
Ainsi va le spectacle et sa légende
Assim vai o espetáculo e sua lenda
Quand y en a un qui tombe, l'autre en redemande
Quando um cai, o outro pede mais
La tête cassée, le reste à la dérive
A cabeça quebrada, o resto à deriva
Cent petits tours et que les cachets suivent
Cem pequenas voltas e que os comprimidos sigam
Y a pas d'arrangement, pas de grimace
Não há acordo, não há caretas
Y a pas d'arrangement, se regarder dans une glace
Não há acordo, se olhar no espelho
Y a pas d'arrangement, on a fait ça pour faire la fête
Não há acordo, fizemos isso para festejar
Y a pas d'arrangement, et cette folie, on l'a faite
Não há acordo, e essa loucura, nós fizemos
Y en a pas, y a pas d'arrangement, non
Não há, não há acordo, não
Y en a pas, y a pas d'arrangement, con
Não há, não há acordo, idiota
Y en a pas, y a pas d'arrangement, non
Não há, não há acordo, não
Y en a pas, y a pas, y a pas d'arrangement, con
Não há, não há, não há acordo, idiota
Y a pas d'arrangement
Não há acordo
Y a pas d'arrangement
Não há acordo
Y a pas d'arrangement
Não há acordo
Y en a pas, y en a pas, non, non
Não há, não há, não, não
Y a pas d'arrangement
Não há acordo
Y a pas d'arrangement
Não há acordo
Y a pas d'arrangement
Não há acordo
Y en a pas, y en a pas, non, non
Não há, não há, não, não
Y a pas d'arrangement
Não há acordo
Y a pas d'arrangement
Não há acordo
Y a pas d'arrangement
Não há acordo
Y a pas d'arrangement
Não há acordo
C'était la folie, autant que je m'en souvienne
It was madness, as far as I remember
On voulait pas bosser et pour qu'on nous retienne
We didn't want to work and to hold us back
Il eut fallu derrière nous, un Zatopek à la course
It would have taken a Zatopek running behind us
Mais en tout cas rien n'a coulé de source
But in any case, nothing came easily
Y a pas d'arrangement, pas de grimace
There's no deal, no grimace
Juste le lendemain se regarder dans une glace
Just looking at ourselves in a mirror the next day
Faut le dire, on a fait ça pour faire la fête
Let's say it, we did this to party
Et se le dire, cette folie, on l'a faite
And admit it, we made this madness
L'évidence n'était pas chez la voisine
The obvious wasn't at the neighbor's
Vous voulez chanter et ben casquez maintenant
You want to sing, well pay up now
Il fallait qu'on s'y risque car c'est l'usine
We had to take the risk because it's the factory
Qui ouvre ses bras en criant, c'est donnant donnant
That opens its arms shouting, it's give and take
Y a pas d'arrangement, pas de grimace
There's no deal, no grimace
Y a pas d'arrangement, se regarder dans une glace
There's no deal, looking at ourselves in a mirror
Y a pas d'arrangement, on a fait ça pour faire la fête
There's no deal, we did this to party
Y a pas d'arrangement, et cette folie, on l'a faite
There's no deal, and we made this madness
Y a pas d'arrangement
There's no deal
Y a pas d'arrangement
There's no deal
Y a pas d'arrangement
There's no deal
Y en a pas, y en a pas, non, non
There isn't, there isn't, no, no
Y a pas d'arrangement
There's no deal
Y a pas d'arrangement
There's no deal
Y a pas d'arrangement
There's no deal
Y en a pas, y en a pas, non, non
There isn't, there isn't, no, no
Et c'est ainsi qu'on est parti sur les routes
And that's how we hit the road
Les kilomètres auraient mérité tu t'en doutes
The kilometers would have deserved it, you doubt it
Le mot respect, ou qu'on nous donne un diplôme
The word respect, or that we get a diploma
Parce qu'on n'était pas dans un beau sous-marin jaune
Because we weren't in a nice yellow submarine
Croyez-le, y a pas eu de miracle
Believe it, there was no miracle
On n'a pas fait demi-tour au premier obstacle
We didn't turn back at the first obstacle
On n'a pas fait demi-tour et pour cette place
We didn't turn back and for this place
Sous le déluge, on a roulé sans essuie-glaces
Under the deluge, we drove without windshield wipers
On a caché ce qu'on avait de plus précieux (quoi?)
We hid what we had most precious (what?)
La cagoule et puis les bottes de Sept lieues
The hood and the seven-league boots
On mouillait le maillot, tout à la fois être
We were sweating, being both
Trimards et saltimbanques, tu le crois
Tramps and acrobats, believe it
Y a pas d'arrangement, pas de grimace
There's no deal, no grimace
Y a pas d'arrangement, se regarder dans une glace
There's no deal, looking at ourselves in a mirror
Y a pas d'arrangement, on a fait ça pour faire la fête
There's no deal, we did this to party
Y a pas d'arrangement, et cette folie, on l'a faite
There's no deal, and we made this madness
Y en a pas, y a pas d'arrangement, non
There isn't, there's no deal, no
Y en a pas, y a pas d'arrangement, con
There isn't, there's no deal, fool
Y en a pas, y a pas d'arrangement, non
There isn't, there's no deal, no
Y en a pas, y a pas, y a pas d'arrangement
There isn't, there isn't, there's no deal
L'autre jour, j'ai même dis à Mouss (quoi?)
The other day, I even told Mouss (what?)
Il faut leur dire "plus de couscous"
We have to tell them "no more couscous"
Moi en tout cas, je peux plus rien avaler
In any case, I can't swallow anything anymore
Les cassoulets, les taboulés, tous les poulets-poulets
The cassoulets, the tabboulehs, all the chicken-chickens
Je me souviens qu'on était tellement pliés
I remember we were so bent over laughing
On a envié "deux secondes" le monde ouvrier
We envied "two seconds" the working world
Allez roule, et si on a plus rien dans le ventre
Go ahead, roll, and if we have nothing left in our stomachs
On vient, on met le feu, et puis on rentre
We come, we set fire, and then we go home
La vie de bohème, elle peut se résumer ainsi
The bohemian life, it can be summed up like this
Je me promène avec madame pharmacie
I walk around with Mrs. Pharmacy
Kamol, Doliprane et Salgydal
Kamol, Doliprane and Salgydal
Sont les trois mamelles des tueurs de bals
Are the three breasts of the ball killers
Y a pas d'arrangement, pas de grimace
There's no arrangement, no grimace
Y a pas d'arrangement, se regarder dans une glace
There's no arrangement, looking at oneself in a mirror
Y a pas d'arrangement, on a fait ça pour faire la fête
There's no arrangement, we did this to party
Y a pas d'arrangement, et cette folie, on l'a faite
There's no arrangement, and we made this madness
Y a pas d'arrangement
There's no arrangement
Y a pas d'arrangement
There's no arrangement
Y a pas d'arrangement
There's no arrangement
Y en a pas, y en a pas, non, non
There isn't, there isn't, no, no
Y a pas d'arrangement
There's no arrangement
Y a pas d'arrangement
There's no arrangement
Y a pas d'arrangement
There's no arrangement
Y en a pas, y en a pas, non, non
There isn't, there isn't, no, no
Plutôt que de changer les freins
Rather than changing the brakes
Qu'est ce que t'en penses?
What do you think?
On s'achète, je sais pas moi, une ambulance
We buy, I don't know, an ambulance
On a ri du bonheur, lorsque chantait la foule
We laughed at happiness, when the crowd sang
Le petit "Oh" sur "D'Eve à Lise", et c'était cool
The little "Oh" on "From Eve to Lise", and it was cool
Pas de cadeau, pas de trêve, pas de fleur
No gift, no truce, no flower
Si t'as mal aux mollets, sèche tes pleurs
If your calves hurt, dry your tears
Y a pas d'arrangement, c'est la formule
There's no arrangement, that's the formula
Sinon garde ta baignoire et va faire des bulles
Otherwise keep your bathtub and make bubbles
Ainsi va le spectacle et sa légende
So goes the show and its legend
Quand y en a un qui tombe, l'autre en redemande
When one falls, the other asks for more
La tête cassée, le reste à la dérive
The head broken, the rest adrift
Cent petits tours et que les cachets suivent
A hundred little turns and let the pills follow
Y a pas d'arrangement, pas de grimace
There's no arrangement, no grimace
Y a pas d'arrangement, se regarder dans une glace
There's no arrangement, looking at oneself in a mirror
Y a pas d'arrangement, on a fait ça pour faire la fête
There's no arrangement, we did this to party
Y a pas d'arrangement, et cette folie, on l'a faite
There's no arrangement, and we made this madness
Y en a pas, y a pas d'arrangement, non
There isn't, there's no arrangement, no
Y en a pas, y a pas d'arrangement, con
There isn't, there's no arrangement, fool
Y en a pas, y a pas d'arrangement, non
There isn't, there's no arrangement, no
Y en a pas, y a pas, y a pas d'arrangement, con
There isn't, there isn't, there's no arrangement, fool
Y a pas d'arrangement
There's no arrangement
Y a pas d'arrangement
There's no arrangement
Y a pas d'arrangement
There's no arrangement
Y en a pas, y en a pas, non, non
There isn't, there isn't, no, no
Y a pas d'arrangement
There's no arrangement
Y a pas d'arrangement
There's no arrangement
Y a pas d'arrangement
There's no arrangement
Y en a pas, y en a pas, non, non
There isn't, there isn't, no, no
Y a pas d'arrangement
There's no arrangement
Y a pas d'arrangement
There's no arrangement
Y a pas d'arrangement
There's no arrangement
Y a pas d'arrangement
There's no arrangement
C'était la folie, autant que je m'en souvienne
Es war Wahnsinn, soweit ich mich erinnere
On voulait pas bosser et pour qu'on nous retienne
Wir wollten nicht arbeiten und um uns zu halten
Il eut fallu derrière nous, un Zatopek à la course
Hätte es hinter uns einen Zatopek im Rennen gebraucht
Mais en tout cas rien n'a coulé de source
Aber auf jeden Fall ist nichts einfach so geflossen
Y a pas d'arrangement, pas de grimace
Es gibt keine Abmachung, keine Grimasse
Juste le lendemain se regarder dans une glace
Nur am nächsten Tag sich in einem Spiegel betrachten
Faut le dire, on a fait ça pour faire la fête
Man muss es sagen, wir haben das zum Feiern gemacht
Et se le dire, cette folie, on l'a faite
Und es sich sagen, diesen Wahnsinn, wir haben ihn gemacht
L'évidence n'était pas chez la voisine
Die Evidenz war nicht bei der Nachbarin
Vous voulez chanter et ben casquez maintenant
Ihr wollt singen und nun zahlt dafür
Il fallait qu'on s'y risque car c'est l'usine
Wir mussten es riskieren, denn es ist die Fabrik
Qui ouvre ses bras en criant, c'est donnant donnant
Die ihre Arme öffnet und schreit, es ist Geben und Nehmen
Y a pas d'arrangement, pas de grimace
Es gibt keine Abmachung, keine Grimasse
Y a pas d'arrangement, se regarder dans une glace
Es gibt keine Abmachung, sich in einem Spiegel betrachten
Y a pas d'arrangement, on a fait ça pour faire la fête
Es gibt keine Abmachung, wir haben das zum Feiern gemacht
Y a pas d'arrangement, et cette folie, on l'a faite
Es gibt keine Abmachung, und diesen Wahnsinn, wir haben ihn gemacht
Y a pas d'arrangement
Es gibt keine Abmachung
Y a pas d'arrangement
Es gibt keine Abmachung
Y a pas d'arrangement
Es gibt keine Abmachung
Y en a pas, y en a pas, non, non
Es gibt keine, es gibt keine, nein, nein
Y a pas d'arrangement
Es gibt keine Abmachung
Y a pas d'arrangement
Es gibt keine Abmachung
Y a pas d'arrangement
Es gibt keine Abmachung
Y en a pas, y en a pas, non, non
Es gibt keine, es gibt keine, nein, nein
Et c'est ainsi qu'on est parti sur les routes
Und so sind wir auf die Straßen gegangen
Les kilomètres auraient mérité tu t'en doutes
Die Kilometer hätten es verdient, du zweifelst daran
Le mot respect, ou qu'on nous donne un diplôme
Das Wort Respekt, oder dass man uns ein Diplom gibt
Parce qu'on n'était pas dans un beau sous-marin jaune
Denn wir waren nicht in einem schönen gelben U-Boot
Croyez-le, y a pas eu de miracle
Glaubt es, es gab kein Wunder
On n'a pas fait demi-tour au premier obstacle
Wir haben nicht beim ersten Hindernis umgedreht
On n'a pas fait demi-tour et pour cette place
Wir haben nicht umgedreht und für diesen Platz
Sous le déluge, on a roulé sans essuie-glaces
Unter dem Regen, sind wir ohne Scheibenwischer gefahren
On a caché ce qu'on avait de plus précieux (quoi?)
Wir haben das, was uns am wertvollsten war, versteckt (was?)
La cagoule et puis les bottes de Sept lieues
Die Kapuze und die Siebenmeilenstiefel
On mouillait le maillot, tout à la fois être
Wir haben das Trikot nass gemacht, gleichzeitig sein
Trimards et saltimbanques, tu le crois
Vagabunden und Gaukler, glaubst du das
Y a pas d'arrangement, pas de grimace
Es gibt keine Abmachung, keine Grimasse
Y a pas d'arrangement, se regarder dans une glace
Es gibt keine Abmachung, sich in einem Spiegel betrachten
Y a pas d'arrangement, on a fait ça pour faire la fête
Es gibt keine Abmachung, wir haben das zum Feiern gemacht
Y a pas d'arrangement, et cette folie, on l'a faite
Es gibt keine Abmachung, und diesen Wahnsinn, wir haben ihn gemacht
Y en a pas, y a pas d'arrangement, non
Es gibt keine, es gibt keine Abmachung, nein
Y en a pas, y a pas d'arrangement, con
Es gibt keine, es gibt keine Abmachung, Trottel
Y en a pas, y a pas d'arrangement, non
Es gibt keine, es gibt keine Abmachung, nein
Y en a pas, y a pas, y a pas d'arrangement
Es gibt keine, es gibt keine, es gibt keine Abmachung
L'autre jour, j'ai même dis à Mouss (quoi?)
Neulich habe ich sogar zu Mouss gesagt (was?)
Il faut leur dire "plus de couscous"
Wir müssen ihnen sagen "kein Couscous mehr"
Moi en tout cas, je peux plus rien avaler
Ich kann jedenfalls nichts mehr schlucken
Les cassoulets, les taboulés, tous les poulets-poulets
Die Cassoulets, die Taboulés, alle Hühner-Hühner
Je me souviens qu'on était tellement pliés
Ich erinnere mich, dass wir so sehr gelacht haben
On a envié "deux secondes" le monde ouvrier
Wir haben für "zwei Sekunden" die Arbeiterwelt beneidet
Allez roule, et si on a plus rien dans le ventre
Los, roll, und wenn wir nichts mehr im Bauch haben
On vient, on met le feu, et puis on rentre
Wir kommen, wir zünden Feuer, und dann gehen wir
La vie de bohème, elle peut se résumer ainsi
Das Bohème-Leben kann so zusammengefasst werden
Je me promène avec madame pharmacie
Ich gehe spazieren mit Frau Apotheke
Kamol, Doliprane et Salgydal
Kamol, Doliprane und Salgydal
Sont les trois mamelles des tueurs de bals
Sind die drei Brüste der Ballkiller
Y a pas d'arrangement, pas de grimace
Es gibt keine Abmachung, keine Grimasse
Y a pas d'arrangement, se regarder dans une glace
Es gibt keine Abmachung, sich in einem Spiegel anzusehen
Y a pas d'arrangement, on a fait ça pour faire la fête
Es gibt keine Abmachung, wir haben das zum Feiern gemacht
Y a pas d'arrangement, et cette folie, on l'a faite
Es gibt keine Abmachung, und diesen Wahnsinn haben wir gemacht
Y a pas d'arrangement
Es gibt keine Abmachung
Y a pas d'arrangement
Es gibt keine Abmachung
Y a pas d'arrangement
Es gibt keine Abmachung
Y en a pas, y en a pas, non, non
Es gibt keine, es gibt keine, nein, nein
Y a pas d'arrangement
Es gibt keine Abmachung
Y a pas d'arrangement
Es gibt keine Abmachung
Y a pas d'arrangement
Es gibt keine Abmachung
Y en a pas, y en a pas, non, non
Es gibt keine, es gibt keine, nein, nein
Plutôt que de changer les freins
Anstatt die Bremsen zu wechseln
Qu'est ce que t'en penses?
Was denkst du?
On s'achète, je sais pas moi, une ambulance
Wir kaufen uns, ich weiß nicht, einen Krankenwagen
On a ri du bonheur, lorsque chantait la foule
Wir haben über das Glück gelacht, als die Menge sang
Le petit "Oh" sur "D'Eve à Lise", et c'était cool
Das kleine "Oh" auf "Von Eva zu Lise", und es war cool
Pas de cadeau, pas de trêve, pas de fleur
Kein Geschenk, keine Pause, keine Blume
Si t'as mal aux mollets, sèche tes pleurs
Wenn du Schmerzen in den Waden hast, trockne deine Tränen
Y a pas d'arrangement, c'est la formule
Es gibt keine Abmachung, das ist die Formel
Sinon garde ta baignoire et va faire des bulles
Ansonsten behalte deine Badewanne und mache Blasen
Ainsi va le spectacle et sa légende
So geht die Show und ihre Legende
Quand y en a un qui tombe, l'autre en redemande
Wenn einer fällt, verlangt der andere mehr
La tête cassée, le reste à la dérive
Der Kopf gebrochen, der Rest treibt ab
Cent petits tours et que les cachets suivent
Hundert kleine Runden und die Tabletten folgen
Y a pas d'arrangement, pas de grimace
Es gibt keine Abmachung, keine Grimasse
Y a pas d'arrangement, se regarder dans une glace
Es gibt keine Abmachung, sich in einem Spiegel anzusehen
Y a pas d'arrangement, on a fait ça pour faire la fête
Es gibt keine Abmachung, wir haben das zum Feiern gemacht
Y a pas d'arrangement, et cette folie, on l'a faite
Es gibt keine Abmachung, und diesen Wahnsinn haben wir gemacht
Y en a pas, y a pas d'arrangement, non
Es gibt keine, es gibt keine Abmachung, nein
Y en a pas, y a pas d'arrangement, con
Es gibt keine, es gibt keine Abmachung, Trottel
Y en a pas, y a pas d'arrangement, non
Es gibt keine, es gibt keine Abmachung, nein
Y en a pas, y a pas, y a pas d'arrangement, con
Es gibt keine, es gibt keine, es gibt keine Abmachung, Trottel
Y a pas d'arrangement
Es gibt keine Abmachung
Y a pas d'arrangement
Es gibt keine Abmachung
Y a pas d'arrangement
Es gibt keine Abmachung
Y en a pas, y en a pas, non, non
Es gibt keine, es gibt keine, nein, nein
Y a pas d'arrangement
Es gibt keine Abmachung
Y a pas d'arrangement
Es gibt keine Abmachung
Y a pas d'arrangement
Es gibt keine Abmachung
Y en a pas, y en a pas, non, non
Es gibt keine, es gibt keine, nein, nein
Y a pas d'arrangement
Es gibt keine Abmachung
Y a pas d'arrangement
Es gibt keine Abmachung
Y a pas d'arrangement
Es gibt keine Abmachung
Y a pas d'arrangement
Es gibt keine Abmachung
C'était la folie, autant que je m'en souvienne
Era follia, per quanto mi ricordo
On voulait pas bosser et pour qu'on nous retienne
Non volevamo lavorare e per farci rimanere
Il eut fallu derrière nous, un Zatopek à la course
Sarebbe stato necessario dietro di noi, un Zatopek in corsa
Mais en tout cas rien n'a coulé de source
Ma in ogni caso niente è andato liscio
Y a pas d'arrangement, pas de grimace
Non c'è accordo, nessuna smorfia
Juste le lendemain se regarder dans une glace
Solo il giorno dopo guardarsi allo specchio
Faut le dire, on a fait ça pour faire la fête
Bisogna dirlo, abbiamo fatto tutto questo per festeggiare
Et se le dire, cette folie, on l'a faite
E dirlo a noi stessi, questa follia, l'abbiamo fatta
L'évidence n'était pas chez la voisine
L'evidenza non era dalla vicina
Vous voulez chanter et ben casquez maintenant
Volete cantare e bene, pagate ora
Il fallait qu'on s'y risque car c'est l'usine
Dovevamo rischiarci perché è la fabbrica
Qui ouvre ses bras en criant, c'est donnant donnant
Che apre le sue braccia gridando, è un dare e avere
Y a pas d'arrangement, pas de grimace
Non c'è accordo, nessuna smorfia
Y a pas d'arrangement, se regarder dans une glace
Non c'è accordo, guardarsi allo specchio
Y a pas d'arrangement, on a fait ça pour faire la fête
Non c'è accordo, abbiamo fatto tutto questo per festeggiare
Y a pas d'arrangement, et cette folie, on l'a faite
Non c'è accordo, e questa follia, l'abbiamo fatta
Y a pas d'arrangement
Non c'è accordo
Y a pas d'arrangement
Non c'è accordo
Y a pas d'arrangement
Non c'è accordo
Y en a pas, y en a pas, non, non
Non ce n'è, non ce n'è, no, no
Y a pas d'arrangement
Non c'è accordo
Y a pas d'arrangement
Non c'è accordo
Y a pas d'arrangement
Non c'è accordo
Y en a pas, y en a pas, non, non
Non ce n'è, non ce n'è, no, no
Et c'est ainsi qu'on est parti sur les routes
Ed è così che siamo partiti per le strade
Les kilomètres auraient mérité tu t'en doutes
I chilometri avrebbero meritato tu lo dubiti
Le mot respect, ou qu'on nous donne un diplôme
La parola rispetto, o che ci diano un diploma
Parce qu'on n'était pas dans un beau sous-marin jaune
Perché non eravamo in un bel sottomarino giallo
Croyez-le, y a pas eu de miracle
Credetemi, non c'è stato nessun miracolo
On n'a pas fait demi-tour au premier obstacle
Non abbiamo fatto mezzo giro al primo ostacolo
On n'a pas fait demi-tour et pour cette place
Non abbiamo fatto mezzo giro e per questo posto
Sous le déluge, on a roulé sans essuie-glaces
Sotto il diluvio, abbiamo guidato senza tergicristalli
On a caché ce qu'on avait de plus précieux (quoi?)
Abbiamo nascosto ciò che avevamo di più prezioso (cosa?)
La cagoule et puis les bottes de Sept lieues
Il passamontagna e poi gli stivali di Sette leghe
On mouillait le maillot, tout à la fois être
Sudavamo la maglia, tutto in una volta essere
Trimards et saltimbanques, tu le crois
Vagabondi e saltimbanchi, ci credi
Y a pas d'arrangement, pas de grimace
Non c'è accordo, nessuna smorfia
Y a pas d'arrangement, se regarder dans une glace
Non c'è accordo, guardarsi allo specchio
Y a pas d'arrangement, on a fait ça pour faire la fête
Non c'è accordo, abbiamo fatto tutto questo per festeggiare
Y a pas d'arrangement, et cette folie, on l'a faite
Non c'è accordo, e questa follia, l'abbiamo fatta
Y en a pas, y a pas d'arrangement, non
Non ce n'è, non c'è accordo, no
Y en a pas, y a pas d'arrangement, con
Non ce n'è, non c'è accordo, stupido
Y en a pas, y a pas d'arrangement, non
Non ce n'è, non c'è accordo, no
Y en a pas, y a pas, y a pas d'arrangement
Non ce n'è, non c'è, non c'è accordo
L'autre jour, j'ai même dis à Mouss (quoi?)
L'altro giorno, ho persino detto a Mouss (cosa?)
Il faut leur dire "plus de couscous"
Dobbiamo dire loro "niente più couscous"
Moi en tout cas, je peux plus rien avaler
In ogni caso, non riesco più a ingoiare nulla
Les cassoulets, les taboulés, tous les poulets-poulets
I cassoulet, i taboulé, tutti i polli-polli
Je me souviens qu'on était tellement pliés
Ricordo che eravamo così piegati
On a envié "deux secondes" le monde ouvrier
Abbiamo invidiato per "due secondi" il mondo operaio
Allez roule, et si on a plus rien dans le ventre
Andiamo, e se non abbiamo più nulla nello stomaco
On vient, on met le feu, et puis on rentre
Veniamo, mettiamo il fuoco, e poi torniamo
La vie de bohème, elle peut se résumer ainsi
La vita bohémienne, può essere riassunta così
Je me promène avec madame pharmacie
Mi giro con la signora farmacia
Kamol, Doliprane et Salgydal
Kamol, Doliprane e Salgydal
Sont les trois mamelles des tueurs de bals
Sono le tre mammelle dei killer dei balli
Y a pas d'arrangement, pas de grimace
Non c'è accordo, non ci sono smorfie
Y a pas d'arrangement, se regarder dans une glace
Non c'è accordo, guardarsi allo specchio
Y a pas d'arrangement, on a fait ça pour faire la fête
Non c'è accordo, abbiamo fatto tutto questo per fare festa
Y a pas d'arrangement, et cette folie, on l'a faite
Non c'è accordo, e questa follia, l'abbiamo fatta
Y a pas d'arrangement
Non c'è accordo
Y a pas d'arrangement
Non c'è accordo
Y a pas d'arrangement
Non c'è accordo
Y en a pas, y en a pas, non, non
Non ce n'è, non ce n'è, no, no
Y a pas d'arrangement
Non c'è accordo
Y a pas d'arrangement
Non c'è accordo
Y a pas d'arrangement
Non c'è accordo
Y en a pas, y en a pas, non, non
Non ce n'è, non ce n'è, no, no
Plutôt que de changer les freins
Piuttosto che cambiare i freni
Qu'est ce que t'en penses?
Cosa ne pensi?
On s'achète, je sais pas moi, une ambulance
Compreremo, non so, un'ambulanza
On a ri du bonheur, lorsque chantait la foule
Abbiamo riso della felicità, quando la folla cantava
Le petit "Oh" sur "D'Eve à Lise", et c'était cool
Il piccolo "Oh" su "Da Eva a Lise", ed era cool
Pas de cadeau, pas de trêve, pas de fleur
Nessun regalo, nessuna tregua, nessun fiore
Si t'as mal aux mollets, sèche tes pleurs
Se hai male ai polpacci, asciuga le tue lacrime
Y a pas d'arrangement, c'est la formule
Non c'è accordo, è la formula
Sinon garde ta baignoire et va faire des bulles
Altrimenti tieni la tua vasca da bagno e fai delle bolle
Ainsi va le spectacle et sa légende
Così va lo spettacolo e la sua leggenda
Quand y en a un qui tombe, l'autre en redemande
Quando uno cade, l'altro ne chiede ancora
La tête cassée, le reste à la dérive
La testa rotta, il resto alla deriva
Cent petits tours et que les cachets suivent
Centinaia di piccoli giri e che le pillole seguano
Y a pas d'arrangement, pas de grimace
Non c'è accordo, non ci sono smorfie
Y a pas d'arrangement, se regarder dans une glace
Non c'è accordo, guardarsi allo specchio
Y a pas d'arrangement, on a fait ça pour faire la fête
Non c'è accordo, abbiamo fatto tutto questo per fare festa
Y a pas d'arrangement, et cette folie, on l'a faite
Non c'è accordo, e questa follia, l'abbiamo fatta
Y en a pas, y a pas d'arrangement, non
Non ce n'è, non c'è accordo, no
Y en a pas, y a pas d'arrangement, con
Non ce n'è, non c'è accordo, stupido
Y en a pas, y a pas d'arrangement, non
Non ce n'è, non c'è accordo, no
Y en a pas, y a pas, y a pas d'arrangement, con
Non ce n'è, non c'è, non c'è accordo, stupido
Y a pas d'arrangement
Non c'è accordo
Y a pas d'arrangement
Non c'è accordo
Y a pas d'arrangement
Non c'è accordo
Y en a pas, y en a pas, non, non
Non ce n'è, non ce n'è, no, no
Y a pas d'arrangement
Non c'è accordo
Y a pas d'arrangement
Non c'è accordo
Y a pas d'arrangement
Non c'è accordo
Y en a pas, y en a pas, non, non
Non ce n'è, non ce n'è, no, no
Y a pas d'arrangement
Non c'è accordo
Y a pas d'arrangement
Non c'è accordo
Y a pas d'arrangement
Non c'è accordo
Y a pas d'arrangement
Non c'è accordo
C'était la folie, autant que je m'en souvienne
Itu gila, seingat saya
On voulait pas bosser et pour qu'on nous retienne
Kami tidak ingin bekerja dan agar kami tetap tinggal
Il eut fallu derrière nous, un Zatopek à la course
Harus ada Zatopek di belakang kami dalam lomba
Mais en tout cas rien n'a coulé de source
Tapi bagaimanapun, tidak ada yang mudah
Y a pas d'arrangement, pas de grimace
Tidak ada kesepakatan, tidak ada pura-pura
Juste le lendemain se regarder dans une glace
Hanya keesokan harinya melihat diri sendiri di cermin
Faut le dire, on a fait ça pour faire la fête
Harus diakui, kami melakukannya untuk berpesta
Et se le dire, cette folie, on l'a faite
Dan mengatakannya, kegilaan itu, kami telah melakukannya
L'évidence n'était pas chez la voisine
Yang jelas tidak ada di tetangga
Vous voulez chanter et ben casquez maintenant
Anda ingin bernyanyi dan baik, bayar sekarang
Il fallait qu'on s'y risque car c'est l'usine
Kami harus mengambil risiko karena itu pabrik
Qui ouvre ses bras en criant, c'est donnant donnant
Yang membuka lengannya sambil berteriak, ini timbal balik
Y a pas d'arrangement, pas de grimace
Tidak ada kesepakatan, tidak ada pura-pura
Y a pas d'arrangement, se regarder dans une glace
Tidak ada kesepakatan, melihat diri sendiri di cermin
Y a pas d'arrangement, on a fait ça pour faire la fête
Tidak ada kesepakatan, kami melakukannya untuk berpesta
Y a pas d'arrangement, et cette folie, on l'a faite
Tidak ada kesepakatan, dan kegilaan itu, kami telah melakukannya
Y a pas d'arrangement
Tidak ada kesepakatan
Y a pas d'arrangement
Tidak ada kesepakatan
Y a pas d'arrangement
Tidak ada kesepakatan
Y en a pas, y en a pas, non, non
Tidak ada, tidak ada, tidak, tidak
Y a pas d'arrangement
Tidak ada kesepakatan
Y a pas d'arrangement
Tidak ada kesepakatan
Y a pas d'arrangement
Tidak ada kesepakatan
Y en a pas, y en a pas, non, non
Tidak ada, tidak ada, tidak, tidak
Et c'est ainsi qu'on est parti sur les routes
Dan begitulah kami berangkat di jalan
Les kilomètres auraient mérité tu t'en doutes
Kilometer-kilometer itu layak, Anda menduga
Le mot respect, ou qu'on nous donne un diplôme
Kata hormat, atau mereka memberi kami diploma
Parce qu'on n'était pas dans un beau sous-marin jaune
Karena kami tidak berada di kapal selam kuning yang bagus
Croyez-le, y a pas eu de miracle
Percayalah, tidak ada keajaiban
On n'a pas fait demi-tour au premier obstacle
Kami tidak berbalik di rintangan pertama
On n'a pas fait demi-tour et pour cette place
Kami tidak berbalik dan untuk tempat ini
Sous le déluge, on a roulé sans essuie-glaces
Di bawah hujan deras, kami mengemudi tanpa wiper
On a caché ce qu'on avait de plus précieux (quoi?)
Kami menyembunyikan apa yang paling berharga (apa?)
La cagoule et puis les bottes de Sept lieues
Topeng dan sepatu bot tujuh liga
On mouillait le maillot, tout à la fois être
Kami berkeringat, sekaligus menjadi
Trimards et saltimbanques, tu le crois
Pengembara dan pemain sirkus, percayalah
Y a pas d'arrangement, pas de grimace
Tidak ada kesepakatan, tidak ada pura-pura
Y a pas d'arrangement, se regarder dans une glace
Tidak ada kesepakatan, melihat diri sendiri di cermin
Y a pas d'arrangement, on a fait ça pour faire la fête
Tidak ada kesepakatan, kami melakukannya untuk berpesta
Y a pas d'arrangement, et cette folie, on l'a faite
Tidak ada kesepakatan, dan kegilaan itu, kami telah melakukannya
Y en a pas, y a pas d'arrangement, non
Tidak ada, tidak ada kesepakatan, tidak
Y en a pas, y a pas d'arrangement, con
Tidak ada, tidak ada kesepakatan, bodoh
Y en a pas, y a pas d'arrangement, non
Tidak ada, tidak ada kesepakatan, tidak
Y en a pas, y a pas, y a pas d'arrangement
Tidak ada, tidak ada, tidak ada kesepakatan
L'autre jour, j'ai même dis à Mouss (quoi?)
Suatu hari, saya bahkan berkata kepada Mouss (apa?)
Il faut leur dire "plus de couscous"
Kita harus memberi tahu mereka "tidak ada lagi kuskus"
Moi en tout cas, je peux plus rien avaler
Saya pribadi, saya tidak bisa menelan apa pun lagi
Les cassoulets, les taboulés, tous les poulets-poulets
Cassoulet, tabbouleh, semua ayam-ayam
Je me souviens qu'on était tellement pliés
Saya ingat kami sangat tertawa
On a envié "deux secondes" le monde ouvrier
Kami iri "dua detik" pada dunia pekerja
Allez roule, et si on a plus rien dans le ventre
Ayo, mari kita lanjutkan, dan jika kita tidak punya apa-apa di perut
On vient, on met le feu, et puis on rentre
Kita datang, kita menyalakan api, dan kemudian kita pulang
La vie de bohème, elle peut se résumer ainsi
Kehidupan bohemian, bisa diringkas seperti ini
Je me promène avec madame pharmacie
Saya berjalan-jalan dengan nyonya apotek
Kamol, Doliprane et Salgydal
Kamol, Doliprane, dan Salgydal
Sont les trois mamelles des tueurs de bals
Adalah tiga pilar pembunuh pesta
Y a pas d'arrangement, pas de grimace
Tidak ada kesepakatan, tidak ada pura-pura
Y a pas d'arrangement, se regarder dans une glace
Tidak ada kesepakatan, melihat diri sendiri di cermin
Y a pas d'arrangement, on a fait ça pour faire la fête
Tidak ada kesepakatan, kami melakukannya untuk berpesta
Y a pas d'arrangement, et cette folie, on l'a faite
Tidak ada kesepakatan, dan kegilaan itu, kami telah melakukannya
Y a pas d'arrangement
Tidak ada kesepakatan
Y a pas d'arrangement
Tidak ada kesepakatan
Y a pas d'arrangement
Tidak ada kesepakatan
Y en a pas, y en a pas, non, non
Tidak ada, tidak ada, tidak, tidak
Y a pas d'arrangement
Tidak ada kesepakatan
Y a pas d'arrangement
Tidak ada kesepakatan
Y a pas d'arrangement
Tidak ada kesepakatan
Y en a pas, y en a pas, non, non
Tidak ada, tidak ada, tidak, tidak
Plutôt que de changer les freins
Daripada mengganti rem
Qu'est ce que t'en penses?
Apa pendapat Anda?
On s'achète, je sais pas moi, une ambulance
Kita beli, saya tidak tahu, sebuah ambulans
On a ri du bonheur, lorsque chantait la foule
Kami tertawa kebahagiaan, ketika orang banyak bernyanyi
Le petit "Oh" sur "D'Eve à Lise", et c'était cool
Kecil "Oh" pada "Dari Hawa ke Lise", dan itu keren
Pas de cadeau, pas de trêve, pas de fleur
Tidak ada hadiah, tidak ada gencatan, tidak ada bunga
Si t'as mal aux mollets, sèche tes pleurs
Jika Anda sakit betis, hentikan air mata Anda
Y a pas d'arrangement, c'est la formule
Tidak ada kesepakatan, itu formulanya
Sinon garde ta baignoire et va faire des bulles
Jika tidak, simpan bak mandi Anda dan buat gelembung
Ainsi va le spectacle et sa légende
Begitulah pertunjukan dan legenda itu
Quand y en a un qui tombe, l'autre en redemande
Ketika ada satu yang jatuh, yang lain meminta lagi
La tête cassée, le reste à la dérive
Kepala pecah, sisanya terombang-ambing
Cent petits tours et que les cachets suivent
Seratus putaran kecil dan biarkan pil mengikuti
Y a pas d'arrangement, pas de grimace
Tidak ada kesepakatan, tidak ada pura-pura
Y a pas d'arrangement, se regarder dans une glace
Tidak ada kesepakatan, melihat diri sendiri di cermin
Y a pas d'arrangement, on a fait ça pour faire la fête
Tidak ada kesepakatan, kami melakukannya untuk berpesta
Y a pas d'arrangement, et cette folie, on l'a faite
Tidak ada kesepakatan, dan kegilaan itu, kami telah melakukannya
Y en a pas, y a pas d'arrangement, non
Tidak ada, tidak ada kesepakatan, tidak
Y en a pas, y a pas d'arrangement, con
Tidak ada, tidak ada kesepakatan, bodoh
Y en a pas, y a pas d'arrangement, non
Tidak ada, tidak ada kesepakatan, tidak
Y en a pas, y a pas, y a pas d'arrangement, con
Tidak ada, tidak ada, tidak ada kesepakatan, bodoh
Y a pas d'arrangement
Tidak ada kesepakatan
Y a pas d'arrangement
Tidak ada kesepakatan
Y a pas d'arrangement
Tidak ada kesepakatan
Y en a pas, y en a pas, non, non
Tidak ada, tidak ada, tidak, tidak
Y a pas d'arrangement
Tidak ada kesepakatan
Y a pas d'arrangement
Tidak ada kesepakatan
Y a pas d'arrangement
Tidak ada kesepakatan
Y en a pas, y en a pas, non, non
Tidak ada, tidak ada, tidak, tidak
Y a pas d'arrangement
Tidak ada kesepakatan
Y a pas d'arrangement
Tidak ada kesepakatan
Y a pas d'arrangement
Tidak ada kesepakatan
Y a pas d'arrangement
Tidak ada kesepakatan
C'était la folie, autant que je m'en souvienne
这是疯狂的,就像我记得的那样
On voulait pas bosser et pour qu'on nous retienne
我们不想工作,为了让人留住我们
Il eut fallu derrière nous, un Zatopek à la course
在我们后面需要一个像扎托佩克那样的跑者
Mais en tout cas rien n'a coulé de source
但无论如何,事情并非顺其自然
Y a pas d'arrangement, pas de grimace
没有妥协,没有做作
Juste le lendemain se regarder dans une glace
只是第二天在镜子里看自己
Faut le dire, on a fait ça pour faire la fête
必须说,我们这么做是为了庆祝
Et se le dire, cette folie, on l'a faite
告诉自己,这疯狂,我们做到了
L'évidence n'était pas chez la voisine
显而易见的不在邻居家
Vous voulez chanter et ben casquez maintenant
你们想唱歌,现在就得付出代价
Il fallait qu'on s'y risque car c'est l'usine
我们必须冒险,因为那是工厂
Qui ouvre ses bras en criant, c'est donnant donnant
张开双臂大喊,这是互惠互利
Y a pas d'arrangement, pas de grimace
没有妥协,没有做作
Y a pas d'arrangement, se regarder dans une glace
没有妥协,看着镜子里的自己
Y a pas d'arrangement, on a fait ça pour faire la fête
没有妥协,我们这么做是为了庆祝
Y a pas d'arrangement, et cette folie, on l'a faite
没有妥协,这疯狂,我们做到了
Y a pas d'arrangement
没有妥协
Y a pas d'arrangement
没有妥协
Y a pas d'arrangement
没有妥协
Y en a pas, y en a pas, non, non
没有,没有,不,不
Y a pas d'arrangement
没有妥协
Y a pas d'arrangement
没有妥协
Y a pas d'arrangement
没有妥协
Y en a pas, y en a pas, non, non
没有,没有,不,不
Et c'est ainsi qu'on est parti sur les routes
于是我们就这样上路了
Les kilomètres auraient mérité tu t'en doutes
你猜的没错,公里数值得尊敬
Le mot respect, ou qu'on nous donne un diplôme
“尊重”这个词,或者给我们一个文凭
Parce qu'on n'était pas dans un beau sous-marin jaune
因为我们不在一艘漂亮的黄色潜水艇里
Croyez-le, y a pas eu de miracle
相信我,没有奇迹发生
On n'a pas fait demi-tour au premier obstacle
我们没有在第一个障碍面前掉头
On n'a pas fait demi-tour et pour cette place
我们没有掉头,为了这个位置
Sous le déluge, on a roulé sans essuie-glaces
在暴风雨中,我们没有雨刷地驾驶
On a caché ce qu'on avait de plus précieux (quoi?)
我们隐藏了最珍贵的东西(什么?)
La cagoule et puis les bottes de Sept lieues
头套和七里靴
On mouillait le maillot, tout à la fois être
我们全力以赴,同时是
Trimards et saltimbanques, tu le crois
流浪者和杂技演员,你相信吗
Y a pas d'arrangement, pas de grimace
没有妥协,没有做作
Y a pas d'arrangement, se regarder dans une glace
没有妥协,看着镜子里的自己
Y a pas d'arrangement, on a fait ça pour faire la fête
没有妥协,我们这么做是为了庆祝
Y a pas d'arrangement, et cette folie, on l'a faite
没有妥协,这疯狂,我们做到了
Y en a pas, y a pas d'arrangement, non
没有,没有妥协,不
Y en a pas, y a pas d'arrangement, con
没有,没有妥协,傻瓜
Y en a pas, y a pas d'arrangement, non
没有,没有妥协,不
Y en a pas, y a pas, y a pas d'arrangement
没有,没有,没有妥协
L'autre jour, j'ai même dis à Mouss (quoi?)
有一天,我甚至对穆斯说(什么?)
Il faut leur dire "plus de couscous"
我们得告诉他们“不要再来库斯库斯了”
Moi en tout cas, je peux plus rien avaler
至少我什么也吃不下了
Les cassoulets, les taboulés, tous les poulets-poulets
砂锅菜、塔布勒沙拉、所有的鸡肉
Je me souviens qu'on était tellement pliés
我记得我们笑得折叠
On a envié "deux secondes" le monde ouvrier
我们“羡慕了两秒钟”工人阶级
Allez roule, et si on a plus rien dans le ventre
走吧,如果我们肚子里什么也没有
On vient, on met le feu, et puis on rentre
我们来了,点燃火焰,然后回家
La vie de bohème, elle peut se résumer ainsi
波希米亚生活可以这样总结
Je me promène avec madame pharmacie
我和夫人药房一起散步
Kamol, Doliprane et Salgydal
卡莫尔,扑热息痛和萨尔吉达尔
Sont les trois mamelles des tueurs de bals
是舞会杀手的三大支柱
Y a pas d'arrangement, pas de grimace
没有妥协,没有做作
Y a pas d'arrangement, se regarder dans une glace
没有妥协,看着镜子里的自己
Y a pas d'arrangement, on a fait ça pour faire la fête
没有妥协,我们这么做是为了庆祝
Y a pas d'arrangement, et cette folie, on l'a faite
没有妥协,这疯狂,我们做到了
Y a pas d'arrangement
没有妥协
Y a pas d'arrangement
没有妥协
Y a pas d'arrangement
没有妥协
Y en a pas, y en a pas, non, non
没有,没有,不,不
Y a pas d'arrangement
没有妥协
Y a pas d'arrangement
没有妥协
Y a pas d'arrangement
没有妥协
Y en a pas, y en a pas, non, non
没有,没有,不,不
Plutôt que de changer les freins
与其更换刹车
Qu'est ce que t'en penses?
你怎么看?
On s'achète, je sais pas moi, une ambulance
我们买辆救护车怎么样
On a ri du bonheur, lorsque chantait la foule
我们在人群唱歌时笑了
Le petit "Oh" sur "D'Eve à Lise", et c'était cool
小小的“哦”声在“从夏娃到莉莎”,那很酷
Pas de cadeau, pas de trêve, pas de fleur
没有礼物,没有休息,没有花
Si t'as mal aux mollets, sèche tes pleurs
如果你小腿疼,擦干眼泪
Y a pas d'arrangement, c'est la formule
没有妥协,这是规则
Sinon garde ta baignoire et va faire des bulles
否则保持你的浴缸,去吹泡泡
Ainsi va le spectacle et sa légende
这就是表演及其传奇
Quand y en a un qui tombe, l'autre en redemande
当一个人倒下,另一个再要求
La tête cassée, le reste à la dérive
头破血流,其他一片混乱
Cent petits tours et que les cachets suivent
百转千回,让药片跟上
Y a pas d'arrangement, pas de grimace
没有妥协,没有做作
Y a pas d'arrangement, se regarder dans une glace
没有妥协,看着镜子里的自己
Y a pas d'arrangement, on a fait ça pour faire la fête
没有妥协,我们这么做是为了庆祝
Y a pas d'arrangement, et cette folie, on l'a faite
没有妥协,这疯狂,我们做到了
Y en a pas, y a pas d'arrangement, non
没有,没有妥协,不
Y en a pas, y a pas d'arrangement, con
没有,没有妥协,傻瓜
Y en a pas, y a pas d'arrangement, non
没有,没有妥协,不
Y en a pas, y a pas, y a pas d'arrangement, con
没有,没有,没有妥协,傻瓜
Y a pas d'arrangement
没有妥协
Y a pas d'arrangement
没有妥协
Y a pas d'arrangement
没有妥协
Y en a pas, y en a pas, non, non
没有,没有,不,不
Y a pas d'arrangement
没有妥协
Y a pas d'arrangement
没有妥协
Y a pas d'arrangement
没有妥协
Y en a pas, y en a pas, non, non
没有,没有,不,不
Y a pas d'arrangement
没有妥协
Y a pas d'arrangement
没有妥协
Y a pas d'arrangement
没有妥协
Y a pas d'arrangement
没有妥协

Curiosidades sobre la música Y'a pas d'arrangement del Zebda

¿En qué álbumes fue lanzada la canción “Y'a pas d'arrangement” por Zebda?
Zebda lanzó la canción en los álbumes “Essence Ordinaire” en 1998 y “La Tawa” en 2003.
¿Quién compuso la canción “Y'a pas d'arrangement” de Zebda?
La canción “Y'a pas d'arrangement” de Zebda fue compuesta por Magyd Cherfi, Hakim Amokrane, Stephane Amokrane, Pascal Cabero, Remi Sanchez, Joel Saurin, Vincent Sauvage.

Músicas más populares de Zebda

Otros artistas de Kids