Quando eu te conheci
Você era o oposto e foi isso que me encantou
Eu tive que ralar pra conquistar o seu amor
Gastei todos os créditos
Que eu tinha com você
Eu enfrentei
Todos os medos até o de andar de avião
Mas eu guardei o medo dentro do meu coração
E esse medo eu jurei não contar pra você
Era o medo que eu tinha
De um dia não te fazer mais sorrir
De não dar boa noite
E um beijo na testa antes de ir dormir
De olhar pra sua mão e ver que
O anel que eu te dei não esta lá
Esse é o meu medo
De passar o domingo sozinho
Em casa assistindo TV
De não ter mais ninguém
Perguntando bravinha o que vamos fazer?
De chegar no banheiro
E ver que sua escova não está mais lá
De ouvir da sua boca
Que está cansada e quer terminar
Resumindo meu medo
É um dia ficar sem você
Resumindo meu medo
É um dia ficar sem você
Era o medo que eu tinha
De um dia não te fazer mais sorrir
De não dar boa noite
E um beijo na testa antes de ir dormir
De olhar pra sua mão e ver que
O anel que eu te dei não esta lá
Esse é o meu medo
De passar o domingo sozinho
Em casa assistindo TV
De não ter mais ninguém
Perguntando bravinha o que vamos fazer?
De chegar no banheiro
E ver que sua escova não está mais lá
De ouvir da sua boca
Que está cansada e quer terminar
Resumindo meu medo (resumindo meu medo)
É um dia ficar sem você
Resumindo meu medo (resumindo meu medo)
É um dia ficar sem você
Quando eu te conheci
Cuando te conocí
Você era o oposto e foi isso que me encantou
Eras lo opuesto y eso fue lo que me encantó
Eu tive que ralar pra conquistar o seu amor
Tuve que esforzarme para conquistar tu amor
Gastei todos os créditos
Gasté todos los créditos
Que eu tinha com você
Que tenía contigo
Eu enfrentei
Me enfrenté
Todos os medos até o de andar de avião
A todos los miedos, incluso al de volar en avión
Mas eu guardei o medo dentro do meu coração
Pero guardé el miedo dentro de mi corazón
E esse medo eu jurei não contar pra você
Y ese miedo juré no contártelo
Era o medo que eu tinha
Era el miedo que tenía
De um dia não te fazer mais sorrir
De un día no hacerte sonreír más
De não dar boa noite
De no darte las buenas noches
E um beijo na testa antes de ir dormir
Y un beso en la frente antes de ir a dormir
De olhar pra sua mão e ver que
De mirar tu mano y ver que
O anel que eu te dei não esta lá
El anillo que te di no está allí
Esse é o meu medo
Ese es mi miedo
De passar o domingo sozinho
De pasar el domingo solo
Em casa assistindo TV
En casa viendo la televisión
De não ter mais ninguém
De no tener a nadie más
Perguntando bravinha o que vamos fazer?
Preguntando enfadada ¿qué vamos a hacer?
De chegar no banheiro
De llegar al baño
E ver que sua escova não está mais lá
Y ver que tu cepillo de dientes ya no está allí
De ouvir da sua boca
De escuchar de tu boca
Que está cansada e quer terminar
Que estás cansada y quieres terminar
Resumindo meu medo
Resumiendo mi miedo
É um dia ficar sem você
Es un día quedarme sin ti
Resumindo meu medo
Resumiendo mi miedo
É um dia ficar sem você
Es un día quedarme sin ti
Era o medo que eu tinha
Era el miedo que tenía
De um dia não te fazer mais sorrir
De un día no hacerte sonreír más
De não dar boa noite
De no darte las buenas noches
E um beijo na testa antes de ir dormir
Y un beso en la frente antes de ir a dormir
De olhar pra sua mão e ver que
De mirar tu mano y ver que
O anel que eu te dei não esta lá
El anillo que te di no está allí
Esse é o meu medo
Ese es mi miedo
De passar o domingo sozinho
De pasar el domingo solo
Em casa assistindo TV
En casa viendo la televisión
De não ter mais ninguém
De no tener a nadie más
Perguntando bravinha o que vamos fazer?
Preguntando enfadada ¿qué vamos a hacer?
De chegar no banheiro
De llegar al baño
E ver que sua escova não está mais lá
Y ver que tu cepillo de dientes ya no está allí
De ouvir da sua boca
De escuchar de tu boca
Que está cansada e quer terminar
Que estás cansada y quieres terminar
Resumindo meu medo (resumindo meu medo)
Resumiendo mi miedo (resumiendo mi miedo)
É um dia ficar sem você
Es un día quedarme sin ti
Resumindo meu medo (resumindo meu medo)
Resumiendo mi miedo (resumiendo mi miedo)
É um dia ficar sem você
Es un día quedarme sin ti
Quando eu te conheci
When I met you
Você era o oposto e foi isso que me encantou
You were the opposite and that's what enchanted me
Eu tive que ralar pra conquistar o seu amor
I had to work hard to win your love
Gastei todos os créditos
I spent all the credits
Que eu tinha com você
That I had with you
Eu enfrentei
I faced
Todos os medos até o de andar de avião
All fears even that of flying
Mas eu guardei o medo dentro do meu coração
But I kept the fear inside my heart
E esse medo eu jurei não contar pra você
And this fear I swore not to tell you
Era o medo que eu tinha
It was the fear I had
De um dia não te fazer mais sorrir
Of one day not making you smile anymore
De não dar boa noite
Of not saying goodnight
E um beijo na testa antes de ir dormir
And a kiss on the forehead before going to sleep
De olhar pra sua mão e ver que
Of looking at your hand and seeing that
O anel que eu te dei não esta lá
The ring I gave you is not there
Esse é o meu medo
This is my fear
De passar o domingo sozinho
Of spending Sunday alone
Em casa assistindo TV
At home watching TV
De não ter mais ninguém
Of not having anyone else
Perguntando bravinha o que vamos fazer?
Asking angrily what are we going to do?
De chegar no banheiro
Of going to the bathroom
E ver que sua escova não está mais lá
And seeing that your brush is no longer there
De ouvir da sua boca
Of hearing from your mouth
Que está cansada e quer terminar
That you're tired and want to end
Resumindo meu medo
In summary my fear
É um dia ficar sem você
Is one day being without you
Resumindo meu medo
In summary my fear
É um dia ficar sem você
Is one day being without you
Era o medo que eu tinha
It was the fear I had
De um dia não te fazer mais sorrir
Of one day not making you smile anymore
De não dar boa noite
Of not saying goodnight
E um beijo na testa antes de ir dormir
And a kiss on the forehead before going to sleep
De olhar pra sua mão e ver que
Of looking at your hand and seeing that
O anel que eu te dei não esta lá
The ring I gave you is not there
Esse é o meu medo
This is my fear
De passar o domingo sozinho
Of spending Sunday alone
Em casa assistindo TV
At home watching TV
De não ter mais ninguém
Of not having anyone else
Perguntando bravinha o que vamos fazer?
Asking angrily what are we going to do?
De chegar no banheiro
Of going to the bathroom
E ver que sua escova não está mais lá
And seeing that your brush is no longer there
De ouvir da sua boca
Of hearing from your mouth
Que está cansada e quer terminar
That you're tired and want to end
Resumindo meu medo (resumindo meu medo)
In summary my fear (in summary my fear)
É um dia ficar sem você
Is one day being without you
Resumindo meu medo (resumindo meu medo)
In summary my fear (in summary my fear)
É um dia ficar sem você
Is one day being without you
Quando eu te conheci
Quand je t'ai rencontré
Você era o oposto e foi isso que me encantou
Tu étais l'opposé et c'est ce qui m'a charmé
Eu tive que ralar pra conquistar o seu amor
J'ai dû travailler dur pour gagner ton amour
Gastei todos os créditos
J'ai dépensé tous les crédits
Que eu tinha com você
Que j'avais avec toi
Eu enfrentei
J'ai affronté
Todos os medos até o de andar de avião
Toutes les peurs jusqu'à celle de prendre l'avion
Mas eu guardei o medo dentro do meu coração
Mais j'ai gardé la peur dans mon cœur
E esse medo eu jurei não contar pra você
Et cette peur, j'ai juré de ne pas te la dire
Era o medo que eu tinha
C'était la peur que j'avais
De um dia não te fazer mais sorrir
Un jour de ne plus te faire sourire
De não dar boa noite
De ne pas dire bonne nuit
E um beijo na testa antes de ir dormir
Et un baiser sur le front avant d'aller dormir
De olhar pra sua mão e ver que
De regarder ta main et de voir que
O anel que eu te dei não esta lá
La bague que je t'ai donnée n'est pas là
Esse é o meu medo
C'est ma peur
De passar o domingo sozinho
De passer le dimanche seul
Em casa assistindo TV
À la maison en regardant la télévision
De não ter mais ninguém
De ne plus avoir personne
Perguntando bravinha o que vamos fazer?
Demandant avec colère ce que nous allons faire?
De chegar no banheiro
D'arriver dans la salle de bain
E ver que sua escova não está mais lá
Et de voir que ta brosse à dents n'est plus là
De ouvir da sua boca
D'entendre de ta bouche
Que está cansada e quer terminar
Que tu es fatiguée et que tu veux rompre
Resumindo meu medo
En résumé, ma peur
É um dia ficar sem você
C'est un jour de rester sans toi
Resumindo meu medo
En résumé, ma peur
É um dia ficar sem você
C'est un jour de rester sans toi
Era o medo que eu tinha
C'était la peur que j'avais
De um dia não te fazer mais sorrir
Un jour de ne plus te faire sourire
De não dar boa noite
De ne pas dire bonne nuit
E um beijo na testa antes de ir dormir
Et un baiser sur le front avant d'aller dormir
De olhar pra sua mão e ver que
De regarder ta main et de voir que
O anel que eu te dei não esta lá
La bague que je t'ai donnée n'est pas là
Esse é o meu medo
C'est ma peur
De passar o domingo sozinho
De passer le dimanche seul
Em casa assistindo TV
À la maison en regardant la télévision
De não ter mais ninguém
De ne plus avoir personne
Perguntando bravinha o que vamos fazer?
Demandant avec colère ce que nous allons faire?
De chegar no banheiro
D'arriver dans la salle de bain
E ver que sua escova não está mais lá
Et de voir que ta brosse à dents n'est plus là
De ouvir da sua boca
D'entendre de ta bouche
Que está cansada e quer terminar
Que tu es fatiguée et que tu veux rompre
Resumindo meu medo (resumindo meu medo)
En résumé, ma peur (en résumé, ma peur)
É um dia ficar sem você
C'est un jour de rester sans toi
Resumindo meu medo (resumindo meu medo)
En résumé, ma peur (en résumé, ma peur)
É um dia ficar sem você
C'est un jour de rester sans toi
Quando eu te conheci
Als ich dich kennenlernte
Você era o oposto e foi isso que me encantou
Du warst das Gegenteil und das hat mich verzaubert
Eu tive que ralar pra conquistar o seu amor
Ich musste hart arbeiten, um deine Liebe zu gewinnen
Gastei todos os créditos
Ich habe alle Kredite ausgegeben
Que eu tinha com você
Die ich bei dir hatte
Eu enfrentei
Ich habe mich gestellt
Todos os medos até o de andar de avião
Allen Ängsten, sogar der vor dem Fliegen
Mas eu guardei o medo dentro do meu coração
Aber ich habe die Angst in meinem Herzen behalten
E esse medo eu jurei não contar pra você
Und diese Angst habe ich geschworen, dir nicht zu erzählen
Era o medo que eu tinha
Es war die Angst, die ich hatte
De um dia não te fazer mais sorrir
Eines Tages dich nicht mehr zum Lachen zu bringen
De não dar boa noite
Keine gute Nacht zu sagen
E um beijo na testa antes de ir dormir
Und einen Kuss auf die Stirn zu geben, bevor ich schlafen gehe
De olhar pra sua mão e ver que
Auf deine Hand zu schauen und zu sehen, dass
O anel que eu te dei não esta lá
Der Ring, den ich dir gegeben habe, nicht mehr da ist
Esse é o meu medo
Das ist meine Angst
De passar o domingo sozinho
Den Sonntag alleine zu verbringen
Em casa assistindo TV
Zu Hause fernsehen
De não ter mais ninguém
Niemanden mehr zu haben
Perguntando bravinha o que vamos fazer?
Wütend fragend, was wir tun werden?
De chegar no banheiro
Ins Badezimmer zu kommen
E ver que sua escova não está mais lá
Und zu sehen, dass deine Zahnbürste nicht mehr da ist
De ouvir da sua boca
Von deinen Lippen zu hören
Que está cansada e quer terminar
Dass du müde bist und Schluss machen willst
Resumindo meu medo
Zusammenfassend meine Angst
É um dia ficar sem você
Ist eines Tages ohne dich zu sein
Resumindo meu medo
Zusammenfassend meine Angst
É um dia ficar sem você
Ist eines Tages ohne dich zu sein
Era o medo que eu tinha
Es war die Angst, die ich hatte
De um dia não te fazer mais sorrir
Eines Tages dich nicht mehr zum Lachen zu bringen
De não dar boa noite
Keine gute Nacht zu sagen
E um beijo na testa antes de ir dormir
Und einen Kuss auf die Stirn zu geben, bevor ich schlafen gehe
De olhar pra sua mão e ver que
Auf deine Hand zu schauen und zu sehen, dass
O anel que eu te dei não esta lá
Der Ring, den ich dir gegeben habe, nicht mehr da ist
Esse é o meu medo
Das ist meine Angst
De passar o domingo sozinho
Den Sonntag alleine zu verbringen
Em casa assistindo TV
Zu Hause fernsehen
De não ter mais ninguém
Niemanden mehr zu haben
Perguntando bravinha o que vamos fazer?
Wütend fragend, was wir tun werden?
De chegar no banheiro
Ins Badezimmer zu kommen
E ver que sua escova não está mais lá
Und zu sehen, dass deine Zahnbürste nicht mehr da ist
De ouvir da sua boca
Von deinen Lippen zu hören
Que está cansada e quer terminar
Dass du müde bist und Schluss machen willst
Resumindo meu medo (resumindo meu medo)
Zusammenfassend meine Angst (zusammenfassend meine Angst)
É um dia ficar sem você
Ist eines Tages ohne dich zu sein
Resumindo meu medo (resumindo meu medo)
Zusammenfassend meine Angst (zusammenfassend meine Angst)
É um dia ficar sem você
Ist eines Tages ohne dich zu sein
Quando eu te conheci
Quando ti ho conosciuto
Você era o oposto e foi isso que me encantou
Eri l'opposto e questo mi ha affascinato
Eu tive que ralar pra conquistar o seu amor
Ho dovuto lavorare sodo per conquistare il tuo amore
Gastei todos os créditos
Ho speso tutti i crediti
Que eu tinha com você
Che avevo con te
Eu enfrentei
Ho affrontato
Todos os medos até o de andar de avião
Tutte le paure, anche quella di volare in aereo
Mas eu guardei o medo dentro do meu coração
Ma ho tenuto la paura nel mio cuore
E esse medo eu jurei não contar pra você
E questa paura ho giurato di non dirtela
Era o medo que eu tinha
Era la paura che avevo
De um dia não te fazer mais sorrir
Di non farti sorridere più un giorno
De não dar boa noite
Di non darti la buonanotte
E um beijo na testa antes de ir dormir
E un bacio sulla fronte prima di andare a dormire
De olhar pra sua mão e ver que
Di guardare la tua mano e vedere che
O anel que eu te dei não esta lá
L'anello che ti ho dato non c'è più
Esse é o meu medo
Questa è la mia paura
De passar o domingo sozinho
Di passare la domenica da solo
Em casa assistindo TV
A casa a guardare la TV
De não ter mais ninguém
Di non avere più nessuno
Perguntando bravinha o que vamos fazer?
Chiedendo arrabbiata cosa faremo?
De chegar no banheiro
Di arrivare in bagno
E ver que sua escova não está mais lá
E vedere che il tuo spazzolino non c'è più
De ouvir da sua boca
Di sentire dalla tua bocca
Que está cansada e quer terminar
Che sei stanca e vuoi finire
Resumindo meu medo
Riassumendo la mia paura
É um dia ficar sem você
È un giorno rimanere senza di te
Resumindo meu medo
Riassumendo la mia paura
É um dia ficar sem você
È un giorno rimanere senza di te
Era o medo que eu tinha
Era la paura che avevo
De um dia não te fazer mais sorrir
Di non farti sorridere più un giorno
De não dar boa noite
Di non darti la buonanotte
E um beijo na testa antes de ir dormir
E un bacio sulla fronte prima di andare a dormire
De olhar pra sua mão e ver que
Di guardare la tua mano e vedere che
O anel que eu te dei não esta lá
L'anello che ti ho dato non c'è più
Esse é o meu medo
Questa è la mia paura
De passar o domingo sozinho
Di passare la domenica da solo
Em casa assistindo TV
A casa a guardare la TV
De não ter mais ninguém
Di non avere più nessuno
Perguntando bravinha o que vamos fazer?
Chiedendo arrabbiata cosa faremo?
De chegar no banheiro
Di arrivare in bagno
E ver que sua escova não está mais lá
E vedere che il tuo spazzolino non c'è più
De ouvir da sua boca
Di sentire dalla tua bocca
Que está cansada e quer terminar
Che sei stanca e vuoi finire
Resumindo meu medo (resumindo meu medo)
Riassumendo la mia paura (riassumendo la mia paura)
É um dia ficar sem você
È un giorno rimanere senza di te
Resumindo meu medo (resumindo meu medo)
Riassumendo la mia paura (riassumendo la mia paura)
É um dia ficar sem você
È un giorno rimanere senza di te