Toc Toc Toc

Isabelle de Truchis De Varenne, Jean-Pierre Pilot, Philippe Paradis

Letra Traducción

Toc toc toc, mais qui est là?
Le loup qui te mangera

Depuis que le monde est monde
On nous le dit
S'il te fait les yeux doux
Ma fille, tu t'enfuis
Et s'il hurle dans ta cour
N'ouvre surtout pas
Toc toc toc, mais qui est là?
Le loup qui te mangera

Mais si la fille en a peur, la femme en rêve
Dans la forêt nue qu'un sauvage nous enlève
Nos corps s'abandonnent au soleil qui se lève

Toc toc toc, mais qui est là?
Le loup qui te mangera
Toc toc toc, mais qui est là?
Le loup qui te mangera

En l'absence de nos princes
En supposant que les princes existent encore
Je laisserais bien ma porte
Ouverte toute la nuit
Toc toc toc, mais qui est là?
Le loup qui te mangera

J'en ai marre de ces histoires à dormir debout
Je veux goûter la morsure d'un amour fou
Pouvoir enfin pendre mes jambes à son cou

Toc toc toc, mais qui est là?
Le loup qui te mangera
Toc toc toc, mais qui est là?
Je n'attendais plus que toi
Toc toc toc, si tu es là
Entre donc et mange-moi

Loup y es-tu
Depuis le temps que je t'attends
Que fais-tu?
Loup y es-tu
Depuis le temps que je t'attends
Que fais-tu?
Loup y es-tu
Depuis le temps que je t'attends
Que fais-tu?
Loup y es-tu
Si tu savais ce qui t'attend
Que fais-tu?
Loup y es-tu?
Si tu savais ce qui t'attend
Que fais-tu?

Toc toc toc, mais qui est là?
Toc toc toc, ¿pero quién está ahí?
Le loup qui te mangera
El lobo que te comerá
Depuis que le monde est monde
Desde que el mundo es mundo
On nous le dit
Nos lo dicen
S'il te fait les yeux doux
Si te mira dulcemente
Ma fille, tu t'enfuis
Mi hija, huye
Et s'il hurle dans ta cour
Y si aúlla en tu patio
N'ouvre surtout pas
No abras sobre todo
Toc toc toc, mais qui est là?
Toc toc toc, ¿pero quién está ahí?
Le loup qui te mangera
El lobo que te comerá
Mais si la fille en a peur, la femme en rêve
Pero si la niña tiene miedo, la mujer sueña
Dans la forêt nue qu'un sauvage nous enlève
En el bosque desnudo que un salvaje nos secuestre
Nos corps s'abandonnent au soleil qui se lève
Nuestros cuerpos se abandonan al sol que se levanta
Toc toc toc, mais qui est là?
Toc toc toc, ¿pero quién está ahí?
Le loup qui te mangera
El lobo que te comerá
Toc toc toc, mais qui est là?
Toc toc toc, ¿pero quién está ahí?
Le loup qui te mangera
El lobo que te comerá
En l'absence de nos princes
En ausencia de nuestros príncipes
En supposant que les princes existent encore
Suponiendo que los príncipes aún existen
Je laisserais bien ma porte
Dejaría mi puerta
Ouverte toute la nuit
Abierta toda la noche
Toc toc toc, mais qui est là?
Toc toc toc, ¿pero quién está ahí?
Le loup qui te mangera
El lobo que te comerá
J'en ai marre de ces histoires à dormir debout
Estoy harta de estas historias para dormir de pie
Je veux goûter la morsure d'un amour fou
Quiero probar la mordida de un amor loco
Pouvoir enfin pendre mes jambes à son cou
Poder finalmente colgar mis piernas en su cuello
Toc toc toc, mais qui est là?
Toc toc toc, ¿pero quién está ahí?
Le loup qui te mangera
El lobo que te comerá
Toc toc toc, mais qui est là?
Toc toc toc, ¿pero quién está ahí?
Je n'attendais plus que toi
Ya no esperaba a nadie más que a ti
Toc toc toc, si tu es là
Toc toc toc, si estás ahí
Entre donc et mange-moi
Entra y cómeme
Loup y es-tu
Lobo, ¿estás ahí?
Depuis le temps que je t'attends
Desde hace tiempo que te espero
Que fais-tu?
¿Qué haces?
Loup y es-tu
Lobo, ¿estás ahí?
Depuis le temps que je t'attends
Desde hace tiempo que te espero
Que fais-tu?
¿Qué haces?
Loup y es-tu
Lobo, ¿estás ahí?
Depuis le temps que je t'attends
Desde hace tiempo que te espero
Que fais-tu?
¿Qué haces?
Loup y es-tu
Lobo, ¿estás ahí?
Si tu savais ce qui t'attend
Si supieras lo que te espera
Que fais-tu?
¿Qué haces?
Loup y es-tu?
Lobo, ¿estás ahí?
Si tu savais ce qui t'attend
Si supieras lo que te espera
Que fais-tu?
¿Qué haces?
Toc toc toc, mais qui est là?
Toc toc toc, mas quem está aí?
Le loup qui te mangera
O lobo que te comerá
Depuis que le monde est monde
Desde que o mundo é mundo
On nous le dit
Nos dizem
S'il te fait les yeux doux
Se ele te olhar docemente
Ma fille, tu t'enfuis
Minha filha, você foge
Et s'il hurle dans ta cour
E se ele uivar no seu quintal
N'ouvre surtout pas
Não abra de jeito nenhum
Toc toc toc, mais qui est là?
Toc toc toc, mas quem está aí?
Le loup qui te mangera
O lobo que te comerá
Mais si la fille en a peur, la femme en rêve
Mas se a menina tem medo, a mulher sonha
Dans la forêt nue qu'un sauvage nous enlève
Na floresta nua que um selvagem nos rapte
Nos corps s'abandonnent au soleil qui se lève
Nossos corpos se entregam ao sol nascente
Toc toc toc, mais qui est là?
Toc toc toc, mas quem está aí?
Le loup qui te mangera
O lobo que te comerá
Toc toc toc, mais qui est là?
Toc toc toc, mas quem está aí?
Le loup qui te mangera
O lobo que te comerá
En l'absence de nos princes
Na ausência de nossos príncipes
En supposant que les princes existent encore
Supondo que os príncipes ainda existam
Je laisserais bien ma porte
Eu deixaria minha porta
Ouverte toute la nuit
Aberta a noite toda
Toc toc toc, mais qui est là?
Toc toc toc, mas quem está aí?
Le loup qui te mangera
O lobo que te comerá
J'en ai marre de ces histoires à dormir debout
Estou cansada dessas histórias para dormir em pé
Je veux goûter la morsure d'un amour fou
Eu quero provar a mordida de um amor louco
Pouvoir enfin pendre mes jambes à son cou
Poder finalmente pendurar minhas pernas em seu pescoço
Toc toc toc, mais qui est là?
Toc toc toc, mas quem está aí?
Le loup qui te mangera
O lobo que te comerá
Toc toc toc, mais qui est là?
Toc toc toc, mas quem está aí?
Je n'attendais plus que toi
Eu só estava esperando por você
Toc toc toc, si tu es là
Toc toc toc, se você está aí
Entre donc et mange-moi
Entre e me coma
Loup y es-tu
Lobo, você está aí?
Depuis le temps que je t'attends
Há quanto tempo eu te espero
Que fais-tu?
O que você está fazendo?
Loup y es-tu
Lobo, você está aí?
Depuis le temps que je t'attends
Há quanto tempo eu te espero
Que fais-tu?
O que você está fazendo?
Loup y es-tu
Lobo, você está aí?
Depuis le temps que je t'attends
Há quanto tempo eu te espero
Que fais-tu?
O que você está fazendo?
Loup y es-tu
Lobo, você está aí?
Si tu savais ce qui t'attend
Se você soubesse o que te espera
Que fais-tu?
O que você está fazendo?
Loup y es-tu?
Lobo, você está aí?
Si tu savais ce qui t'attend
Se você soubesse o que te espera
Que fais-tu?
O que você está fazendo?
Toc toc toc, mais qui est là?
Knock knock knock, but who's there?
Le loup qui te mangera
The wolf that will eat you
Depuis que le monde est monde
Since the world has been the world
On nous le dit
We are told
S'il te fait les yeux doux
If he gives you sweet eyes
Ma fille, tu t'enfuis
My daughter, you run away
Et s'il hurle dans ta cour
And if he howls in your yard
N'ouvre surtout pas
Don't open especially
Toc toc toc, mais qui est là?
Knock knock knock, but who's there?
Le loup qui te mangera
The wolf that will eat you
Mais si la fille en a peur, la femme en rêve
But if the girl is afraid, the woman dreams of it
Dans la forêt nue qu'un sauvage nous enlève
In the naked forest that a savage takes us away
Nos corps s'abandonnent au soleil qui se lève
Our bodies surrender to the rising sun
Toc toc toc, mais qui est là?
Knock knock knock, but who's there?
Le loup qui te mangera
The wolf that will eat you
Toc toc toc, mais qui est là?
Knock knock knock, but who's there?
Le loup qui te mangera
The wolf that will eat you
En l'absence de nos princes
In the absence of our princes
En supposant que les princes existent encore
Assuming that princes still exist
Je laisserais bien ma porte
I would leave my door
Ouverte toute la nuit
Open all night
Toc toc toc, mais qui est là?
Knock knock knock, but who's there?
Le loup qui te mangera
The wolf that will eat you
J'en ai marre de ces histoires à dormir debout
I'm tired of these standing sleep stories
Je veux goûter la morsure d'un amour fou
I want to taste the bite of a crazy love
Pouvoir enfin pendre mes jambes à son cou
Finally be able to hang my legs around his neck
Toc toc toc, mais qui est là?
Knock knock knock, but who's there?
Le loup qui te mangera
The wolf that will eat you
Toc toc toc, mais qui est là?
Knock knock knock, but who's there?
Je n'attendais plus que toi
I was only waiting for you
Toc toc toc, si tu es là
Knock knock knock, if you're there
Entre donc et mange-moi
Come in and eat me
Loup y es-tu
Wolf are you there
Depuis le temps que je t'attends
I've been waiting for you for so long
Que fais-tu?
What are you doing?
Loup y es-tu
Wolf are you there
Depuis le temps que je t'attends
I've been waiting for you for so long
Que fais-tu?
What are you doing?
Loup y es-tu
Wolf are you there
Depuis le temps que je t'attends
I've been waiting for you for so long
Que fais-tu?
What are you doing?
Loup y es-tu
Wolf are you there
Si tu savais ce qui t'attend
If you knew what awaits you
Que fais-tu?
What are you doing?
Loup y es-tu?
Wolf are you there?
Si tu savais ce qui t'attend
If you knew what awaits you
Que fais-tu?
What are you doing?
Toc toc toc, mais qui est là?
Klopf klopf klopf, aber wer ist da?
Le loup qui te mangera
Der Wolf, der dich fressen wird
Depuis que le monde est monde
Seit die Welt Welt ist
On nous le dit
Wird es uns gesagt
S'il te fait les yeux doux
Wenn er dir süße Augen macht
Ma fille, tu t'enfuis
Meine Tochter, dann fliehst du
Et s'il hurle dans ta cour
Und wenn er in deinem Hof heult
N'ouvre surtout pas
Öffne auf keinen Fall
Toc toc toc, mais qui est là?
Klopf klopf klopf, aber wer ist da?
Le loup qui te mangera
Der Wolf, der dich fressen wird
Mais si la fille en a peur, la femme en rêve
Aber wenn das Mädchen Angst hat, träumt die Frau davon
Dans la forêt nue qu'un sauvage nous enlève
In dem nackten Wald, dass uns ein Wilder entführt
Nos corps s'abandonnent au soleil qui se lève
Unsere Körper ergeben sich der aufgehenden Sonne
Toc toc toc, mais qui est là?
Klopf klopf klopf, aber wer ist da?
Le loup qui te mangera
Der Wolf, der dich fressen wird
Toc toc toc, mais qui est là?
Klopf klopf klopf, aber wer ist da?
Le loup qui te mangera
Der Wolf, der dich fressen wird
En l'absence de nos princes
In Abwesenheit unserer Prinzen
En supposant que les princes existent encore
Angenommen, es gibt noch Prinzen
Je laisserais bien ma porte
Ich würde meine Tür gerne
Ouverte toute la nuit
Die ganze Nacht offen lassen
Toc toc toc, mais qui est là?
Klopf klopf klopf, aber wer ist da?
Le loup qui te mangera
Der Wolf, der dich fressen wird
J'en ai marre de ces histoires à dormir debout
Ich habe genug von diesen unglaublichen Geschichten
Je veux goûter la morsure d'un amour fou
Ich möchte den Biss einer verrückten Liebe kosten
Pouvoir enfin pendre mes jambes à son cou
Endlich meine Beine um seinen Hals hängen können
Toc toc toc, mais qui est là?
Klopf klopf klopf, aber wer ist da?
Le loup qui te mangera
Der Wolf, der dich fressen wird
Toc toc toc, mais qui est là?
Klopf klopf klopf, aber wer ist da?
Je n'attendais plus que toi
Ich habe nur auf dich gewartet
Toc toc toc, si tu es là
Klopf klopf klopf, wenn du da bist
Entre donc et mange-moi
Komm rein und iss mich
Loup y es-tu
Bist du da, Wolf?
Depuis le temps que je t'attends
Seit der Zeit, die ich auf dich warte
Que fais-tu?
Was machst du?
Loup y es-tu
Bist du da, Wolf?
Depuis le temps que je t'attends
Seit der Zeit, die ich auf dich warte
Que fais-tu?
Was machst du?
Loup y es-tu
Bist du da, Wolf?
Depuis le temps que je t'attends
Seit der Zeit, die ich auf dich warte
Que fais-tu?
Was machst du?
Loup y es-tu
Bist du da, Wolf?
Si tu savais ce qui t'attend
Wenn du wüsstest, was dich erwartet
Que fais-tu?
Was machst du?
Loup y es-tu?
Bist du da, Wolf?
Si tu savais ce qui t'attend
Wenn du wüsstest, was dich erwartet
Que fais-tu?
Was machst du?
Toc toc toc, mais qui est là?
Toc toc toc, ma chi è là?
Le loup qui te mangera
Il lupo che ti mangerà
Depuis que le monde est monde
Da quando il mondo è mondo
On nous le dit
Ce lo dicono
S'il te fait les yeux doux
Se ti fa gli occhi dolci
Ma fille, tu t'enfuis
Mia figlia, tu scappi
Et s'il hurle dans ta cour
E se ulula nel tuo cortile
N'ouvre surtout pas
Non aprire soprattutto
Toc toc toc, mais qui est là?
Toc toc toc, ma chi è là?
Le loup qui te mangera
Il lupo che ti mangerà
Mais si la fille en a peur, la femme en rêve
Ma se la ragazza ne ha paura, la donna ne sogna
Dans la forêt nue qu'un sauvage nous enlève
Nella foresta nuda che un selvaggio ci rapisca
Nos corps s'abandonnent au soleil qui se lève
I nostri corpi si abbandonano al sole che sorge
Toc toc toc, mais qui est là?
Toc toc toc, ma chi è là?
Le loup qui te mangera
Il lupo che ti mangerà
Toc toc toc, mais qui est là?
Toc toc toc, ma chi è là?
Le loup qui te mangera
Il lupo che ti mangerà
En l'absence de nos princes
In assenza dei nostri principi
En supposant que les princes existent encore
Supponendo che i principi esistano ancora
Je laisserais bien ma porte
Lascerei volentieri la mia porta
Ouverte toute la nuit
Aperta tutta la notte
Toc toc toc, mais qui est là?
Toc toc toc, ma chi è là?
Le loup qui te mangera
Il lupo che ti mangerà
J'en ai marre de ces histoires à dormir debout
Ne ho abbastanza di queste storie da dormire in piedi
Je veux goûter la morsure d'un amour fou
Voglio assaggiare il morso di un amore folle
Pouvoir enfin pendre mes jambes à son cou
Potere finalmente appendere le mie gambe al suo collo
Toc toc toc, mais qui est là?
Toc toc toc, ma chi è là?
Le loup qui te mangera
Il lupo che ti mangerà
Toc toc toc, mais qui est là?
Toc toc toc, ma chi è là?
Je n'attendais plus que toi
Non aspettavo altro che te
Toc toc toc, si tu es là
Toc toc toc, se sei là
Entre donc et mange-moi
Entra e mangiami
Loup y es-tu
Lupo ci sei
Depuis le temps que je t'attends
Da quanto tempo ti aspetto
Que fais-tu?
Cosa fai?
Loup y es-tu
Lupo ci sei
Depuis le temps que je t'attends
Da quanto tempo ti aspetto
Que fais-tu?
Cosa fai?
Loup y es-tu
Lupo ci sei
Depuis le temps que je t'attends
Da quanto tempo ti aspetto
Que fais-tu?
Cosa fai?
Loup y es-tu
Lupo ci sei
Si tu savais ce qui t'attend
Se tu sapessi cosa ti aspetta
Que fais-tu?
Cosa fai?
Loup y es-tu?
Lupo ci sei?
Si tu savais ce qui t'attend
Se tu sapessi cosa ti aspetta
Que fais-tu?
Cosa fai?
Toc toc toc, mais qui est là?
Tok tok tok, tapi siapa di sana?
Le loup qui te mangera
Serigala yang akan memakanmu
Depuis que le monde est monde
Sejak dunia ini ada
On nous le dit
Kita selalu diberitahu
S'il te fait les yeux doux
Jika dia melihatmu dengan tatapan manis
Ma fille, tu t'enfuis
Nak, kamu harus lari
Et s'il hurle dans ta cour
Dan jika dia mengaum di halamanmu
N'ouvre surtout pas
Jangan sekali-kali membuka pintu
Toc toc toc, mais qui est là?
Tok tok tok, tapi siapa di sana?
Le loup qui te mangera
Serigala yang akan memakanmu
Mais si la fille en a peur, la femme en rêve
Tapi jika gadis itu takut, wanita itu malah memimpikannya
Dans la forêt nue qu'un sauvage nous enlève
Di hutan telanjang di mana seorang liar menculik kita
Nos corps s'abandonnent au soleil qui se lève
Tubuh kita menyerah pada matahari yang terbit
Toc toc toc, mais qui est là?
Tok tok tok, tapi siapa di sana?
Le loup qui te mangera
Serigala yang akan memakanmu
Toc toc toc, mais qui est là?
Tok tok tok, tapi siapa di sana?
Le loup qui te mangera
Serigala yang akan memakanmu
En l'absence de nos princes
Dalam ketiadaan pangeran kita
En supposant que les princes existent encore
Dengan asumsi bahwa pangeran masih ada
Je laisserais bien ma porte
Aku akan membiarkan pintuku
Ouverte toute la nuit
Terbuka sepanjang malam
Toc toc toc, mais qui est là?
Tok tok tok, tapi siapa di sana?
Le loup qui te mangera
Serigala yang akan memakanmu
J'en ai marre de ces histoires à dormir debout
Aku sudah muak dengan cerita-cerita yang membuatku tidak bisa tidur
Je veux goûter la morsure d'un amour fou
Aku ingin merasakan gigitan cinta yang gila
Pouvoir enfin pendre mes jambes à son cou
Akhirnya bisa melingkarkan kakiku di lehernya
Toc toc toc, mais qui est là?
Tok tok tok, tapi siapa di sana?
Le loup qui te mangera
Serigala yang akan memakanmu
Toc toc toc, mais qui est là?
Tok tok tok, tapi siapa di sana?
Je n'attendais plus que toi
Aku hanya menunggumu
Toc toc toc, si tu es là
Tok tok tok, jika kamu ada di sana
Entre donc et mange-moi
Masuklah dan makanlah aku
Loup y es-tu
Serigala, apakah kamu ada di sana?
Depuis le temps que je t'attends
Sudah lama aku menunggumu
Que fais-tu?
Apa yang kamu lakukan?
Loup y es-tu
Serigala, apakah kamu ada di sana?
Depuis le temps que je t'attends
Sudah lama aku menunggumu
Que fais-tu?
Apa yang kamu lakukan?
Loup y es-tu
Serigala, apakah kamu ada di sana?
Depuis le temps que je t'attends
Sudah lama aku menunggumu
Que fais-tu?
Apa yang kamu lakukan?
Loup y es-tu
Serigala, apakah kamu ada di sana?
Si tu savais ce qui t'attend
Jika kamu tahu apa yang menantimu
Que fais-tu?
Apa yang kamu lakukan?
Loup y es-tu?
Serigala, apakah kamu ada di sana?
Si tu savais ce qui t'attend
Jika kamu tahu apa yang menantimu
Que fais-tu?
Apa yang kamu lakukan?
Toc toc toc, mais qui est là?
ต๊อก ๆ ๆ แต่ใครอยู่ที่นั่น?
Le loup qui te mangera
หมาป่าที่จะกินเธอ
Depuis que le monde est monde
ตั้งแต่โลกนี้เป็นโลก
On nous le dit
เราถูกบอกมา
S'il te fait les yeux doux
ถ้าเขามองเธอด้วยสายตาอ่อนโยน
Ma fille, tu t'enfuis
ลูกสาวของฉัน เธอควรจะหนีไป
Et s'il hurle dans ta cour
และถ้าเขาคำรามในสนามของเธอ
N'ouvre surtout pas
อย่าเปิดประตูเด็ดขาด
Toc toc toc, mais qui est là?
ต๊อก ๆ ๆ แต่ใครอยู่ที่นั่น?
Le loup qui te mangera
หมาป่าที่จะกินเธอ
Mais si la fille en a peur, la femme en rêve
แต่ถ้าเด็กหญิงกลัว ผู้หญิงกลับฝันถึง
Dans la forêt nue qu'un sauvage nous enlève
ในป่าเปลือยที่มนุษย์ดุร้ายจะมาลักพาตัวเรา
Nos corps s'abandonnent au soleil qui se lève
ร่างกายของเรายอมจำนนต่อแสงอาทิตย์ที่กำลังขึ้น
Toc toc toc, mais qui est là?
ต๊อก ๆ ๆ แต่ใครอยู่ที่นั่น?
Le loup qui te mangera
หมาป่าที่จะกินเธอ
Toc toc toc, mais qui est là?
ต๊อก ๆ ๆ แต่ใครอยู่ที่นั่น?
Le loup qui te mangera
หมาป่าที่จะกินเธอ
En l'absence de nos princes
ในขณะที่เจ้าชายของเราไม่อยู่
En supposant que les princes existent encore
โดยสมมติว่าเจ้าชายยังมีอยู่
Je laisserais bien ma porte
ฉันอาจจะทิ้งประตูบ้านของฉัน
Ouverte toute la nuit
เปิดทั้งคืน
Toc toc toc, mais qui est là?
ต๊อก ๆ ๆ แต่ใครอยู่ที่นั่น?
Le loup qui te mangera
หมาป่าที่จะกินเธอ
J'en ai marre de ces histoires à dormir debout
ฉันเบื่อเรื่องราวที่ทำให้ต้องนอนไม่หลับ
Je veux goûter la morsure d'un amour fou
ฉันอยากลิ้มรสความรักที่บ้าคลั่ง
Pouvoir enfin pendre mes jambes à son cou
สามารถโอบกอดเขาได้สักที
Toc toc toc, mais qui est là?
ต๊อก ๆ ๆ แต่ใครอยู่ที่นั่น?
Le loup qui te mangera
หมาป่าที่จะกินเธอ
Toc toc toc, mais qui est là?
ต๊อก ๆ ๆ แต่ใครอยู่ที่นั่น?
Je n'attendais plus que toi
ฉันไม่คาดหวังใครอื่นนอกจากเธอ
Toc toc toc, si tu es là
ต๊อก ๆ ๆ ถ้าเธออยู่ที่นั่น
Entre donc et mange-moi
เข้ามาสิและกินฉันเถอะ
Loup y es-tu
หมาป่าเธออยู่ที่ไหน
Depuis le temps que je t'attends
ตั้งแต่ฉันรอเธอมานาน
Que fais-tu?
เธอทำอะไรอยู่?
Loup y es-tu
หมาป่าเธออยู่ที่ไหน
Depuis le temps que je t'attends
ตั้งแต่ฉันรอเธอมานาน
Que fais-tu?
เธอทำอะไรอยู่?
Loup y es-tu
หมาป่าเธออยู่ที่ไหน
Depuis le temps que je t'attends
ตั้งแต่ฉันรอเธอมานาน
Que fais-tu?
เธอทำอะไรอยู่?
Loup y es-tu
หมาป่าเธออยู่ที่ไหน
Si tu savais ce qui t'attend
ถ้าเธอรู้ว่ามีอะไรรอเธออยู่
Que fais-tu?
เธอทำอะไรอยู่?
Loup y es-tu?
หมาป่าเธออยู่ที่ไหน?
Si tu savais ce qui t'attend
ถ้าเธอรู้ว่ามีอะไรรอเธออยู่
Que fais-tu?
เธอทำอะไรอยู่?
Toc toc toc, mais qui est là?
敲敲敲,但谁在那里?
Le loup qui te mangera
那只会吃掉你的狼
Depuis que le monde est monde
自从世界成为世界以来
On nous le dit
人们就这么说
S'il te fait les yeux doux
如果他对你眉来眼去
Ma fille, tu t'enfuis
我的女儿,你就逃跑
Et s'il hurle dans ta cour
如果他在你的院子里嚎叫
N'ouvre surtout pas
千万不要开门
Toc toc toc, mais qui est là?
敲敲敲,但谁在那里?
Le loup qui te mangera
那只会吃掉你的狼
Mais si la fille en a peur, la femme en rêve
但如果女孩害怕,女人却梦想
Dans la forêt nue qu'un sauvage nous enlève
在赤裸的森林里被一个野人带走
Nos corps s'abandonnent au soleil qui se lève
我们的身体在升起的太阳下放纵
Toc toc toc, mais qui est là?
敲敲敲,但谁在那里?
Le loup qui te mangera
那只会吃掉你的狼
Toc toc toc, mais qui est là?
敲敲敲,但谁在那里?
Le loup qui te mangera
那只会吃掉你的狼
En l'absence de nos princes
在我们的王子不在的时候
En supposant que les princes existent encore
假设王子们还存在
Je laisserais bien ma porte
我很愿意让我的门
Ouverte toute la nuit
整夜都开着
Toc toc toc, mais qui est là?
敲敲敲,但谁在那里?
Le loup qui te mangera
那只会吃掉你的狼
J'en ai marre de ces histoires à dormir debout
我厌倦了这些让人难以入睡的故事
Je veux goûter la morsure d'un amour fou
我想尝试疯狂爱情的咬痕
Pouvoir enfin pendre mes jambes à son cou
终于能把我的腿搭在他的脖子上
Toc toc toc, mais qui est là?
敲敲敲,但谁在那里?
Le loup qui te mangera
那只会吃掉你的狼
Toc toc toc, mais qui est là?
敲敲敲,但谁在那里?
Je n'attendais plus que toi
我只在等你
Toc toc toc, si tu es là
敲敲敲,如果你在那里
Entre donc et mange-moi
那就进来吧,吃了我吧
Loup y es-tu
狼,你在吗?
Depuis le temps que je t'attends
我等你很久了
Que fais-tu?
你在做什么?
Loup y es-tu
狼,你在吗?
Depuis le temps que je t'attends
我等你很久了
Que fais-tu?
你在做什么?
Loup y es-tu
狼,你在吗?
Depuis le temps que je t'attends
我等你很久了
Que fais-tu?
你在做什么?
Loup y es-tu
狼,你在吗?
Si tu savais ce qui t'attend
如果你知道等着你的是什么
Que fais-tu?
你在做什么?
Loup y es-tu?
狼,你在吗?
Si tu savais ce qui t'attend
如果你知道等着你的是什么
Que fais-tu?
你在做什么?

Curiosidades sobre la música Toc Toc Toc del Zazie

¿En qué álbumes fue lanzada la canción “Toc Toc Toc” por Zazie?
Zazie lanzó la canción en los álbumes “Rodéo” en 2004, “Rodéo Tour” en 2006, “Zest of Zazie” en 2008, “Zest Of” en 2008 y “Les 50 Plus Belles Chansons” en 2015.
¿Quién compuso la canción “Toc Toc Toc” de Zazie?
La canción “Toc Toc Toc” de Zazie fue compuesta por Isabelle de Truchis De Varenne, Jean-Pierre Pilot, Philippe Paradis.

Músicas más populares de Zazie

Otros artistas de Pop rock