Pas l'indifférence

Jean-Jacques Goldman

Letra Traducción

J'accepterai la douleur
D'accord aussi pour la peur
Je connais les conséquences
Et tant pis pour les pleurs

J'accepte quoiqu'il m'en coûte
Tout le pire du meilleur
Je prends les larmes et les doutes
Et risque tous les malheurs

Tout mais pas l'indifférence
Tout mais pas le temps qui meurt
Et les jours qui se ressemblent
Sans saveur et sans couleur

Tout mais pas l'indifférence
Tout mais pas ce temps qui meurt
Et les jours qui se ressemblent
Sans saveur et sans couleur

Et j'apprendrai les souffrances
Et j'apprendrai les brûlures
Pour le miel d'une présence
Le souffle d'un murmure

J'apprendrai le froid des phrases
J'apprendrai le chaud des mots
Je jure de n'être plus sage
Je promets d'être sot

Tout mais pas l'indifférence
Tout mais pas ce temps qui meurt
Et les jours qui se ressemblent
Sans saveur et sans couleur

Tout mais pas l'indifférence
Tout mais pas ce temps qui meurt
Et les jours qui se ressemblent
Sans saveur et sans couleur

Je donnerai dix années pour un regard
Des châteaux, des palais pour un quai de gare
Un morceau d'aventure contre tous les conforts
Des tas de certitudes pour désirer encore

Échangerai années mortes pour un peu de vie
Chercherai clé de porte pour toute folie
Je prends tous les tickets pour tous les voyages
Aller n'importe où mais changer de paysage

Effacer ces heures absentes
Et tout repeindre en couleur
Toutes ces âmes qui mentent
Et qui sourient comme on pleure

Tout mais pas l'indifférence
Tout mais pas ce temps qui meurt
Et les jours qui se ressemblent
Sans saveur et sans couleur

Tout mais pas l'indifférence
Tout mais pas ce temps qui meurt
Et les jours qui se ressemblent
Sans saveur et sans couleur

J'accepterai la douleur
Aceptare el dolor
D'accord aussi pour la peur
De acuerdo también con el miedo
Je connais les conséquences
Conozco las consecuencias
Et tant pis pour les pleurs
Y no importa las lágrimas
J'accepte quoiqu'il m'en coûte
Acepto lo que me cueste
Tout le pire du meilleur
Todo lo peor de lo mejor
Je prends les larmes et les doutes
Tomo las lágrimas y las dudas
Et risque tous les malheurs
Y arriesgo todas las desgracias
Tout mais pas l'indifférence
Todo menos la indiferencia
Tout mais pas le temps qui meurt
Todo menos el tiempo que muere
Et les jours qui se ressemblent
Y los días que se parecen
Sans saveur et sans couleur
Sin sabor y sin color
Tout mais pas l'indifférence
Todo menos la indiferencia
Tout mais pas ce temps qui meurt
Todo menos este tiempo que muere
Et les jours qui se ressemblent
Y los días que se parecen
Sans saveur et sans couleur
Sin sabor y sin color
Et j'apprendrai les souffrances
Y aprenderé los sufrimientos
Et j'apprendrai les brûlures
Y aprenderé las quemaduras
Pour le miel d'une présence
Por la miel de una presencia
Le souffle d'un murmure
El aliento de un murmullo
J'apprendrai le froid des phrases
Aprenderé el frío de las frases
J'apprendrai le chaud des mots
Aprenderé el calor de las palabras
Je jure de n'être plus sage
Juro no ser más sabio
Je promets d'être sot
Prometo ser tonto
Tout mais pas l'indifférence
Todo menos la indiferencia
Tout mais pas ce temps qui meurt
Todo menos este tiempo que muere
Et les jours qui se ressemblent
Y los días que se parecen
Sans saveur et sans couleur
Sin sabor y sin color
Tout mais pas l'indifférence
Todo menos la indiferencia
Tout mais pas ce temps qui meurt
Todo menos este tiempo que muere
Et les jours qui se ressemblent
Y los días que se parecen
Sans saveur et sans couleur
Sin sabor y sin color
Je donnerai dix années pour un regard
Daría diez años por una mirada
Des châteaux, des palais pour un quai de gare
Castillos, palacios por un andén de estación
Un morceau d'aventure contre tous les conforts
Un pedazo de aventura contra todas las comodidades
Des tas de certitudes pour désirer encore
Montones de certezas para desear más
Échangerai années mortes pour un peu de vie
Cambiaría años muertos por un poco de vida
Chercherai clé de porte pour toute folie
Buscaría la llave de la puerta para toda locura
Je prends tous les tickets pour tous les voyages
Tomo todos los boletos para todos los viajes
Aller n'importe où mais changer de paysage
Ir a cualquier lugar pero cambiar de paisaje
Effacer ces heures absentes
Borrar estas horas ausentes
Et tout repeindre en couleur
Y repintar todo en color
Toutes ces âmes qui mentent
Todas estas almas que mienten
Et qui sourient comme on pleure
Y que sonríen como se llora
Tout mais pas l'indifférence
Todo menos la indiferencia
Tout mais pas ce temps qui meurt
Todo menos este tiempo que muere
Et les jours qui se ressemblent
Y los días que se parecen
Sans saveur et sans couleur
Sin sabor y sin color
Tout mais pas l'indifférence
Todo menos la indiferencia
Tout mais pas ce temps qui meurt
Todo menos este tiempo que muere
Et les jours qui se ressemblent
Y los días que se parecen
Sans saveur et sans couleur
Sin sabor y sin color
J'accepterai la douleur
Aceitarei a dor
D'accord aussi pour la peur
Tudo bem também com o medo
Je connais les conséquences
Conheço as consequências
Et tant pis pour les pleurs
E que se danem as lágrimas
J'accepte quoiqu'il m'en coûte
Aceito, custe o que custar
Tout le pire du meilleur
Todo o pior do melhor
Je prends les larmes et les doutes
Aceito as lágrimas e as dúvidas
Et risque tous les malheurs
E arrisco todas as infelicidades
Tout mais pas l'indifférence
Tudo, menos a indiferença
Tout mais pas le temps qui meurt
Tudo, menos o tempo que morre
Et les jours qui se ressemblent
E os dias que se parecem
Sans saveur et sans couleur
Sem sabor e sem cor
Tout mais pas l'indifférence
Tudo, menos a indiferença
Tout mais pas ce temps qui meurt
Tudo, menos o tempo que morre
Et les jours qui se ressemblent
E os dias que se parecem
Sans saveur et sans couleur
Sem sabor e sem cor
Et j'apprendrai les souffrances
E aprenderei as dores
Et j'apprendrai les brûlures
E aprenderei as queimaduras
Pour le miel d'une présence
Pelo mel de uma presença
Le souffle d'un murmure
O sopro de um murmúrio
J'apprendrai le froid des phrases
Aprenderei o frio das frases
J'apprendrai le chaud des mots
Aprenderei o calor das palavras
Je jure de n'être plus sage
Juro que não serei mais sábio
Je promets d'être sot
Prometo ser tolo
Tout mais pas l'indifférence
Tudo, menos a indiferença
Tout mais pas ce temps qui meurt
Tudo, menos o tempo que morre
Et les jours qui se ressemblent
E os dias que se parecem
Sans saveur et sans couleur
Sem sabor e sem cor
Tout mais pas l'indifférence
Tudo, menos a indiferença
Tout mais pas ce temps qui meurt
Tudo, menos o tempo que morre
Et les jours qui se ressemblent
E os dias que se parecem
Sans saveur et sans couleur
Sem sabor e sem cor
Je donnerai dix années pour un regard
Daria dez anos por um olhar
Des châteaux, des palais pour un quai de gare
Castelos, palácios por uma plataforma de trem
Un morceau d'aventure contre tous les conforts
Um pedaço de aventura contra todos os confortos
Des tas de certitudes pour désirer encore
Muitas certezas para desejar mais
Échangerai années mortes pour un peu de vie
Trocaria anos mortos por um pouco de vida
Chercherai clé de porte pour toute folie
Procuraria a chave da porta para toda loucura
Je prends tous les tickets pour tous les voyages
Aceito todos os bilhetes para todas as viagens
Aller n'importe où mais changer de paysage
Ir a qualquer lugar, mas mudar de paisagem
Effacer ces heures absentes
Apagar essas horas ausentes
Et tout repeindre en couleur
E pintar tudo de novo em cores
Toutes ces âmes qui mentent
Todas essas almas que mentem
Et qui sourient comme on pleure
E que sorriem como se chorassem
Tout mais pas l'indifférence
Tudo, menos a indiferença
Tout mais pas ce temps qui meurt
Tudo, menos o tempo que morre
Et les jours qui se ressemblent
E os dias que se parecem
Sans saveur et sans couleur
Sem sabor e sem cor
Tout mais pas l'indifférence
Tudo, menos a indiferença
Tout mais pas ce temps qui meurt
Tudo, menos o tempo que morre
Et les jours qui se ressemblent
E os dias que se parecem
Sans saveur et sans couleur
Sem sabor e sem cor
J'accepterai la douleur
I will accept the pain
D'accord aussi pour la peur
Okay also for the fear
Je connais les conséquences
I know the consequences
Et tant pis pour les pleurs
And too bad for the tears
J'accepte quoiqu'il m'en coûte
I accept whatever it costs me
Tout le pire du meilleur
All the worst of the best
Je prends les larmes et les doutes
I take the tears and doubts
Et risque tous les malheurs
And risk all the misfortunes
Tout mais pas l'indifférence
Everything but not indifference
Tout mais pas le temps qui meurt
Everything but not the dying time
Et les jours qui se ressemblent
And the days that resemble each other
Sans saveur et sans couleur
Without flavor and without color
Tout mais pas l'indifférence
Everything but not indifference
Tout mais pas ce temps qui meurt
Everything but not this dying time
Et les jours qui se ressemblent
And the days that resemble each other
Sans saveur et sans couleur
Without flavor and without color
Et j'apprendrai les souffrances
And I will learn the sufferings
Et j'apprendrai les brûlures
And I will learn the burns
Pour le miel d'une présence
For the honey of a presence
Le souffle d'un murmure
The breath of a whisper
J'apprendrai le froid des phrases
I will learn the cold of phrases
J'apprendrai le chaud des mots
I will learn the heat of words
Je jure de n'être plus sage
I swear to be no wiser
Je promets d'être sot
I promise to be foolish
Tout mais pas l'indifférence
Everything but not indifference
Tout mais pas ce temps qui meurt
Everything but not this dying time
Et les jours qui se ressemblent
And the days that resemble each other
Sans saveur et sans couleur
Without flavor and without color
Tout mais pas l'indifférence
Everything but not indifference
Tout mais pas ce temps qui meurt
Everything but not this dying time
Et les jours qui se ressemblent
And the days that resemble each other
Sans saveur et sans couleur
Without flavor and without color
Je donnerai dix années pour un regard
I would give ten years for a look
Des châteaux, des palais pour un quai de gare
Castles, palaces for a train station
Un morceau d'aventure contre tous les conforts
A piece of adventure against all comforts
Des tas de certitudes pour désirer encore
Lots of certainties to desire again
Échangerai années mortes pour un peu de vie
I would exchange dead years for a bit of life
Chercherai clé de porte pour toute folie
I would look for a door key for any madness
Je prends tous les tickets pour tous les voyages
I take all the tickets for all the trips
Aller n'importe où mais changer de paysage
Go anywhere but change the landscape
Effacer ces heures absentes
Erase these absent hours
Et tout repeindre en couleur
And repaint everything in color
Toutes ces âmes qui mentent
All these souls that lie
Et qui sourient comme on pleure
And who smile as we cry
Tout mais pas l'indifférence
Everything but not indifference
Tout mais pas ce temps qui meurt
Everything but not this dying time
Et les jours qui se ressemblent
And the days that resemble each other
Sans saveur et sans couleur
Without flavor and without color
Tout mais pas l'indifférence
Everything but not indifference
Tout mais pas ce temps qui meurt
Everything but not this dying time
Et les jours qui se ressemblent
And the days that resemble each other
Sans saveur et sans couleur
Without flavor and without color
J'accepterai la douleur
Ich werde den Schmerz akzeptieren
D'accord aussi pour la peur
Auch die Angst ist in Ordnung
Je connais les conséquences
Ich kenne die Konsequenzen
Et tant pis pour les pleurs
Und die Tränen sind egal
J'accepte quoiqu'il m'en coûte
Ich akzeptiere, was auch immer es mich kostet
Tout le pire du meilleur
Das Schlimmste vom Besten
Je prends les larmes et les doutes
Ich nehme die Tränen und Zweifel
Et risque tous les malheurs
Und riskiere alle Unglücke
Tout mais pas l'indifférence
Alles, aber nicht die Gleichgültigkeit
Tout mais pas le temps qui meurt
Alles, aber nicht die sterbende Zeit
Et les jours qui se ressemblent
Und die Tage, die sich gleichen
Sans saveur et sans couleur
Ohne Geschmack und ohne Farbe
Tout mais pas l'indifférence
Alles, aber nicht die Gleichgültigkeit
Tout mais pas ce temps qui meurt
Alles, aber nicht die sterbende Zeit
Et les jours qui se ressemblent
Und die Tage, die sich gleichen
Sans saveur et sans couleur
Ohne Geschmack und ohne Farbe
Et j'apprendrai les souffrances
Und ich werde das Leiden lernen
Et j'apprendrai les brûlures
Und ich werde die Verbrennungen lernen
Pour le miel d'une présence
Für den Honig einer Anwesenheit
Le souffle d'un murmure
Den Hauch eines Flüsterns
J'apprendrai le froid des phrases
Ich werde die Kälte der Sätze lernen
J'apprendrai le chaud des mots
Ich werde die Wärme der Worte lernen
Je jure de n'être plus sage
Ich schwöre, nicht mehr weise zu sein
Je promets d'être sot
Ich verspreche, dumm zu sein
Tout mais pas l'indifférence
Alles, aber nicht die Gleichgültigkeit
Tout mais pas ce temps qui meurt
Alles, aber nicht die sterbende Zeit
Et les jours qui se ressemblent
Und die Tage, die sich gleichen
Sans saveur et sans couleur
Ohne Geschmack und ohne Farbe
Tout mais pas l'indifférence
Alles, aber nicht die Gleichgültigkeit
Tout mais pas ce temps qui meurt
Alles, aber nicht die sterbende Zeit
Et les jours qui se ressemblent
Und die Tage, die sich gleichen
Sans saveur et sans couleur
Ohne Geschmack und ohne Farbe
Je donnerai dix années pour un regard
Ich würde zehn Jahre für einen Blick geben
Des châteaux, des palais pour un quai de gare
Schlösser, Paläste für einen Bahnhofsbahnsteig
Un morceau d'aventure contre tous les conforts
Ein Stück Abenteuer gegen alle Annehmlichkeiten
Des tas de certitudes pour désirer encore
Haufen von Gewissheiten, um noch zu begehren
Échangerai années mortes pour un peu de vie
Ich würde tote Jahre für ein bisschen Leben tauschen
Chercherai clé de porte pour toute folie
Ich würde den Schlüssel zur Tür für jede Verrücktheit suchen
Je prends tous les tickets pour tous les voyages
Ich nehme alle Tickets für alle Reisen
Aller n'importe où mais changer de paysage
Gehe überall hin, aber ändere die Landschaft
Effacer ces heures absentes
Diese abwesenden Stunden löschen
Et tout repeindre en couleur
Und alles in Farbe neu streichen
Toutes ces âmes qui mentent
All diese Seelen, die lügen
Et qui sourient comme on pleure
Und lächeln, wie man weint
Tout mais pas l'indifférence
Alles, aber nicht die Gleichgültigkeit
Tout mais pas ce temps qui meurt
Alles, aber nicht die sterbende Zeit
Et les jours qui se ressemblent
Und die Tage, die sich gleichen
Sans saveur et sans couleur
Ohne Geschmack und ohne Farbe
Tout mais pas l'indifférence
Alles, aber nicht die Gleichgültigkeit
Tout mais pas ce temps qui meurt
Alles, aber nicht die sterbende Zeit
Et les jours qui se ressemblent
Und die Tage, die sich gleichen
Sans saveur et sans couleur
Ohne Geschmack und ohne Farbe
J'accepterai la douleur
Accetterò il dolore
D'accord aussi pour la peur
Va bene anche la paura
Je connais les conséquences
Conosco le conseguenze
Et tant pis pour les pleurs
E non importa se ci saranno lacrime
J'accepte quoiqu'il m'en coûte
Accetto qualunque cosa mi costi
Tout le pire du meilleur
Tutto il peggio del meglio
Je prends les larmes et les doutes
Prendo le lacrime e i dubbi
Et risque tous les malheurs
E rischio tutte le disgrazie
Tout mais pas l'indifférence
Tutto tranne l'indifferenza
Tout mais pas le temps qui meurt
Tutto tranne il tempo che muore
Et les jours qui se ressemblent
E i giorni che si assomigliano
Sans saveur et sans couleur
Senza sapore e senza colore
Tout mais pas l'indifférence
Tutto tranne l'indifferenza
Tout mais pas ce temps qui meurt
Tutto tranne questo tempo che muore
Et les jours qui se ressemblent
E i giorni che si assomigliano
Sans saveur et sans couleur
Senza sapore e senza colore
Et j'apprendrai les souffrances
E imparerò le sofferenze
Et j'apprendrai les brûlures
E imparerò le bruciature
Pour le miel d'une présence
Per il miele di una presenza
Le souffle d'un murmure
Il respiro di un sussurro
J'apprendrai le froid des phrases
Imparerò il freddo delle frasi
J'apprendrai le chaud des mots
Imparerò il calore delle parole
Je jure de n'être plus sage
Giuro di non essere più saggio
Je promets d'être sot
Prometto di essere sciocco
Tout mais pas l'indifférence
Tutto tranne l'indifferenza
Tout mais pas ce temps qui meurt
Tutto tranne questo tempo che muore
Et les jours qui se ressemblent
E i giorni che si assomigliano
Sans saveur et sans couleur
Senza sapore e senza colore
Tout mais pas l'indifférence
Tutto tranne l'indifferenza
Tout mais pas ce temps qui meurt
Tutto tranne questo tempo che muore
Et les jours qui se ressemblent
E i giorni che si assomigliano
Sans saveur et sans couleur
Senza sapore e senza colore
Je donnerai dix années pour un regard
Darò dieci anni per uno sguardo
Des châteaux, des palais pour un quai de gare
Castelli, palazzi per un binario di stazione
Un morceau d'aventure contre tous les conforts
Un pezzo di avventura contro tutti i comfort
Des tas de certitudes pour désirer encore
Un sacco di certezze per desiderare ancora
Échangerai années mortes pour un peu de vie
Scambierò anni morti per un po' di vita
Chercherai clé de porte pour toute folie
Cercherò la chiave della porta per ogni follia
Je prends tous les tickets pour tous les voyages
Prendo tutti i biglietti per tutti i viaggi
Aller n'importe où mais changer de paysage
Andare ovunque, ma cambiare paesaggio
Effacer ces heures absentes
Cancellare queste ore assenti
Et tout repeindre en couleur
E ridipingere tutto a colori
Toutes ces âmes qui mentent
Tutte queste anime che mentono
Et qui sourient comme on pleure
E che sorridono come si piange
Tout mais pas l'indifférence
Tutto tranne l'indifferenza
Tout mais pas ce temps qui meurt
Tutto tranne questo tempo che muore
Et les jours qui se ressemblent
E i giorni che si assomigliano
Sans saveur et sans couleur
Senza sapore e senza colore
Tout mais pas l'indifférence
Tutto tranne l'indifferenza
Tout mais pas ce temps qui meurt
Tutto tranne questo tempo che muore
Et les jours qui se ressemblent
E i giorni che si assomigliano
Sans saveur et sans couleur
Senza sapore e senza colore
J'accepterai la douleur
Aku akan menerima rasa sakit
D'accord aussi pour la peur
Setuju juga untuk rasa takut
Je connais les conséquences
Aku tahu konsekuensinya
Et tant pis pour les pleurs
Dan biarkan saja air mata itu
J'accepte quoiqu'il m'en coûte
Aku menerima apa pun biayanya
Tout le pire du meilleur
Semua yang terburuk dari yang terbaik
Je prends les larmes et les doutes
Aku terima air mata dan keraguan
Et risque tous les malheurs
Dan mengambil risiko semua kesialan
Tout mais pas l'indifférence
Semua tapi bukan keindiferenan
Tout mais pas le temps qui meurt
Semua tapi bukan waktu yang mati
Et les jours qui se ressemblent
Dan hari-hari yang terasa sama
Sans saveur et sans couleur
Tanpa rasa dan tanpa warna
Tout mais pas l'indifférence
Semua tapi bukan keindiferenan
Tout mais pas ce temps qui meurt
Semua tapi bukan waktu yang mati
Et les jours qui se ressemblent
Dan hari-hari yang terasa sama
Sans saveur et sans couleur
Tanpa rasa dan tanpa warna
Et j'apprendrai les souffrances
Dan aku akan belajar penderitaan
Et j'apprendrai les brûlures
Dan aku akan belajar luka bakar
Pour le miel d'une présence
Untuk madu dari kehadiran
Le souffle d'un murmure
Napas dari bisikan
J'apprendrai le froid des phrases
Aku akan belajar dinginnya kalimat
J'apprendrai le chaud des mots
Aku akan belajar hangatnya kata-kata
Je jure de n'être plus sage
Aku bersumpah untuk tidak lagi bijaksana
Je promets d'être sot
Aku berjanji untuk menjadi bodoh
Tout mais pas l'indifférence
Semua tapi bukan keindiferenan
Tout mais pas ce temps qui meurt
Semua tapi bukan waktu yang mati
Et les jours qui se ressemblent
Dan hari-hari yang terasa sama
Sans saveur et sans couleur
Tanpa rasa dan tanpa warna
Tout mais pas l'indifférence
Semua tapi bukan keindiferenan
Tout mais pas ce temps qui meurt
Semua tapi bukan waktu yang mati
Et les jours qui se ressemblent
Dan hari-hari yang terasa sama
Sans saveur et sans couleur
Tanpa rasa dan tanpa warna
Je donnerai dix années pour un regard
Aku akan memberikan sepuluh tahun untuk satu tatapan
Des châteaux, des palais pour un quai de gare
Istana, istana untuk peron stasiun
Un morceau d'aventure contre tous les conforts
Sebuah petualangan sebagai ganti semua kenyamanan
Des tas de certitudes pour désirer encore
Banyak kepastian untuk menginginkan lagi
Échangerai années mortes pour un peu de vie
Akan menukar tahun-tahun mati untuk sedikit kehidupan
Chercherai clé de porte pour toute folie
Akan mencari kunci pintu untuk segala kegilaan
Je prends tous les tickets pour tous les voyages
Aku mengambil semua tiket untuk semua perjalanan
Aller n'importe où mais changer de paysage
Pergi ke mana saja tapi mengubah pemandangan
Effacer ces heures absentes
Menghapus jam-jam yang hilang
Et tout repeindre en couleur
Dan mewarnai semuanya dengan warna
Toutes ces âmes qui mentent
Semua jiwa yang berbohong
Et qui sourient comme on pleure
Dan yang tersenyum seperti menangis
Tout mais pas l'indifférence
Semua tapi bukan keindiferenan
Tout mais pas ce temps qui meurt
Semua tapi bukan waktu yang mati
Et les jours qui se ressemblent
Dan hari-hari yang terasa sama
Sans saveur et sans couleur
Tanpa rasa dan tanpa warna
Tout mais pas l'indifférence
Semua tapi bukan keindiferenan
Tout mais pas ce temps qui meurt
Semua tapi bukan waktu yang mati
Et les jours qui se ressemblent
Dan hari-hari yang terasa sama
Sans saveur et sans couleur
Tanpa rasa dan tanpa warna
J'accepterai la douleur
ฉันจะยอมรับความเจ็บปวด
D'accord aussi pour la peur
ยอมรับความกลัวด้วย
Je connais les conséquences
ฉันรู้ถึงผลที่ตามมา
Et tant pis pour les pleurs
และไม่สนใจน้ำตาที่ไหล
J'accepte quoiqu'il m'en coûte
ฉันยอมรับไม่ว่าจะต้องเสียอะไร
Tout le pire du meilleur
ทั้งสิ่งแย่ที่สุดของสิ่งที่ดีที่สุด
Je prends les larmes et les doutes
ฉันรับน้ำตาและความสงสัย
Et risque tous les malheurs
และเสี่ยงทุกความโชคร้าย
Tout mais pas l'indifférence
ทุกอย่างยกเว้นความเฉยเมย
Tout mais pas le temps qui meurt
ทุกอย่างยกเว้นเวลาที่กำลังจะตาย
Et les jours qui se ressemblent
และวันที่ดูเหมือนกัน
Sans saveur et sans couleur
ไม่มีรสชาติและไม่มีสีสัน
Tout mais pas l'indifférence
ทุกอย่างยกเว้นความเฉยเมย
Tout mais pas ce temps qui meurt
ทุกอย่างยกเว้นเวลาที่กำลังจะตาย
Et les jours qui se ressemblent
และวันที่ดูเหมือนกัน
Sans saveur et sans couleur
ไม่มีรสชาติและไม่มีสีสัน
Et j'apprendrai les souffrances
และฉันจะเรียนรู้ความทุกข์
Et j'apprendrai les brûlures
และฉันจะเรียนรู้ความร้อนรน
Pour le miel d'une présence
เพื่อความหวานของการมีอยู่
Le souffle d'un murmure
ลมหายใจของการกระซิบ
J'apprendrai le froid des phrases
ฉันจะเรียนรู้ความเย็นของประโยค
J'apprendrai le chaud des mots
ฉันจะเรียนรู้ความร้อนของคำพูด
Je jure de n'être plus sage
ฉันสาบานว่าจะไม่ฉลาดอีกต่อไป
Je promets d'être sot
ฉันสัญญาว่าจะเป็นคนโง่
Tout mais pas l'indifférence
ทุกอย่างยกเว้นความเฉยเมย
Tout mais pas ce temps qui meurt
ทุกอย่างยกเว้นเวลาที่กำลังจะตาย
Et les jours qui se ressemblent
และวันที่ดูเหมือนกัน
Sans saveur et sans couleur
ไม่มีรสชาติและไม่มีสีสัน
Tout mais pas l'indifférence
ทุกอย่างยกเว้นความเฉยเมย
Tout mais pas ce temps qui meurt
ทุกอย่างยกเว้นเวลาที่กำลังจะตาย
Et les jours qui se ressemblent
และวันที่ดูเหมือนกัน
Sans saveur et sans couleur
ไม่มีรสชาติและไม่มีสีสัน
Je donnerai dix années pour un regard
ฉันจะให้สิบปีเพื่อแลกกับสายตาหนึ่งครั้ง
Des châteaux, des palais pour un quai de gare
ปราสาท วัง สำหรับท่ารถไฟหนึ่งแห่ง
Un morceau d'aventure contre tous les conforts
ชิ้นส่วนของการผจญภัยแลกกับความสะดวกสบายทั้งหมด
Des tas de certitudes pour désirer encore
ความมั่นใจมากมายเพื่อปรารถนาอีกครั้ง
Échangerai années mortes pour un peu de vie
จะแลกปีที่ตายไปแล้วเพื่อชีวิตเล็กน้อย
Chercherai clé de porte pour toute folie
จะหากุญแจประตูสำหรับความบ้าคลั่งใดๆ
Je prends tous les tickets pour tous les voyages
ฉันรับตั๋วทั้งหมดสำหรับการเดินทางทุกครั้ง
Aller n'importe où mais changer de paysage
ไปที่ไหนก็ได้แต่เปลี่ยนทิวทัศน์
Effacer ces heures absentes
ลบชั่วโมงที่หายไป
Et tout repeindre en couleur
และทาสีทุกอย่างใหม่ด้วยสี
Toutes ces âmes qui mentent
วิญญาณทั้งหมดที่โกหก
Et qui sourient comme on pleure
และยิ้มเหมือนกับการร้องไห้
Tout mais pas l'indifférence
ทุกอย่างยกเว้นความเฉยเมย
Tout mais pas ce temps qui meurt
ทุกอย่างยกเว้นเวลาที่กำลังจะตาย
Et les jours qui se ressemblent
และวันที่ดูเหมือนกัน
Sans saveur et sans couleur
ไม่มีรสชาติและไม่มีสีสัน
Tout mais pas l'indifférence
ทุกอย่างยกเว้นความเฉยเมย
Tout mais pas ce temps qui meurt
ทุกอย่างยกเว้นเวลาที่กำลังจะตาย
Et les jours qui se ressemblent
และวันที่ดูเหมือนกัน
Sans saveur et sans couleur
ไม่มีรสชาติและไม่มีสีสัน
J'accepterai la douleur
我将接受痛苦
D'accord aussi pour la peur
同意面对恐惧
Je connais les conséquences
我知道后果
Et tant pis pour les pleurs
泪水也罢
J'accepte quoiqu'il m'en coûte
我接受无论代价多高
Tout le pire du meilleur
最坏的最好
Je prends les larmes et les doutes
我接受眼泪和疑惑
Et risque tous les malheurs
冒着所有不幸的风险
Tout mais pas l'indifférence
一切但不要冷漠
Tout mais pas le temps qui meurt
一切但不要死去的时间
Et les jours qui se ressemblent
日复一日无变化
Sans saveur et sans couleur
无味也无色
Tout mais pas l'indifférence
一切但不要冷漠
Tout mais pas ce temps qui meurt
一切但不要死去的时间
Et les jours qui se ressemblent
日复一日无变化
Sans saveur et sans couleur
无味也无色
Et j'apprendrai les souffrances
我将学会痛苦
Et j'apprendrai les brûlures
我将学会烧伤
Pour le miel d'une présence
为了一点点存在的甜蜜
Le souffle d'un murmure
一阵低语的呼吸
J'apprendrai le froid des phrases
我将学会句子的冷漠
J'apprendrai le chaud des mots
我将学会词语的热情
Je jure de n'être plus sage
我发誓不再明智
Je promets d'être sot
我承诺做个傻瓜
Tout mais pas l'indifférence
一切但不要冷漠
Tout mais pas ce temps qui meurt
一切但不要死去的时间
Et les jours qui se ressemblent
日复一日无变化
Sans saveur et sans couleur
无味也无色
Tout mais pas l'indifférence
一切但不要冷漠
Tout mais pas ce temps qui meurt
一切但不要死去的时间
Et les jours qui se ressemblent
日复一日无变化
Sans saveur et sans couleur
无味也无色
Je donnerai dix années pour un regard
我愿意用十年换一个眼神
Des châteaux, des palais pour un quai de gare
为了一个车站的码头放弃城堡和宫殿
Un morceau d'aventure contre tous les conforts
为了一点冒险放弃所有舒适
Des tas de certitudes pour désirer encore
为了再次渴望放弃所有确定性
Échangerai années mortes pour un peu de vie
我会用死去的年份换一点生活
Chercherai clé de porte pour toute folie
为了任何疯狂寻找开门的钥匙
Je prends tous les tickets pour tous les voyages
我买所有的票,去所有的旅行
Aller n'importe où mais changer de paysage
去任何地方,只要改变风景
Effacer ces heures absentes
抹去这些空白的小时
Et tout repeindre en couleur
用颜色重新涂画一切
Toutes ces âmes qui mentent
所有那些撒谎的灵魂
Et qui sourient comme on pleure
和那些像哭泣一样微笑的人
Tout mais pas l'indifférence
一切但不要冷漠
Tout mais pas ce temps qui meurt
一切但不要死去的时间
Et les jours qui se ressemblent
日复一日无变化
Sans saveur et sans couleur
无味也无色
Tout mais pas l'indifférence
一切但不要冷漠
Tout mais pas ce temps qui meurt
一切但不要死去的时间
Et les jours qui se ressemblent
日复一日无变化
Sans saveur et sans couleur
无味也无色

Curiosidades sobre la música Pas l'indifférence del Zaz

¿Quién compuso la canción “Pas l'indifférence” de Zaz?
La canción “Pas l'indifférence” de Zaz fue compuesta por Jean-Jacques Goldman.

Músicas más populares de Zaz

Otros artistas de Jazz