From the breaking of the day to the middle of night
From the breaking of the day to the middle of night
From the breaking of the day to the middle of night
From the breaking of the day to the middle of night
Summertime and I'm caught in the feeling
Getting high and I'm up on the ceiling
I don't know what you're doing in New York
All I know is you ain't on my bedroom floor
I'm seeing you undressed in my room
But it's just a memory, a fantasy (Fantasy)
Are you in your house? Are you going out?
Are you going crazy like me?
From the breaking of the day to the middle of the night
I try to forget about you, baby
And I die when I think of you with someone else and
I don't know why, I don't know why you're dancing in my mind
From the breaking of the day to the middle of the night
All the time
From the breaking of the day to the middle of the night
All the time
Everyone's been wearing your perfume
Everything is reminding me of you
I don't know what I'm doing in New York
But all I know is you ain't walking through the door
I'm seeing you undressed in my room
But it's just a memory, a fantasy (Fantasy)
Are you in your house? Are you going out?
Are you going crazy like me?
From the breaking of the day to the middle of the night
I try to forget about you, baby
And I die when I think of you with someone else and
I don't know why, I don't know why you're dancing in my mind
From the breaking of the day to the middle of the night
I try to forget about you, baby
And I die when I think of you with someone else and
I don't know why, I don't know why you're dancing in my mind
From the breaking of the day to the middle of the night (Yeah)
And I wonder if you think about me, too
Where we used to go, what we used to do
And I wonder if you're crying out inside, oh yeah
(From the breaking of the day to the middle of the night)
(From the breaking of the day to the middle of the night)
(From the breaking of the day to the middle of the night)
I try to forget about you, baby (I try)
And I die when I think of you with someone else and
I don't know why (I don't know why)
I don't know why you're dancing in my mind (Yeah)
From the breaking of the day to the middle of the night
I try to forget about you, baby (Baby, baby)
And I die when I think of you with someone else and
I don't know why, I don't know why you're dancing in my mind
From the breaking of the day to the middle of the night
All the time
From the breaking of the day to the middle of the night
All the time
From the breaking of the day to the middle of the night
From the breaking of the day to the middle of night
Desde el amanecer hasta la mitad de la noche
From the breaking of the day to the middle of night
Desde el amanecer hasta la mitad de la noche
From the breaking of the day to the middle of night
Desde el amanecer hasta la mitad de la noche
From the breaking of the day to the middle of night
Desde el amanecer hasta la mitad de la noche
Summertime and I'm caught in the feeling
Es verano y estoy atrapado en el sentimiento
Getting high and I'm up on the ceiling
Estoy eufórico y estoy en el techo
I don't know what you're doing in New York
No sé qué estás haciendo en Nueva York
All I know is you ain't on my bedroom floor
Todo lo que sé es que no estás en el suelo de mi habitación
I'm seeing you undressed in my room
Te veo desnuda en mi habitación
But it's just a memory, a fantasy (Fantasy)
Pero es solo un recuerdo, una fantasía (Fantasía)
Are you in your house? Are you going out?
¿Estás en tu casa? ¿Vas a salir?
Are you going crazy like me?
¿Te estás volviendo loco como yo?
From the breaking of the day to the middle of the night
Desde el amanecer hasta la mitad de la noche
I try to forget about you, baby
Intento olvidarte, cariño
And I die when I think of you with someone else and
Y muero cuando pienso en ti con alguien más y
I don't know why, I don't know why you're dancing in my mind
No sé por qué, no sé por qué estás bailando en mi mente
From the breaking of the day to the middle of the night
Desde el amanecer hasta la mitad de la noche
All the time
Todo el tiempo
From the breaking of the day to the middle of the night
Desde el amanecer hasta la mitad de la noche
All the time
Todo el tiempo
Everyone's been wearing your perfume
Todos han estado usando tu perfume
Everything is reminding me of you
Todo me recuerda a ti
I don't know what I'm doing in New York
No sé qué estoy haciendo en Nueva York
But all I know is you ain't walking through the door
Pero todo lo que sé es que no estás pasando por la puerta
I'm seeing you undressed in my room
Te veo desnuda en mi habitación
But it's just a memory, a fantasy (Fantasy)
Pero es solo un recuerdo, una fantasía (Fantasía)
Are you in your house? Are you going out?
¿Estás en tu casa? ¿Vas a salir?
Are you going crazy like me?
¿Te estás volviendo loco como yo?
From the breaking of the day to the middle of the night
Desde el amanecer hasta la mitad de la noche
I try to forget about you, baby
Intento olvidarte, cariño
And I die when I think of you with someone else and
Y muero cuando pienso en ti con alguien más y
I don't know why, I don't know why you're dancing in my mind
No sé por qué, no sé por qué estás bailando en mi mente
From the breaking of the day to the middle of the night
Desde el amanecer hasta la mitad de la noche
I try to forget about you, baby
Intento olvidarte, cariño
And I die when I think of you with someone else and
Y muero cuando pienso en ti con alguien más y
I don't know why, I don't know why you're dancing in my mind
No sé por qué, no sé por qué estás bailando en mi mente
From the breaking of the day to the middle of the night (Yeah)
Desde el amanecer hasta la mitad de la noche (Sí)
And I wonder if you think about me, too
Y me pregunto si tú también piensas en mí
Where we used to go, what we used to do
Donde solíamos ir, lo que solíamos hacer
And I wonder if you're crying out inside, oh yeah
Y me pregunto si estás llorando por dentro, oh sí
(From the breaking of the day to the middle of the night)
(Desde el amanecer hasta la mitad de la noche)
(From the breaking of the day to the middle of the night)
(Desde el amanecer hasta la mitad de la noche)
(From the breaking of the day to the middle of the night)
(Desde el amanecer hasta la mitad de la noche)
I try to forget about you, baby (I try)
Intento olvidarte, cariño (Lo intento)
And I die when I think of you with someone else and
Y muero cuando pienso en ti con alguien más y
I don't know why (I don't know why)
No sé por qué (No sé por qué)
I don't know why you're dancing in my mind (Yeah)
No sé por qué estás bailando en mi mente (Sí)
From the breaking of the day to the middle of the night
Desde el amanecer hasta la mitad de la noche
I try to forget about you, baby (Baby, baby)
Intento olvidarte, cariño (Cariño, cariño)
And I die when I think of you with someone else and
Y muero cuando pienso en ti con alguien más y
I don't know why, I don't know why you're dancing in my mind
No sé por qué, no sé por qué estás bailando en mi mente
From the breaking of the day to the middle of the night
Desde el amanecer hasta la mitad de la noche
All the time
Todo el tiempo
From the breaking of the day to the middle of the night
Desde el amanecer hasta la mitad de la noche
All the time
Todo el tiempo
From the breaking of the day to the middle of the night
Desde el amanecer hasta la mitad de la noche
From the breaking of the day to the middle of night
Do romper do dia ao meio da noite
From the breaking of the day to the middle of night
Do romper do dia ao meio da noite
From the breaking of the day to the middle of night
Do romper do dia ao meio da noite
From the breaking of the day to the middle of night
Do romper do dia ao meio da noite
Summertime and I'm caught in the feeling
Verão e estou preso no sentimento
Getting high and I'm up on the ceiling
Ficando alto e estou no teto
I don't know what you're doing in New York
Não sei o que você está fazendo em Nova York
All I know is you ain't on my bedroom floor
Tudo que sei é que você não está no chão do meu quarto
I'm seeing you undressed in my room
Estou vendo você se despir no meu quarto
But it's just a memory, a fantasy (Fantasy)
Mas é apenas uma memória, uma fantasia (Fantasia)
Are you in your house? Are you going out?
Você está em sua casa? Você está saindo?
Are you going crazy like me?
Você está ficando louco como eu?
From the breaking of the day to the middle of the night
Do romper do dia ao meio da noite
I try to forget about you, baby
Eu tento esquecer você, baby
And I die when I think of you with someone else and
E eu morro quando penso em você com outra pessoa e
I don't know why, I don't know why you're dancing in my mind
Não sei por que, não sei por que você está dançando em minha mente
From the breaking of the day to the middle of the night
Do romper do dia ao meio da noite
All the time
O tempo todo
From the breaking of the day to the middle of the night
Do romper do dia ao meio da noite
All the time
O tempo todo
Everyone's been wearing your perfume
Todos estão usando seu perfume
Everything is reminding me of you
Tudo está me lembrando de você
I don't know what I'm doing in New York
Não sei o que estou fazendo em Nova York
But all I know is you ain't walking through the door
Mas tudo que sei é que você não está passando pela porta
I'm seeing you undressed in my room
Estou vendo você se despir no meu quarto
But it's just a memory, a fantasy (Fantasy)
Mas é apenas uma memória, uma fantasia (Fantasia)
Are you in your house? Are you going out?
Você está em sua casa? Você está saindo?
Are you going crazy like me?
Você está ficando louco como eu?
From the breaking of the day to the middle of the night
Do romper do dia ao meio da noite
I try to forget about you, baby
Eu tento esquecer você, baby
And I die when I think of you with someone else and
E eu morro quando penso em você com outra pessoa e
I don't know why, I don't know why you're dancing in my mind
Não sei por que, não sei por que você está dançando em minha mente
From the breaking of the day to the middle of the night
Do romper do dia ao meio da noite
I try to forget about you, baby
Eu tento esquecer você, baby
And I die when I think of you with someone else and
E eu morro quando penso em você com outra pessoa e
I don't know why, I don't know why you're dancing in my mind
Não sei por que, não sei por que você está dançando em minha mente
From the breaking of the day to the middle of the night (Yeah)
Do romper do dia ao meio da noite (Sim)
And I wonder if you think about me, too
E eu me pergunto se você pensa em mim também
Where we used to go, what we used to do
Onde costumávamos ir, o que costumávamos fazer
And I wonder if you're crying out inside, oh yeah
E eu me pergunto se você está chorando por dentro, oh sim
(From the breaking of the day to the middle of the night)
(Do romper do dia ao meio da noite)
(From the breaking of the day to the middle of the night)
(Do romper do dia ao meio da noite)
(From the breaking of the day to the middle of the night)
(Do romper do dia ao meio da noite)
I try to forget about you, baby (I try)
Eu tento esquecer você, baby (Eu tento)
And I die when I think of you with someone else and
E eu morro quando penso em você com outra pessoa e
I don't know why (I don't know why)
Não sei por que (Não sei por que)
I don't know why you're dancing in my mind (Yeah)
Não sei por que você está dançando em minha mente (Sim)
From the breaking of the day to the middle of the night
Do romper do dia ao meio da noite
I try to forget about you, baby (Baby, baby)
Eu tento esquecer você, baby (Baby, baby)
And I die when I think of you with someone else and
E eu morro quando penso em você com outra pessoa e
I don't know why, I don't know why you're dancing in my mind
Não sei por que, não sei por que você está dançando em minha mente
From the breaking of the day to the middle of the night
Do romper do dia ao meio da noite
All the time
O tempo todo
From the breaking of the day to the middle of the night
Do romper do dia ao meio da noite
All the time
O tempo todo
From the breaking of the day to the middle of the night
Do romper do dia ao meio da noite
From the breaking of the day to the middle of night
Du lever du jour au milieu de la nuit
From the breaking of the day to the middle of night
Du lever du jour au milieu de la nuit
From the breaking of the day to the middle of night
Du lever du jour au milieu de la nuit
From the breaking of the day to the middle of night
Du lever du jour au milieu de la nuit
Summertime and I'm caught in the feeling
C'est l'été et je suis pris dans le sentiment
Getting high and I'm up on the ceiling
Je plane et je suis au plafond
I don't know what you're doing in New York
Je ne sais pas ce que tu fais à New York
All I know is you ain't on my bedroom floor
Tout ce que je sais, c'est que tu n'es pas sur le sol de ma chambre
I'm seeing you undressed in my room
Je te vois déshabillée dans ma chambre
But it's just a memory, a fantasy (Fantasy)
Mais ce n'est qu'un souvenir, une fantaisie (Fantaisie)
Are you in your house? Are you going out?
Es-tu chez toi? Sors-tu?
Are you going crazy like me?
Es-tu en train de devenir fou comme moi?
From the breaking of the day to the middle of the night
Du lever du jour au milieu de la nuit
I try to forget about you, baby
J'essaie de t'oublier, bébé
And I die when I think of you with someone else and
Et je meurs quand je pense à toi avec quelqu'un d'autre et
I don't know why, I don't know why you're dancing in my mind
Je ne sais pas pourquoi, je ne sais pas pourquoi tu danses dans mon esprit
From the breaking of the day to the middle of the night
Du lever du jour au milieu de la nuit
All the time
Tout le temps
From the breaking of the day to the middle of the night
Du lever du jour au milieu de la nuit
All the time
Tout le temps
Everyone's been wearing your perfume
Tout le monde porte ton parfum
Everything is reminding me of you
Tout me rappelle toi
I don't know what I'm doing in New York
Je ne sais pas ce que je fais à New York
But all I know is you ain't walking through the door
Mais tout ce que je sais, c'est que tu ne passes pas la porte
I'm seeing you undressed in my room
Je te vois déshabillée dans ma chambre
But it's just a memory, a fantasy (Fantasy)
Mais ce n'est qu'un souvenir, une fantaisie (Fantaisie)
Are you in your house? Are you going out?
Es-tu chez toi? Sors-tu?
Are you going crazy like me?
Es-tu en train de devenir fou comme moi?
From the breaking of the day to the middle of the night
Du lever du jour au milieu de la nuit
I try to forget about you, baby
J'essaie de t'oublier, bébé
And I die when I think of you with someone else and
Et je meurs quand je pense à toi avec quelqu'un d'autre et
I don't know why, I don't know why you're dancing in my mind
Je ne sais pas pourquoi, je ne sais pas pourquoi tu danses dans mon esprit
From the breaking of the day to the middle of the night
Du lever du jour au milieu de la nuit
I try to forget about you, baby
J'essaie de t'oublier, bébé
And I die when I think of you with someone else and
Et je meurs quand je pense à toi avec quelqu'un d'autre et
I don't know why, I don't know why you're dancing in my mind
Je ne sais pas pourquoi, je ne sais pas pourquoi tu danses dans mon esprit
From the breaking of the day to the middle of the night (Yeah)
Du lever du jour au milieu de la nuit (Ouais)
And I wonder if you think about me, too
Et je me demande si tu penses aussi à moi
Where we used to go, what we used to do
Où nous allions, ce que nous faisions
And I wonder if you're crying out inside, oh yeah
Et je me demande si tu cries à l'intérieur, oh ouais
(From the breaking of the day to the middle of the night)
(Du lever du jour au milieu de la nuit)
(From the breaking of the day to the middle of the night)
(Du lever du jour au milieu de la nuit)
(From the breaking of the day to the middle of the night)
(Du lever du jour au milieu de la nuit)
I try to forget about you, baby (I try)
J'essaie de t'oublier, bébé (J'essaie)
And I die when I think of you with someone else and
Et je meurs quand je pense à toi avec quelqu'un d'autre et
I don't know why (I don't know why)
Je ne sais pas pourquoi (Je ne sais pas pourquoi)
I don't know why you're dancing in my mind (Yeah)
Je ne sais pas pourquoi tu danses dans mon esprit (Ouais)
From the breaking of the day to the middle of the night
Du lever du jour au milieu de la nuit
I try to forget about you, baby (Baby, baby)
J'essaie de t'oublier, bébé (Bébé, bébé)
And I die when I think of you with someone else and
Et je meurs quand je pense à toi avec quelqu'un d'autre et
I don't know why, I don't know why you're dancing in my mind
Je ne sais pas pourquoi, je ne sais pas pourquoi tu danses dans mon esprit
From the breaking of the day to the middle of the night
Du lever du jour au milieu de la nuit
All the time
Tout le temps
From the breaking of the day to the middle of the night
Du lever du jour au milieu de la nuit
All the time
Tout le temps
From the breaking of the day to the middle of the night
Du lever du jour au milieu de la nuit
From the breaking of the day to the middle of night
Vom Anbruch des Tages bis zur Mitte der Nacht
From the breaking of the day to the middle of night
Vom Anbruch des Tages bis zur Mitte der Nacht
From the breaking of the day to the middle of night
Vom Anbruch des Tages bis zur Mitte der Nacht
From the breaking of the day to the middle of night
Vom Anbruch des Tages bis zur Mitte der Nacht
Summertime and I'm caught in the feeling
Sommerzeit und ich bin gefangen im Gefühl
Getting high and I'm up on the ceiling
Ich bin high und bin an der Decke
I don't know what you're doing in New York
Ich weiß nicht, was du in New York machst
All I know is you ain't on my bedroom floor
Alles, was ich weiß, ist, dass du nicht auf meinem Schlafzimmerboden bist
I'm seeing you undressed in my room
Ich sehe dich ausgezogen in meinem Zimmer
But it's just a memory, a fantasy (Fantasy)
Aber es ist nur eine Erinnerung, eine Fantasie (Fantasie)
Are you in your house? Are you going out?
Bist du in deinem Haus? Gehst du aus?
Are you going crazy like me?
Wirst du verrückt wie ich?
From the breaking of the day to the middle of the night
Vom Anbruch des Tages bis zur Mitte der Nacht
I try to forget about you, baby
Ich versuche, dich zu vergessen, Baby
And I die when I think of you with someone else and
Und ich sterbe, wenn ich an dich mit jemand anderem denke und
I don't know why, I don't know why you're dancing in my mind
Ich weiß nicht warum, ich weiß nicht warum du in meinem Kopf tanzt
From the breaking of the day to the middle of the night
Vom Anbruch des Tages bis zur Mitte der Nacht
All the time
Die ganze Zeit
From the breaking of the day to the middle of the night
Vom Anbruch des Tages bis zur Mitte der Nacht
All the time
Die ganze Zeit
Everyone's been wearing your perfume
Jeder trägt dein Parfüm
Everything is reminding me of you
Alles erinnert mich an dich
I don't know what I'm doing in New York
Ich weiß nicht, was ich in New York mache
But all I know is you ain't walking through the door
Aber alles, was ich weiß, ist, dass du nicht durch die Tür kommst
I'm seeing you undressed in my room
Ich sehe dich ausgezogen in meinem Zimmer
But it's just a memory, a fantasy (Fantasy)
Aber es ist nur eine Erinnerung, eine Fantasie (Fantasie)
Are you in your house? Are you going out?
Bist du in deinem Haus? Gehst du aus?
Are you going crazy like me?
Wirst du verrückt wie ich?
From the breaking of the day to the middle of the night
Vom Anbruch des Tages bis zur Mitte der Nacht
I try to forget about you, baby
Ich versuche, dich zu vergessen, Baby
And I die when I think of you with someone else and
Und ich sterbe, wenn ich an dich mit jemand anderem denke und
I don't know why, I don't know why you're dancing in my mind
Ich weiß nicht warum, ich weiß nicht warum du in meinem Kopf tanzt
From the breaking of the day to the middle of the night
Vom Anbruch des Tages bis zur Mitte der Nacht
I try to forget about you, baby
Ich versuche, dich zu vergessen, Baby
And I die when I think of you with someone else and
Und ich sterbe, wenn ich an dich mit jemand anderem denke und
I don't know why, I don't know why you're dancing in my mind
Ich weiß nicht warum, ich weiß nicht warum du in meinem Kopf tanzt
From the breaking of the day to the middle of the night (Yeah)
Vom Anbruch des Tages bis zur Mitte der Nacht (Ja)
And I wonder if you think about me, too
Und ich frage mich, ob du auch an mich denkst
Where we used to go, what we used to do
Wo wir hingegangen sind, was wir gemacht haben
And I wonder if you're crying out inside, oh yeah
Und ich frage mich, ob du innerlich weinst, oh ja
(From the breaking of the day to the middle of the night)
(Vom Anbruch des Tages bis zur Mitte der Nacht)
(From the breaking of the day to the middle of the night)
(Vom Anbruch des Tages bis zur Mitte der Nacht)
(From the breaking of the day to the middle of the night)
(Vom Anbruch des Tages bis zur Mitte der Nacht)
I try to forget about you, baby (I try)
Ich versuche, dich zu vergessen, Baby (Ich versuche es)
And I die when I think of you with someone else and
Und ich sterbe, wenn ich an dich mit jemand anderem denke und
I don't know why (I don't know why)
Ich weiß nicht warum (Ich weiß nicht warum)
I don't know why you're dancing in my mind (Yeah)
Ich weiß nicht warum du in meinem Kopf tanzt (Ja)
From the breaking of the day to the middle of the night
Vom Anbruch des Tages bis zur Mitte der Nacht
I try to forget about you, baby (Baby, baby)
Ich versuche, dich zu vergessen, Baby (Baby, Baby)
And I die when I think of you with someone else and
Und ich sterbe, wenn ich an dich mit jemand anderem denke und
I don't know why, I don't know why you're dancing in my mind
Ich weiß nicht warum, ich weiß nicht warum du in meinem Kopf tanzt
From the breaking of the day to the middle of the night
Vom Anbruch des Tages bis zur Mitte der Nacht
All the time
Die ganze Zeit
From the breaking of the day to the middle of the night
Vom Anbruch des Tages bis zur Mitte der Nacht
All the time
Die ganze Zeit
From the breaking of the day to the middle of the night
Vom Anbruch des Tages bis zur Mitte der Nacht
From the breaking of the day to the middle of night
Dall'alba al cuore della notte
From the breaking of the day to the middle of night
Dall'alba al cuore della notte
From the breaking of the day to the middle of night
Dall'alba al cuore della notte
From the breaking of the day to the middle of night
Dall'alba al cuore della notte
Summertime and I'm caught in the feeling
Estate e sono preso dal sentimento
Getting high and I'm up on the ceiling
Mi sto esaltando e sono sul soffitto
I don't know what you're doing in New York
Non so cosa stai facendo a New York
All I know is you ain't on my bedroom floor
Tutto quello che so è che non sei sul pavimento della mia camera da letto
I'm seeing you undressed in my room
Ti vedo spogliarti nella mia stanza
But it's just a memory, a fantasy (Fantasy)
Ma è solo un ricordo, una fantasia (Fantasia)
Are you in your house? Are you going out?
Sei a casa tua? Stai uscendo?
Are you going crazy like me?
Stai impazzendo come me?
From the breaking of the day to the middle of the night
Dall'alba al cuore della notte
I try to forget about you, baby
Cerco di dimenticarti, baby
And I die when I think of you with someone else and
E muoio quando penso a te con qualcun altro e
I don't know why, I don't know why you're dancing in my mind
Non so perché, non so perché stai ballando nella mia mente
From the breaking of the day to the middle of the night
Dall'alba al cuore della notte
All the time
Tutto il tempo
From the breaking of the day to the middle of the night
Dall'alba al cuore della notte
All the time
Tutto il tempo
Everyone's been wearing your perfume
Tutti indossano il tuo profumo
Everything is reminding me of you
Tutto mi ricorda di te
I don't know what I'm doing in New York
Non so cosa sto facendo a New York
But all I know is you ain't walking through the door
Ma tutto quello che so è che non stai passando attraverso la porta
I'm seeing you undressed in my room
Ti vedo spogliarti nella mia stanza
But it's just a memory, a fantasy (Fantasy)
Ma è solo un ricordo, una fantasia (Fantasia)
Are you in your house? Are you going out?
Sei a casa tua? Stai uscendo?
Are you going crazy like me?
Stai impazzendo come me?
From the breaking of the day to the middle of the night
Dall'alba al cuore della notte
I try to forget about you, baby
Cerco di dimenticarti, baby
And I die when I think of you with someone else and
E muoio quando penso a te con qualcun altro e
I don't know why, I don't know why you're dancing in my mind
Non so perché, non so perché stai ballando nella mia mente
From the breaking of the day to the middle of the night
Dall'alba al cuore della notte
I try to forget about you, baby
Cerco di dimenticarti, baby
And I die when I think of you with someone else and
E muoio quando penso a te con qualcun altro e
I don't know why, I don't know why you're dancing in my mind
Non so perché, non so perché stai ballando nella mia mente
From the breaking of the day to the middle of the night (Yeah)
Dall'alba al cuore della notte (Sì)
And I wonder if you think about me, too
E mi chiedo se pensi anche tu a me
Where we used to go, what we used to do
Dove andavamo, cosa facevamo
And I wonder if you're crying out inside, oh yeah
E mi chiedo se stai piangendo dentro, oh sì
(From the breaking of the day to the middle of the night)
(Dall'alba al cuore della notte)
(From the breaking of the day to the middle of the night)
(Dall'alba al cuore della notte)
(From the breaking of the day to the middle of the night)
(Dall'alba al cuore della notte)
I try to forget about you, baby (I try)
Cerco di dimenticarti, baby (Provo)
And I die when I think of you with someone else and
E muoio quando penso a te con qualcun altro e
I don't know why (I don't know why)
Non so perché (Non so perché)
I don't know why you're dancing in my mind (Yeah)
Non so perché stai ballando nella mia mente (Sì)
From the breaking of the day to the middle of the night
Dall'alba al cuore della notte
I try to forget about you, baby (Baby, baby)
Cerco di dimenticarti, baby (Baby, baby)
And I die when I think of you with someone else and
E muoio quando penso a te con qualcun altro e
I don't know why, I don't know why you're dancing in my mind
Non so perché, non so perché stai ballando nella mia mente
From the breaking of the day to the middle of the night
Dall'alba al cuore della notte
All the time
Tutto il tempo
From the breaking of the day to the middle of the night
Dall'alba al cuore della notte
All the time
Tutto il tempo
From the breaking of the day to the middle of the night
Dall'alba al cuore della notte