Affamé #7 - Histoires de la vraie vie

Ayoub Zaidane

Letra Traducción

Brr, brr, brr, brr
Ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh
Yeah

J'donne pas mon amour gratuitement, j'dois m'protéger
J'ai l'vécu d'son daron et elle m'appelle "mon bébé"
J'ai rêvé d'posséder un million, ou trois, ou dix
Finalement, rêve m'a possédé
La galère, elle m'connait, elle vient d'elle-même
On s'est trop côtoyés, j'veux plus qu'elle m'escorte
Tu sais, dans ma rue, j'me dis qu'elle m'aimait
La vérité, j'sais très bien qu'elle n'aime personne
La drogue c'est un fléau surtout dans mon tier-quar
Certains produits te la mettent à l'envers
J'suis parti en prison visiter un de mes gars
Qui un soir sous pilule égorgea sa grand-mère
Après ça comment s'insérer?
Il m'dit qu'il dort plus depuis qu'il la voit dans ses rêves
Elle lui sourit qu'elle lui pardonne
Ce sera jamais le cas de sa daronne
Sous sky touche le ciel et les étoiles, déséché à quatre heures j'vais péter une Vittel
J'veux pas niquer ma vie, j'veux la baiser
C'est du sexe mais j'attends pas d'elle qu'elle soit fidèle
Y a que du noir, des peines de cœur, on veut du vert
Mes gars sont tous intelligents, mais certains d'eux ont pris du ferme
J'ai tellement bu, je n'sais même plus, si j'suis sur Terre, si j'suis vivant
Et vers chez nous, aucune victime, après la guerre, t'es survivant

Chez moi tous les gars ont le sang bouillants
La vie les refroidit, les rend hypothermiques
À 13 piges t'es pas comme les autres, 5 jours sur 7 j'vois qu'mon frigo est vide
Mama j't'en veux pas t'as tout fait en effet
J'm'en voulais quand j'rentrais sous effets
Au parloir on pleure pas quand on voit un re-frè
Ce qu'il a fait, il l'a fait sans avoir de regret
J'suis parti, j'ai taillé, rester là c'est mourir
Autant prendre une machette, m'asseoir pour mieux m'ouvrir
Un touriste a fait le show, il n'est jamais reparti
Maintenant sa mère pleure sur les photos, les souvenirs

Brrr
Un touriste a fait le show, il n'est jamais reparti
Maintenant sa mère pleure sur les photos, les souvenirs

C'est des histoires de la vraie vie, c'est Zamdane enchanté
J'aimerais pouvoir changer, mais j'suis pété et j'fais qu'chanter

Chez moi y a rien d'enchanté (c'est des histoires de la vraie vie)
Donc j'suis pété et j'fais qu'chanter
Mais j'suis pété et j'fais qu'chanter (mais j'suis pété et j'fais qu'chanter)
J'suis pété et j'fais qu'chanter
(C'est des histoires de la vraie vie)
Mais j'suis pété et j'fais qu'chanter
(La la la la la la la la la la)
(La la la la la la la la la la)

Brr, brr, brr, brr
Brr, brr, brr, brr
Ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh
Ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh
Yeah
J'donne pas mon amour gratuitement, j'dois m'protéger
No doy mi amor gratis, tengo que protegerme
J'ai l'vécu d'son daron et elle m'appelle "mon bébé"
Tengo la experiencia de su padre y ella me llama "mi bebé"
J'ai rêvé d'posséder un million, ou trois, ou dix
Soñé con tener un millón, o tres, o diez
Finalement, rêve m'a possédé
Finalmente, el sueño me poseyó
La galère, elle m'connait, elle vient d'elle-même
La miseria me conoce, viene por sí misma
On s'est trop côtoyés, j'veux plus qu'elle m'escorte
Hemos estado demasiado juntos, no quiero que me acompañe más
Tu sais, dans ma rue, j'me dis qu'elle m'aimait
Sabes, en mi calle, pensaba que me amaba
La vérité, j'sais très bien qu'elle n'aime personne
La verdad, sé muy bien que no ama a nadie
La drogue c'est un fléau surtout dans mon tier-quar
La droga es una plaga especialmente en mi barrio
Certains produits te la mettent à l'envers
Algunos productos te ponen al revés
J'suis parti en prison visiter un de mes gars
Fui a la cárcel a visitar a uno de mis amigos
Qui un soir sous pilule égorgea sa grand-mère
Quien una noche bajo píldoras degolló a su abuela
Après ça comment s'insérer?
Después de eso, ¿cómo reintegrarse?
Il m'dit qu'il dort plus depuis qu'il la voit dans ses rêves
Me dice que no duerme desde que la ve en sus sueños
Elle lui sourit qu'elle lui pardonne
Ella le sonríe, le perdona
Ce sera jamais le cas de sa daronne
Eso nunca será el caso de su madre
Sous sky touche le ciel et les étoiles, déséché à quatre heures j'vais péter une Vittel
Bajo el cielo toca el cielo y las estrellas, deshidratado a las cuatro voy a romper una Vittel
J'veux pas niquer ma vie, j'veux la baiser
No quiero arruinar mi vida, quiero hacerle el amor
C'est du sexe mais j'attends pas d'elle qu'elle soit fidèle
Es sexo pero no espero que sea fiel
Y a que du noir, des peines de cœur, on veut du vert
Solo hay oscuridad, penas de amor, queremos verde
Mes gars sont tous intelligents, mais certains d'eux ont pris du ferme
Mis chicos son todos inteligentes, pero algunos de ellos han tomado la granja
J'ai tellement bu, je n'sais même plus, si j'suis sur Terre, si j'suis vivant
Bebí tanto, ni siquiera sé, si estoy en la Tierra, si estoy vivo
Et vers chez nous, aucune victime, après la guerre, t'es survivant
Y en nuestro lugar, ninguna víctima, después de la guerra, eres un superviviente
Chez moi tous les gars ont le sang bouillants
En mi casa todos los chicos tienen la sangre caliente
La vie les refroidit, les rend hypothermiques
La vida los enfría, los hace hipotérmicos
À 13 piges t'es pas comme les autres, 5 jours sur 7 j'vois qu'mon frigo est vide
A los 13 años no eres como los demás, 5 días a la semana veo que mi nevera está vacía
Mama j't'en veux pas t'as tout fait en effet
Mamá no te culpo, lo has hecho todo de hecho
J'm'en voulais quand j'rentrais sous effets
Me culpaba cuando volvía bajo los efectos
Au parloir on pleure pas quand on voit un re-frè
En la sala de visitas no lloramos cuando vemos a un hermano
Ce qu'il a fait, il l'a fait sans avoir de regret
Lo que hizo, lo hizo sin tener ningún remordimiento
J'suis parti, j'ai taillé, rester là c'est mourir
Me fui, me escapé, quedarme allí es morir
Autant prendre une machette, m'asseoir pour mieux m'ouvrir
Es mejor tomar un machete, sentarme para abrirme mejor
Un touriste a fait le show, il n'est jamais reparti
Un turista hizo el show, nunca se fue
Maintenant sa mère pleure sur les photos, les souvenirs
Ahora su madre llora sobre las fotos, los recuerdos
Brrr
Brrr
Un touriste a fait le show, il n'est jamais reparti
Un turista hizo el show, nunca se fue
Maintenant sa mère pleure sur les photos, les souvenirs
Ahora su madre llora sobre las fotos, los recuerdos
C'est des histoires de la vraie vie, c'est Zamdane enchanté
Son historias de la vida real, soy Zamdane encantado
J'aimerais pouvoir changer, mais j'suis pété et j'fais qu'chanter
Me gustaría poder cambiar, pero estoy destrozado y solo canto
Chez moi y a rien d'enchanté (c'est des histoires de la vraie vie)
En mi casa no hay nada encantador (son historias de la vida real)
Donc j'suis pété et j'fais qu'chanter
Así que estoy destrozado y solo canto
Mais j'suis pété et j'fais qu'chanter (mais j'suis pété et j'fais qu'chanter)
Pero estoy destrozado y solo canto (pero estoy destrozado y solo canto)
J'suis pété et j'fais qu'chanter
Estoy destrozado y solo canto
(C'est des histoires de la vraie vie)
(Son historias de la vida real)
Mais j'suis pété et j'fais qu'chanter
Pero estoy destrozado y solo canto
(La la la la la la la la la la)
(La la la la la la la la la la)
(La la la la la la la la la la)
(La la la la la la la la la la)
Brr, brr, brr, brr
Brr, brr, brr, brr
Ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh
Ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh
Yeah
Sim
J'donne pas mon amour gratuitement, j'dois m'protéger
Não dou meu amor de graça, tenho que me proteger
J'ai l'vécu d'son daron et elle m'appelle "mon bébé"
Eu tenho a experiência do pai dela e ela me chama de "meu bebê"
J'ai rêvé d'posséder un million, ou trois, ou dix
Sonhei em ter um milhão, ou três, ou dez
Finalement, rêve m'a possédé
No final, o sonho me possuiu
La galère, elle m'connait, elle vient d'elle-même
A dificuldade, ela me conhece, ela vem por si só
On s'est trop côtoyés, j'veux plus qu'elle m'escorte
Nós nos encontramos demais, não quero que ela me acompanhe
Tu sais, dans ma rue, j'me dis qu'elle m'aimait
Você sabe, na minha rua, eu pensava que ela me amava
La vérité, j'sais très bien qu'elle n'aime personne
A verdade, eu sei muito bem que ela não ama ninguém
La drogue c'est un fléau surtout dans mon tier-quar
A droga é uma praga, especialmente no meu bairro
Certains produits te la mettent à l'envers
Alguns produtos te deixam de cabeça para baixo
J'suis parti en prison visiter un de mes gars
Fui à prisão visitar um dos meus amigos
Qui un soir sous pilule égorgea sa grand-mère
Que uma noite sob pílulas matou a própria avó
Après ça comment s'insérer?
Depois disso, como se reintegrar?
Il m'dit qu'il dort plus depuis qu'il la voit dans ses rêves
Ele me diz que não dorme mais desde que a vê em seus sonhos
Elle lui sourit qu'elle lui pardonne
Ela sorri para ele, dizendo que o perdoa
Ce sera jamais le cas de sa daronne
Mas nunca será o caso da mãe dele
Sous sky touche le ciel et les étoiles, déséché à quatre heures j'vais péter une Vittel
Sob o céu toque o céu e as estrelas, desidratado às quatro horas vou estourar uma Vittel
J'veux pas niquer ma vie, j'veux la baiser
Não quero estragar minha vida, quero aproveitá-la
C'est du sexe mais j'attends pas d'elle qu'elle soit fidèle
É sexo, mas não espero que ela seja fiel
Y a que du noir, des peines de cœur, on veut du vert
Só há escuridão, dores de coração, queremos verde
Mes gars sont tous intelligents, mais certains d'eux ont pris du ferme
Meus amigos são todos inteligentes, mas alguns deles pegaram prisão perpétua
J'ai tellement bu, je n'sais même plus, si j'suis sur Terre, si j'suis vivant
Bebi tanto, nem sei mais, se estou na Terra, se estou vivo
Et vers chez nous, aucune victime, après la guerre, t'es survivant
E por aqui, nenhuma vítima, depois da guerra, você é um sobrevivente
Chez moi tous les gars ont le sang bouillants
Na minha casa todos os caras têm o sangue fervendo
La vie les refroidit, les rend hypothermiques
A vida os esfria, os torna hipotérmicos
À 13 piges t'es pas comme les autres, 5 jours sur 7 j'vois qu'mon frigo est vide
Aos 13 anos você não é como os outros, 5 dias por semana vejo que minha geladeira está vazia
Mama j't'en veux pas t'as tout fait en effet
Mamãe, não te culpo, você fez tudo que podia
J'm'en voulais quand j'rentrais sous effets
Eu me culpava quando chegava sob efeito
Au parloir on pleure pas quand on voit un re-frè
Na sala de visitas não choramos quando vemos um irmão
Ce qu'il a fait, il l'a fait sans avoir de regret
O que ele fez, ele fez sem arrependimentos
J'suis parti, j'ai taillé, rester là c'est mourir
Eu fui embora, eu fugi, ficar aqui é morrer
Autant prendre une machette, m'asseoir pour mieux m'ouvrir
Melhor pegar uma faca, sentar e me abrir melhor
Un touriste a fait le show, il n'est jamais reparti
Um turista fez o show, ele nunca voltou
Maintenant sa mère pleure sur les photos, les souvenirs
Agora sua mãe chora sobre as fotos, as memórias
Brrr
Brrr
Un touriste a fait le show, il n'est jamais reparti
Um turista fez o show, ele nunca voltou
Maintenant sa mère pleure sur les photos, les souvenirs
Agora sua mãe chora sobre as fotos, as memórias
C'est des histoires de la vraie vie, c'est Zamdane enchanté
São histórias da vida real, é Zamdane encantado
J'aimerais pouvoir changer, mais j'suis pété et j'fais qu'chanter
Gostaria de poder mudar, mas estou bêbado e só canto
Chez moi y a rien d'enchanté (c'est des histoires de la vraie vie)
Na minha casa não há nada encantador (são histórias da vida real)
Donc j'suis pété et j'fais qu'chanter
Então estou bêbado e só canto
Mais j'suis pété et j'fais qu'chanter (mais j'suis pété et j'fais qu'chanter)
Mas estou bêbado e só canto (mas estou bêbado e só canto)
J'suis pété et j'fais qu'chanter
Estou bêbado e só canto
(C'est des histoires de la vraie vie)
(São histórias da vida real)
Mais j'suis pété et j'fais qu'chanter
Mas estou bêbado e só canto
(La la la la la la la la la la)
(La la la la la la la la la la)
(La la la la la la la la la la)
(La la la la la la la la la la)
Brr, brr, brr, brr
Brr, brr, brr, brr
Ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh
Ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh
Yeah
Yeah
J'donne pas mon amour gratuitement, j'dois m'protéger
I don't give my love for free, I have to protect myself
J'ai l'vécu d'son daron et elle m'appelle "mon bébé"
I've lived her father's life and she calls me "my baby"
J'ai rêvé d'posséder un million, ou trois, ou dix
I dreamed of owning a million, or three, or ten
Finalement, rêve m'a possédé
In the end, the dream owned me
La galère, elle m'connait, elle vient d'elle-même
Struggle knows me, it comes on its own
On s'est trop côtoyés, j'veux plus qu'elle m'escorte
We've been too close, I don't want it to escort me anymore
Tu sais, dans ma rue, j'me dis qu'elle m'aimait
You know, in my street, I thought it loved me
La vérité, j'sais très bien qu'elle n'aime personne
The truth is, I know very well it loves no one
La drogue c'est un fléau surtout dans mon tier-quar
Drugs are a scourge especially in my neighborhood
Certains produits te la mettent à l'envers
Some products turn you upside down
J'suis parti en prison visiter un de mes gars
I went to prison to visit one of my guys
Qui un soir sous pilule égorgea sa grand-mère
Who one night under a pill slit his grandmother's throat
Après ça comment s'insérer?
After that how to reintegrate?
Il m'dit qu'il dort plus depuis qu'il la voit dans ses rêves
He tells me he can't sleep since he sees her in his dreams
Elle lui sourit qu'elle lui pardonne
She smiles at him that she forgives him
Ce sera jamais le cas de sa daronne
His mother will never do the same
Sous sky touche le ciel et les étoiles, déséché à quatre heures j'vais péter une Vittel
Under the sky touch the sky and the stars, dried up at four o'clock I'm going to pop a Vittel
J'veux pas niquer ma vie, j'veux la baiser
I don't want to screw up my life, I want to screw it
C'est du sexe mais j'attends pas d'elle qu'elle soit fidèle
It's sex but I don't expect her to be faithful
Y a que du noir, des peines de cœur, on veut du vert
There's only black, heartaches, we want green
Mes gars sont tous intelligents, mais certains d'eux ont pris du ferme
My guys are all smart, but some of them have taken a long sentence
J'ai tellement bu, je n'sais même plus, si j'suis sur Terre, si j'suis vivant
I drank so much, I don't even know, if I'm on Earth, if I'm alive
Et vers chez nous, aucune victime, après la guerre, t'es survivant
And around here, no victims, after the war, you're a survivor
Chez moi tous les gars ont le sang bouillants
At my place all the guys have boiling blood
La vie les refroidit, les rend hypothermiques
Life cools them down, makes them hypothermic
À 13 piges t'es pas comme les autres, 5 jours sur 7 j'vois qu'mon frigo est vide
At 13 you're not like the others, 5 days out of 7 I see that my fridge is empty
Mama j't'en veux pas t'as tout fait en effet
Mama I don't blame you, you did everything indeed
J'm'en voulais quand j'rentrais sous effets
I blamed myself when I came home under the influence
Au parloir on pleure pas quand on voit un re-frè
In the visiting room we don't cry when we see a brother
Ce qu'il a fait, il l'a fait sans avoir de regret
What he did, he did without regret
J'suis parti, j'ai taillé, rester là c'est mourir
I left, I cut, staying there is dying
Autant prendre une machette, m'asseoir pour mieux m'ouvrir
Might as well take a machete, sit down to open myself better
Un touriste a fait le show, il n'est jamais reparti
A tourist put on a show, he never left
Maintenant sa mère pleure sur les photos, les souvenirs
Now his mother cries over the photos, the memories
Brrr
Brrr
Un touriste a fait le show, il n'est jamais reparti
A tourist put on a show, he never left
Maintenant sa mère pleure sur les photos, les souvenirs
Now his mother cries over the photos, the memories
C'est des histoires de la vraie vie, c'est Zamdane enchanté
These are stories from real life, it's Zamdane nice to meet you
J'aimerais pouvoir changer, mais j'suis pété et j'fais qu'chanter
I wish I could change, but I'm wasted and I just sing
Chez moi y a rien d'enchanté (c'est des histoires de la vraie vie)
At my place there's nothing enchanting (these are stories from real life)
Donc j'suis pété et j'fais qu'chanter
So I'm wasted and I just sing
Mais j'suis pété et j'fais qu'chanter (mais j'suis pété et j'fais qu'chanter)
But I'm wasted and I just sing (but I'm wasted and I just sing)
J'suis pété et j'fais qu'chanter
I'm wasted and I just sing
(C'est des histoires de la vraie vie)
(These are stories from real life)
Mais j'suis pété et j'fais qu'chanter
But I'm wasted and I just sing
(La la la la la la la la la la)
(La la la la la la la la la la)
(La la la la la la la la la la)
(La la la la la la la la la la)
Brr, brr, brr, brr
Brr, brr, brr, brr
Ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh
Ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh
Yeah
Ja
J'donne pas mon amour gratuitement, j'dois m'protéger
Ich gebe meine Liebe nicht kostenlos, ich muss mich schützen
J'ai l'vécu d'son daron et elle m'appelle "mon bébé"
Ich habe die Erfahrung ihres Vaters und sie nennt mich "mein Baby"
J'ai rêvé d'posséder un million, ou trois, ou dix
Ich habe davon geträumt, eine Million zu besitzen, oder drei, oder zehn
Finalement, rêve m'a possédé
Am Ende hat der Traum mich besessen
La galère, elle m'connait, elle vient d'elle-même
Die Not kennt mich, sie kommt von selbst
On s'est trop côtoyés, j'veux plus qu'elle m'escorte
Wir haben uns zu oft getroffen, ich will nicht, dass sie mich begleitet
Tu sais, dans ma rue, j'me dis qu'elle m'aimait
Weißt du, in meiner Straße, dachte ich, sie liebt mich
La vérité, j'sais très bien qu'elle n'aime personne
Die Wahrheit ist, ich weiß sehr gut, dass sie niemanden liebt
La drogue c'est un fléau surtout dans mon tier-quar
Drogen sind eine Plage, besonders in meiner Nachbarschaft
Certains produits te la mettent à l'envers
Einige Produkte bringen dich durcheinander
J'suis parti en prison visiter un de mes gars
Ich bin ins Gefängnis gegangen, um einen meiner Jungs zu besuchen
Qui un soir sous pilule égorgea sa grand-mère
Der eines Abends unter Pillen seine Großmutter erstochen hat
Après ça comment s'insérer?
Wie kann man danach wieder in die Gesellschaft eingliedern?
Il m'dit qu'il dort plus depuis qu'il la voit dans ses rêves
Er sagt mir, dass er seitdem nicht mehr schlafen kann, weil er sie in seinen Träumen sieht
Elle lui sourit qu'elle lui pardonne
Sie lächelt ihm zu und vergibt ihm
Ce sera jamais le cas de sa daronne
Das wird seine Mutter nie tun
Sous sky touche le ciel et les étoiles, déséché à quatre heures j'vais péter une Vittel
Unter dem Himmel berühre ich den Himmel und die Sterne, um vier Uhr morgens werde ich eine Vittel trinken
J'veux pas niquer ma vie, j'veux la baiser
Ich will mein Leben nicht ruinieren, ich will es lieben
C'est du sexe mais j'attends pas d'elle qu'elle soit fidèle
Es ist Sex, aber ich erwarte nicht, dass sie treu ist
Y a que du noir, des peines de cœur, on veut du vert
Es gibt nur Dunkelheit, Herzschmerz, wir wollen Grün
Mes gars sont tous intelligents, mais certains d'eux ont pris du ferme
Meine Jungs sind alle intelligent, aber einige von ihnen haben lange Haftstrafen bekommen
J'ai tellement bu, je n'sais même plus, si j'suis sur Terre, si j'suis vivant
Ich habe so viel getrunken, ich weiß nicht einmal mehr, ob ich auf der Erde bin, ob ich lebe
Et vers chez nous, aucune victime, après la guerre, t'es survivant
Und bei uns gibt es keine Opfer, nach dem Krieg bist du ein Überlebender
Chez moi tous les gars ont le sang bouillants
Bei mir haben alle Jungs heißes Blut
La vie les refroidit, les rend hypothermiques
Das Leben kühlt sie ab, macht sie unterkühlt
À 13 piges t'es pas comme les autres, 5 jours sur 7 j'vois qu'mon frigo est vide
Mit 13 bist du nicht wie die anderen, 5 Tage die Woche sehe ich, dass mein Kühlschrank leer ist
Mama j't'en veux pas t'as tout fait en effet
Mama, ich bin nicht sauer auf dich, du hast alles getan
J'm'en voulais quand j'rentrais sous effets
Ich war sauer auf mich selbst, als ich unter Drogen nach Hause kam
Au parloir on pleure pas quand on voit un re-frè
Im Besucherraum weint man nicht, wenn man einen Bruder sieht
Ce qu'il a fait, il l'a fait sans avoir de regret
Was er getan hat, hat er ohne Reue getan
J'suis parti, j'ai taillé, rester là c'est mourir
Ich bin gegangen, ich bin geflohen, hier zu bleiben bedeutet zu sterben
Autant prendre une machette, m'asseoir pour mieux m'ouvrir
Ich könnte genauso gut ein Machete nehmen und mich hinsetzen, um mich besser zu öffnen
Un touriste a fait le show, il n'est jamais reparti
Ein Tourist hat eine Show gemacht, er ist nie wieder zurückgekommen
Maintenant sa mère pleure sur les photos, les souvenirs
Jetzt weint seine Mutter über die Fotos, die Erinnerungen
Brrr
Brrr
Un touriste a fait le show, il n'est jamais reparti
Ein Tourist hat eine Show gemacht, er ist nie wieder zurückgekommen
Maintenant sa mère pleure sur les photos, les souvenirs
Jetzt weint seine Mutter über die Fotos, die Erinnerungen
C'est des histoires de la vraie vie, c'est Zamdane enchanté
Das sind Geschichten aus dem wahren Leben, ich bin Zamdane, angenehm
J'aimerais pouvoir changer, mais j'suis pété et j'fais qu'chanter
Ich würde gerne ändern, aber ich bin betrunken und ich singe nur
Chez moi y a rien d'enchanté (c'est des histoires de la vraie vie)
Bei mir gibt es nichts Angenehmes (das sind Geschichten aus dem wahren Leben)
Donc j'suis pété et j'fais qu'chanter
Also bin ich betrunken und ich singe nur
Mais j'suis pété et j'fais qu'chanter (mais j'suis pété et j'fais qu'chanter)
Aber ich bin betrunken und ich singe nur (aber ich bin betrunken und ich singe nur)
J'suis pété et j'fais qu'chanter
Ich bin betrunken und ich singe nur
(C'est des histoires de la vraie vie)
(Das sind Geschichten aus dem wahren Leben)
Mais j'suis pété et j'fais qu'chanter
Aber ich bin betrunken und ich singe nur
(La la la la la la la la la la)
(La la la la la la la la la la)
(La la la la la la la la la la)
(La la la la la la la la la la)
Brr, brr, brr, brr
Brr, brr, brr, brr
Ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh
Ouh, ouh, ouh, ouh, ouh, ouh
Yeah
Yeah
J'donne pas mon amour gratuitement, j'dois m'protéger
Non do il mio amore gratuitamente, devo proteggermi
J'ai l'vécu d'son daron et elle m'appelle "mon bébé"
Ho l'esperienza di suo padre e lei mi chiama "mio bambino"
J'ai rêvé d'posséder un million, ou trois, ou dix
Ho sognato di possedere un milione, o tre, o dieci
Finalement, rêve m'a possédé
Alla fine, il sogno mi ha posseduto
La galère, elle m'connait, elle vient d'elle-même
La miseria, mi conosce, viene da sé
On s'est trop côtoyés, j'veux plus qu'elle m'escorte
Ci siamo frequentati troppo, non voglio più che mi accompagni
Tu sais, dans ma rue, j'me dis qu'elle m'aimait
Sai, nella mia strada, mi diceva che mi amava
La vérité, j'sais très bien qu'elle n'aime personne
La verità, so benissimo che non ama nessuno
La drogue c'est un fléau surtout dans mon tier-quar
La droga è una piaga soprattutto nel mio quartiere
Certains produits te la mettent à l'envers
Alcuni prodotti ti mettono sottosopra
J'suis parti en prison visiter un de mes gars
Sono andato in prigione a visitare uno dei miei ragazzi
Qui un soir sous pilule égorgea sa grand-mère
Che una sera sotto pillole ha sgozzato sua nonna
Après ça comment s'insérer?
Dopo questo come reinserirsi?
Il m'dit qu'il dort plus depuis qu'il la voit dans ses rêves
Mi dice che non dorme più da quando la vede nei suoi sogni
Elle lui sourit qu'elle lui pardonne
Lei gli sorride che gli perdona
Ce sera jamais le cas de sa daronne
Non sarà mai il caso di sua madre
Sous sky touche le ciel et les étoiles, déséché à quatre heures j'vais péter une Vittel
Sotto il cielo tocca il cielo e le stelle, disidratato alle quattro romperò una Vittel
J'veux pas niquer ma vie, j'veux la baiser
Non voglio rovinare la mia vita, voglio farci l'amore
C'est du sexe mais j'attends pas d'elle qu'elle soit fidèle
È sesso ma non mi aspetto che sia fedele
Y a que du noir, des peines de cœur, on veut du vert
C'è solo il nero, i cuori infranti, vogliamo il verde
Mes gars sont tous intelligents, mais certains d'eux ont pris du ferme
I miei ragazzi sono tutti intelligenti, ma alcuni di loro hanno preso il fermo
J'ai tellement bu, je n'sais même plus, si j'suis sur Terre, si j'suis vivant
Ho bevuto così tanto, non so nemmeno più, se sono sulla Terra, se sono vivo
Et vers chez nous, aucune victime, après la guerre, t'es survivant
E da noi, nessuna vittima, dopo la guerra, sei un sopravvissuto
Chez moi tous les gars ont le sang bouillants
Da me tutti i ragazzi hanno il sangue bollente
La vie les refroidit, les rend hypothermiques
La vita li raffredda, li rende ipotermici
À 13 piges t'es pas comme les autres, 5 jours sur 7 j'vois qu'mon frigo est vide
A 13 anni non sei come gli altri, 5 giorni su 7 vedo che il mio frigo è vuoto
Mama j't'en veux pas t'as tout fait en effet
Mamma non ti biasimo, hai fatto tutto infatti
J'm'en voulais quand j'rentrais sous effets
Mi sentivo in colpa quando tornavo sotto effetto
Au parloir on pleure pas quand on voit un re-frè
In visita non si piange quando si vede un fratello
Ce qu'il a fait, il l'a fait sans avoir de regret
Quello che ha fatto, l'ha fatto senza rimpianti
J'suis parti, j'ai taillé, rester là c'est mourir
Sono partito, ho tagliato, restare lì è morire
Autant prendre une machette, m'asseoir pour mieux m'ouvrir
Potrei anche prendere un machete, sedermi per aprirmi meglio
Un touriste a fait le show, il n'est jamais reparti
Un turista ha fatto lo show, non è mai tornato
Maintenant sa mère pleure sur les photos, les souvenirs
Ora sua madre piange sulle foto, i ricordi
Brrr
Brrr
Un touriste a fait le show, il n'est jamais reparti
Un turista ha fatto lo show, non è mai tornato
Maintenant sa mère pleure sur les photos, les souvenirs
Ora sua madre piange sulle foto, i ricordi
C'est des histoires de la vraie vie, c'est Zamdane enchanté
Queste sono storie della vita reale, sono Zamdane incantato
J'aimerais pouvoir changer, mais j'suis pété et j'fais qu'chanter
Vorrei poter cambiare, ma sono ubriaco e canto solo
Chez moi y a rien d'enchanté (c'est des histoires de la vraie vie)
Da me non c'è nulla di incantato (queste sono storie della vita reale)
Donc j'suis pété et j'fais qu'chanter
Quindi sono ubriaco e canto solo
Mais j'suis pété et j'fais qu'chanter (mais j'suis pété et j'fais qu'chanter)
Ma sono ubriaco e canto solo (ma sono ubriaco e canto solo)
J'suis pété et j'fais qu'chanter
Sono ubriaco e canto solo
(C'est des histoires de la vraie vie)
(Queste sono storie della vita reale)
Mais j'suis pété et j'fais qu'chanter
Ma sono ubriaco e canto solo
(La la la la la la la la la la)
(La la la la la la la la la la)
(La la la la la la la la la la)
(La la la la la la la la la la)

Curiosidades sobre la música Affamé #7 - Histoires de la vraie vie del Zamdane

¿Cuándo fue lanzada la canción “Affamé #7 - Histoires de la vraie vie” por Zamdane?
La canción Affamé #7 - Histoires de la vraie vie fue lanzada en 2021, en el álbum “Affamé - Saison 2”.
¿Quién compuso la canción “Affamé #7 - Histoires de la vraie vie” de Zamdane?
La canción “Affamé #7 - Histoires de la vraie vie” de Zamdane fue compuesta por Ayoub Zaidane.

Músicas más populares de Zamdane

Otros artistas de Pop-rap