See, the thing about these days
Is you meet someone, they think they know who you are
Give the popular opinion
Then you tear it up in the back of the vintage store
They hurt you, they desert you
In apathetic intervals
See, the thing about these days
Is I need someone, someone who reminds me of
Sweet heroine
Pulsing through my veins like it ain't a sin
Thinking 'bout buying you a diamond ring
But I won't fall in love
Sweet heroine
I got you in my throat like you're medicine
I say to myself I'm in control of it
But I won't fall in love
('Kay)
See, the thing about these days
Is I really need to fucking call up my mum
I saw my father cry one time
And I must admit, it really twisted me up
And it hurts you, and it burns you
Learnin' everything ain't what it seems
That's the thing about these days
I need something to sew me up by the seams again
Sweet heroine
Pulsing through my veins like it ain't a sin
Thinking 'bout buying you a diamond ring
But I won't fall in love
Sweet heroine
I got you in my throat like you're medicine
Sayin' to myself I'm in control of it
But I won't fall in love
Yeah, sweet heroine
Pulsing through my veins like it ain't a sin
Thinking 'bout buying you a diamond ring
But I won't fall in love
Sweet heroine
I got you in my throat like you're medicine
I say to myself I'm in control of it
But I won't fall in love
See, the thing about these days
Mira, lo que pasa estos días
Is you meet someone, they think they know who you are
Es que conoces a alguien, piensan que saben quién eres
Give the popular opinion
Dan la opinión popular
Then you tear it up in the back of the vintage store
Luego lo destrozas en la parte de atrás de la tienda vintage
They hurt you, they desert you
Te lastiman, te abandonan
In apathetic intervals
En intervalos apáticos
See, the thing about these days
Mira, lo que pasa estos días
Is I need someone, someone who reminds me of
Es que necesito a alguien, alguien que me recuerde a
Sweet heroine
Dulce heroína
Pulsing through my veins like it ain't a sin
Pulsando por mis venas como si no fuera un pecado
Thinking 'bout buying you a diamond ring
Pensando en comprarte un anillo de diamantes
But I won't fall in love
Pero no me enamoraré
Sweet heroine
Dulce heroína
I got you in my throat like you're medicine
Te tengo en mi garganta como si fueras medicina
I say to myself I'm in control of it
Me digo a mí mismo que lo controlo
But I won't fall in love
Pero no me enamoraré
('Kay)
(Vale)
See, the thing about these days
Mira, lo que pasa estos días
Is I really need to fucking call up my mum
Es que realmente necesito llamar a mi madre
I saw my father cry one time
Vi llorar a mi padre una vez
And I must admit, it really twisted me up
Y debo admitir, realmente me trastornó
And it hurts you, and it burns you
Y te duele, y te quema
Learnin' everything ain't what it seems
Aprendiendo que no todo es lo que parece
That's the thing about these days
Eso es lo que pasa estos días
I need something to sew me up by the seams again
Necesito algo que me cosa de nuevo por las costuras
Sweet heroine
Dulce heroína
Pulsing through my veins like it ain't a sin
Pulsando por mis venas como si no fuera un pecado
Thinking 'bout buying you a diamond ring
Pensando en comprarte un anillo de diamantes
But I won't fall in love
Pero no me enamoraré
Sweet heroine
Dulce heroína
I got you in my throat like you're medicine
Te tengo en mi garganta como si fueras medicina
Sayin' to myself I'm in control of it
Diciéndome a mí mismo que lo controlo
But I won't fall in love
Pero no me enamoraré
Yeah, sweet heroine
Sí, dulce heroína
Pulsing through my veins like it ain't a sin
Pulsando por mis venas como si no fuera un pecado
Thinking 'bout buying you a diamond ring
Pensando en comprarte un anillo de diamantes
But I won't fall in love
Pero no me enamoraré
Sweet heroine
Dulce heroína
I got you in my throat like you're medicine
Te tengo en mi garganta como si fueras medicina
I say to myself I'm in control of it
Me digo a mí mismo que lo controlo
But I won't fall in love
Pero no me enamoraré
See, the thing about these days
Veja, a coisa sobre esses dias
Is you meet someone, they think they know who you are
É que você conhece alguém, eles pensam que sabem quem você é
Give the popular opinion
Dê a opinião popular
Then you tear it up in the back of the vintage store
Então você a rasga na parte de trás da loja vintage
They hurt you, they desert you
Eles te machucam, te abandonam
In apathetic intervals
Em intervalos apáticos
See, the thing about these days
Veja, a coisa sobre esses dias
Is I need someone, someone who reminds me of
É que eu preciso de alguém, alguém que me lembre de
Sweet heroine
Doce heroína
Pulsing through my veins like it ain't a sin
Pulsando nas minhas veias como se não fosse um pecado
Thinking 'bout buying you a diamond ring
Pensando em comprar para você um anel de diamante
But I won't fall in love
Mas eu não vou me apaixonar
Sweet heroine
Doce heroína
I got you in my throat like you're medicine
Eu te tenho na minha garganta como se você fosse remédio
I say to myself I'm in control of it
Eu digo a mim mesmo que estou no controle disso
But I won't fall in love
Mas eu não vou me apaixonar
('Kay)
('Kay)
See, the thing about these days
Veja, a coisa sobre esses dias
Is I really need to fucking call up my mum
É que eu realmente preciso ligar para a minha mãe
I saw my father cry one time
Eu vi meu pai chorar uma vez
And I must admit, it really twisted me up
E eu devo admitir, isso realmente me abalou
And it hurts you, and it burns you
E isso te machuca, e te queima
Learnin' everything ain't what it seems
Aprendendo que nem tudo é o que parece
That's the thing about these days
Essa é a coisa sobre esses dias
I need something to sew me up by the seams again
Eu preciso de algo para me costurar pelas costuras novamente
Sweet heroine
Doce heroína
Pulsing through my veins like it ain't a sin
Pulsando nas minhas veias como se não fosse um pecado
Thinking 'bout buying you a diamond ring
Pensando em comprar para você um anel de diamante
But I won't fall in love
Mas eu não vou me apaixonar
Sweet heroine
Doce heroína
I got you in my throat like you're medicine
Eu te tenho na minha garganta como se você fosse remédio
Sayin' to myself I'm in control of it
Dizendo a mim mesmo que estou no controle disso
But I won't fall in love
Mas eu não vou me apaixonar
Yeah, sweet heroine
Sim, doce heroína
Pulsing through my veins like it ain't a sin
Pulsando nas minhas veias como se não fosse um pecado
Thinking 'bout buying you a diamond ring
Pensando em comprar para você um anel de diamante
But I won't fall in love
Mas eu não vou me apaixonar
Sweet heroine
Doce heroína
I got you in my throat like you're medicine
Eu te tenho na minha garganta como se você fosse remédio
I say to myself I'm in control of it
Eu digo a mim mesmo que estou no controle disso
But I won't fall in love
Mas eu não vou me apaixonar
See, the thing about these days
Voyez, la chose à propos de ces jours
Is you meet someone, they think they know who you are
C'est que vous rencontrez quelqu'un, ils pensent savoir qui vous êtes
Give the popular opinion
Donnez l'opinion populaire
Then you tear it up in the back of the vintage store
Puis vous la déchirez à l'arrière de la boutique vintage
They hurt you, they desert you
Ils vous blessent, ils vous abandonnent
In apathetic intervals
Dans des intervalles apathiques
See, the thing about these days
Voyez, la chose à propos de ces jours
Is I need someone, someone who reminds me of
C'est que j'ai besoin de quelqu'un, quelqu'un qui me rappelle
Sweet heroine
Douce héroïne
Pulsing through my veins like it ain't a sin
Pulsant dans mes veines comme si ce n'était pas un péché
Thinking 'bout buying you a diamond ring
Penser à t'acheter une bague en diamant
But I won't fall in love
Mais je ne tomberai pas amoureux
Sweet heroine
Douce héroïne
I got you in my throat like you're medicine
Je t'ai dans ma gorge comme si tu étais un médicament
I say to myself I'm in control of it
Je me dis que je contrôle ça
But I won't fall in love
Mais je ne tomberai pas amoureux
('Kay)
(D'accord)
See, the thing about these days
Voyez, la chose à propos de ces jours
Is I really need to fucking call up my mum
C'est que j'ai vraiment besoin de foutre appeler ma mère
I saw my father cry one time
J'ai vu mon père pleurer une fois
And I must admit, it really twisted me up
Et je dois admettre, ça m'a vraiment bouleversé
And it hurts you, and it burns you
Et ça te blesse, et ça te brûle
Learnin' everything ain't what it seems
Apprendre que tout n'est pas ce qu'il semble
That's the thing about these days
C'est la chose à propos de ces jours
I need something to sew me up by the seams again
J'ai besoin de quelque chose pour me recoudre à nouveau par les coutures
Sweet heroine
Douce héroïne
Pulsing through my veins like it ain't a sin
Pulsant dans mes veines comme si ce n'était pas un péché
Thinking 'bout buying you a diamond ring
Penser à t'acheter une bague en diamant
But I won't fall in love
Mais je ne tomberai pas amoureux
Sweet heroine
Douce héroïne
I got you in my throat like you're medicine
Je t'ai dans ma gorge comme si tu étais un médicament
Sayin' to myself I'm in control of it
Je me dis que je contrôle ça
But I won't fall in love
Mais je ne tomberai pas amoureux
Yeah, sweet heroine
Ouais, douce héroïne
Pulsing through my veins like it ain't a sin
Pulsant dans mes veines comme si ce n'était pas un péché
Thinking 'bout buying you a diamond ring
Penser à t'acheter une bague en diamant
But I won't fall in love
Mais je ne tomberai pas amoureux
Sweet heroine
Douce héroïne
I got you in my throat like you're medicine
Je t'ai dans ma gorge comme si tu étais un médicament
I say to myself I'm in control of it
Je me dis que je contrôle ça
But I won't fall in love
Mais je ne tomberai pas amoureux
See, the thing about these days
Siehst du, das Ding an diesen Tagen
Is you meet someone, they think they know who you are
Ist, du triffst jemanden, sie denken, sie wissen, wer du bist
Give the popular opinion
Gib die populäre Meinung
Then you tear it up in the back of the vintage store
Dann reißt du es im Hinterzimmer des Vintage-Ladens auf
They hurt you, they desert you
Sie verletzen dich, sie verlassen dich
In apathetic intervals
In apathischen Intervallen
See, the thing about these days
Siehst du, das Ding an diesen Tagen
Is I need someone, someone who reminds me of
Ist, ich brauche jemanden, jemanden, der mich erinnert an
Sweet heroine
Süße Heldin
Pulsing through my veins like it ain't a sin
Pulsiert durch meine Adern, als wäre es keine Sünde
Thinking 'bout buying you a diamond ring
Denke darüber nach, dir einen Diamantring zu kaufen
But I won't fall in love
Aber ich werde mich nicht verlieben
Sweet heroine
Süße Heldin
I got you in my throat like you're medicine
Ich habe dich in meinem Hals, als wärst du Medizin
I say to myself I'm in control of it
Ich sage mir, ich habe die Kontrolle darüber
But I won't fall in love
Aber ich werde mich nicht verlieben
('Kay)
('Kay)
See, the thing about these days
Siehst du, das Ding an diesen Tagen
Is I really need to fucking call up my mum
Ist, ich muss wirklich verdammt nochmal meine Mutter anrufen
I saw my father cry one time
Ich habe meinen Vater einmal weinen sehen
And I must admit, it really twisted me up
Und ich muss zugeben, es hat mich wirklich durcheinander gebracht
And it hurts you, and it burns you
Und es verletzt dich, und es verbrennt dich
Learnin' everything ain't what it seems
Alles zu lernen ist nicht so, wie es scheint
That's the thing about these days
Das ist das Ding an diesen Tagen
I need something to sew me up by the seams again
Ich brauche etwas, um mich wieder an den Nähten zusammenzuflicken
Sweet heroine
Süße Heldin
Pulsing through my veins like it ain't a sin
Pulsiert durch meine Adern, als wäre es keine Sünde
Thinking 'bout buying you a diamond ring
Denke darüber nach, dir einen Diamantring zu kaufen
But I won't fall in love
Aber ich werde mich nicht verlieben
Sweet heroine
Süße Heldin
I got you in my throat like you're medicine
Ich habe dich in meinem Hals, als wärst du Medizin
Sayin' to myself I'm in control of it
Ich sage mir, ich habe die Kontrolle darüber
But I won't fall in love
Aber ich werde mich nicht verlieben
Yeah, sweet heroine
Ja, süße Heldin
Pulsing through my veins like it ain't a sin
Pulsiert durch meine Adern, als wäre es keine Sünde
Thinking 'bout buying you a diamond ring
Denke darüber nach, dir einen Diamantring zu kaufen
But I won't fall in love
Aber ich werde mich nicht verlieben
Sweet heroine
Süße Heldin
I got you in my throat like you're medicine
Ich habe dich in meinem Hals, als wärst du Medizin
I say to myself I'm in control of it
Ich sage mir, ich habe die Kontrolle darüber
But I won't fall in love
Aber ich werde mich nicht verlieben
See, the thing about these days
Vedi, la cosa di questi giorni
Is you meet someone, they think they know who you are
È che incontri qualcuno, pensano di sapere chi sei
Give the popular opinion
Danno l'opinione popolare
Then you tear it up in the back of the vintage store
Poi la strappi nel retro del negozio vintage
They hurt you, they desert you
Ti feriscono, ti abbandonano
In apathetic intervals
In intervalli apatici
See, the thing about these days
Vedi, la cosa di questi giorni
Is I need someone, someone who reminds me of
È che ho bisogno di qualcuno, qualcuno che mi ricorda di
Sweet heroine
Dolce eroina
Pulsing through my veins like it ain't a sin
Pulsante nelle mie vene come se non fosse un peccato
Thinking 'bout buying you a diamond ring
Pensando di comprarti un anello di diamanti
But I won't fall in love
Ma non mi innamorerò
Sweet heroine
Dolce eroina
I got you in my throat like you're medicine
Ti ho in gola come se fossi medicina
I say to myself I'm in control of it
Mi dico che ho il controllo
But I won't fall in love
Ma non mi innamorerò
('Kay)
('Kay)
See, the thing about these days
Vedi, la cosa di questi giorni
Is I really need to fucking call up my mum
È che ho davvero bisogno di chiamare mia madre
I saw my father cry one time
Ho visto mio padre piangere una volta
And I must admit, it really twisted me up
E devo ammettere, mi ha davvero sconvolto
And it hurts you, and it burns you
E ti ferisce, e ti brucia
Learnin' everything ain't what it seems
Imparando che non tutto è come sembra
That's the thing about these days
Questa è la cosa di questi giorni
I need something to sew me up by the seams again
Ho bisogno di qualcosa per ricucirmi di nuovo le cuciture
Sweet heroine
Dolce eroina
Pulsing through my veins like it ain't a sin
Pulsante nelle mie vene come se non fosse un peccato
Thinking 'bout buying you a diamond ring
Pensando di comprarti un anello di diamanti
But I won't fall in love
Ma non mi innamorerò
Sweet heroine
Dolce eroina
I got you in my throat like you're medicine
Ti ho in gola come se fossi medicina
Sayin' to myself I'm in control of it
Mi dico che ho il controllo
But I won't fall in love
Ma non mi innamorerò
Yeah, sweet heroine
Sì, dolce eroina
Pulsing through my veins like it ain't a sin
Pulsante nelle mie vene come se non fosse un peccato
Thinking 'bout buying you a diamond ring
Pensando di comprarti un anello di diamanti
But I won't fall in love
Ma non mi innamorerò
Sweet heroine
Dolce eroina
I got you in my throat like you're medicine
Ti ho in gola come se fossi medicina
I say to myself I'm in control of it
Mi dico che ho il controllo
But I won't fall in love
Ma non mi innamorerò