(My God, what have I done?)
Alright kid, how's life?
'Bout time that we spoke
Lets talk about the day when you were seven years old
The doctor took your little dick out
Put it straight down his throat
You never said a word to anybody
No one was told
Your mum was in the same room, she was dying to know
Why when the curtain opened up you were white as a ghost
She's probably finding out now in the line to your show
Why you'll never trust a guy in a tie and a coat
But you don't want to do what your daddy did
Bury it deep down, keep it under your skin
So you put pen to paper, made a verse of it
And you murdered it, and the chorus went
You gotta kill somebody to be somebody
To be who you wanna be
You gotta hit rock bottom
To live through all of the shit nobody believes
You're gonna hurt some people
But first some people will thirst on watching you bleed
And that's when you know that you made it
You made it
When you're hated
Fast forward and before you know the albums out
Crowds loud, sold-out shows
But right now as far as popular opinion goes
You're a posh, queer-baiting, indulgent arsehole
Spits beer on the kids while infecting their earholes
Mate, that's why you've been sent here to fuck with the fearful
Tits out, fuck boys in the back of the vehicle
Tracksuits, lipstick got the Catholics tearful
But you don't want to do what your daddy did
Bury it deep down, keep it under your skin
So you put pen to paper, made a verse of it
And you murdered it, and the chorus went
You gotta kill somebody to be somebody
To be who you wanna be
You gotta hit rock bottom
To live through all of the shit nobody believes
You're gonna hurt some people
But first some people will thirst on watching you bleed
And that's when you know that you made it
You made it
When you're hated
Alright, you thought that was it?
Nah, don't get cocky, we haven't even started yet
You go back and forth from your North American tour
Your sister can't even look at you
She won't open the door
The story you told was only partially yours
You outed her in a magazine
Who the fuck do you think you are?
Do you forget your family listens to the radio in the car
You're tryna be authentic, but you're taking it too far
You're messed up in the head
You fucked up with your friends
Your family's upset
Don't call them, you forget
You say "I'm sorry Jem, things are pretty crazy right now"
She says, "I love you Dom, but I fucking hate you right now"
You gotta kill somebody to be somebody
To be who you wanna be
You gotta hit rock bottom
To live through all of the shit nobody believes
You're gonna hurt some people
But first some people will thirst on watching you bleed
And that's when you know that you made it
You made it
When you're hated
That's when you know that you made it
That's when you know that you made it
You made it
When you're hated
(Wow, this kid's messed up)
(My God, what have I done?)
(¡Dios mío, qué he hecho?)
Alright kid, how's life?
Está bien chico, ¿cómo va la vida?
'Bout time that we spoke
Es hora de que hablemos
Lets talk about the day when you were seven years old
Hablemos del día en que tenías siete años
The doctor took your little dick out
El doctor sacó tu pequeño pene
Put it straight down his throat
Lo metió directamente en su garganta
You never said a word to anybody
Nunca dijiste una palabra a nadie
No one was told
Nadie fue informado
Your mum was in the same room, she was dying to know
Tu madre estaba en la misma habitación, moría por saber
Why when the curtain opened up you were white as a ghost
Por qué cuando se abrió la cortina estabas blanco como un fantasma
She's probably finding out now in the line to your show
Probablemente se está enterando ahora en la fila para tu show
Why you'll never trust a guy in a tie and a coat
Por qué nunca confiarás en un hombre con corbata y abrigo
But you don't want to do what your daddy did
Pero no quieres hacer lo que hizo tu padre
Bury it deep down, keep it under your skin
Enterrarlo profundamente, mantenerlo bajo tu piel
So you put pen to paper, made a verse of it
Así que pusiste pluma en papel, hiciste un verso de ello
And you murdered it, and the chorus went
Y lo asesinaste, y el estribillo decía
You gotta kill somebody to be somebody
Tienes que matar a alguien para ser alguien
To be who you wanna be
Para ser quien quieres ser
You gotta hit rock bottom
Tienes que tocar fondo
To live through all of the shit nobody believes
Para vivir a través de toda la mierda en la que nadie cree
You're gonna hurt some people
Vas a herir a algunas personas
But first some people will thirst on watching you bleed
Pero primero algunas personas se deleitarán viéndote sangrar
And that's when you know that you made it
Y es entonces cuando sabes que lo has logrado
You made it
Lo has logrado
When you're hated
Cuando eres odiado
Fast forward and before you know the albums out
Avanza rápido y antes de que sepas que el álbum está fuera
Crowds loud, sold-out shows
Multitudes ruidosas, shows agotados
But right now as far as popular opinion goes
Pero ahora mismo, en lo que respecta a la opinión popular
You're a posh, queer-baiting, indulgent arsehole
Eres un imbécil indulgente, cebo para maricas y snob
Spits beer on the kids while infecting their earholes
Escupe cerveza a los niños mientras infecta sus oídos
Mate, that's why you've been sent here to fuck with the fearful
Compañero, por eso te han enviado aquí para joder a los temerosos
Tits out, fuck boys in the back of the vehicle
Tetas fuera, chicos malos en la parte trasera del vehículo
Tracksuits, lipstick got the Catholics tearful
Chándales, lápiz labial que hace llorar a los católicos
But you don't want to do what your daddy did
Pero no quieres hacer lo que hizo tu padre
Bury it deep down, keep it under your skin
Enterrarlo profundamente, mantenerlo bajo tu piel
So you put pen to paper, made a verse of it
Así que pusiste pluma en papel, hiciste un verso de ello
And you murdered it, and the chorus went
Y lo asesinaste, y el estribillo decía
You gotta kill somebody to be somebody
Tienes que matar a alguien para ser alguien
To be who you wanna be
Para ser quien quieres ser
You gotta hit rock bottom
Tienes que tocar fondo
To live through all of the shit nobody believes
Para vivir a través de toda la mierda en la que nadie cree
You're gonna hurt some people
Vas a herir a algunas personas
But first some people will thirst on watching you bleed
Pero primero algunas personas se deleitarán viéndote sangrar
And that's when you know that you made it
Y es entonces cuando sabes que lo has logrado
You made it
Lo has logrado
When you're hated
Cuando eres odiado
Alright, you thought that was it?
Está bien, ¿pensaste que eso era todo?
Nah, don't get cocky, we haven't even started yet
No, no te pongas arrogante, aún no hemos empezado
You go back and forth from your North American tour
Vas y vienes de tu gira por Norteamérica
Your sister can't even look at you
Tu hermana ni siquiera puede mirarte
She won't open the door
No abrirá la puerta
The story you told was only partially yours
La historia que contaste era solo parcialmente tuya
You outed her in a magazine
La sacaste del armario en una revista
Who the fuck do you think you are?
¿Quién diablos te crees que eres?
Do you forget your family listens to the radio in the car
¿Olvidas que tu familia escucha la radio en el coche?
You're tryna be authentic, but you're taking it too far
Estás tratando de ser auténtico, pero te estás pasando
You're messed up in the head
Estás jodido en la cabeza
You fucked up with your friends
La cagaste con tus amigos
Your family's upset
Tu familia está molesta
Don't call them, you forget
No los llames, te olvidas
You say "I'm sorry Jem, things are pretty crazy right now"
Dices "Lo siento Jem, las cosas están bastante locas ahora mismo"
She says, "I love you Dom, but I fucking hate you right now"
Ella dice, "Te quiero Dom, pero te odio jodidamente ahora mismo"
You gotta kill somebody to be somebody
Tienes que matar a alguien para ser alguien
To be who you wanna be
Para ser quien quieres ser
You gotta hit rock bottom
Tienes que tocar fondo
To live through all of the shit nobody believes
Para vivir a través de toda la mierda en la que nadie cree
You're gonna hurt some people
Vas a herir a algunas personas
But first some people will thirst on watching you bleed
Pero primero algunas personas se deleitarán viéndote sangrar
And that's when you know that you made it
Y es entonces cuando sabes que lo has logrado
You made it
Lo has logrado
When you're hated
Cuando eres odiado
That's when you know that you made it
Es entonces cuando sabes que lo has logrado
That's when you know that you made it
Es entonces cuando sabes que lo has logrado
You made it
Lo has logrado
When you're hated
Cuando eres odiado
(Wow, this kid's messed up)
(Vaya, este chico está jodido)
(My God, what have I done?)
(Meu Deus, o que eu fiz?)
Alright kid, how's life?
Tudo bem, garoto, como está a vida?
'Bout time that we spoke
Já era hora de conversarmos
Lets talk about the day when you were seven years old
Vamos falar sobre o dia em que você tinha sete anos
The doctor took your little dick out
O médico pegou seu pequeno pênis
Put it straight down his throat
Colocou-o direto na garganta dele
You never said a word to anybody
Você nunca disse uma palavra para ninguém
No one was told
Ninguém foi informado
Your mum was in the same room, she was dying to know
Sua mãe estava no mesmo quarto, ela estava morrendo de curiosidade
Why when the curtain opened up you were white as a ghost
Por que quando a cortina se abriu você estava branco como um fantasma
She's probably finding out now in the line to your show
Ela provavelmente está descobrindo agora na fila para o seu show
Why you'll never trust a guy in a tie and a coat
Por que você nunca confiará em um cara de gravata e paletó
But you don't want to do what your daddy did
Mas você não quer fazer o que seu pai fez
Bury it deep down, keep it under your skin
Enterre isso bem fundo, mantenha-o sob sua pele
So you put pen to paper, made a verse of it
Então você pegou a caneta e o papel, fez um verso disso
And you murdered it, and the chorus went
E você o matou, e o refrão foi
You gotta kill somebody to be somebody
Você tem que matar alguém para ser alguém
To be who you wanna be
Para ser quem você quer ser
You gotta hit rock bottom
Você tem que atingir o fundo do poço
To live through all of the shit nobody believes
Para viver através de toda a merda que ninguém acredita
You're gonna hurt some people
Você vai machucar algumas pessoas
But first some people will thirst on watching you bleed
Mas primeiro algumas pessoas vão se deliciar em ver você sangrar
And that's when you know that you made it
E é quando você sabe que conseguiu
You made it
Você conseguiu
When you're hated
Quando você é odiado
Fast forward and before you know the albums out
Avançando rápido e antes que você saiba o álbum está lançado
Crowds loud, sold-out shows
Multidões barulhentas, shows esgotados
But right now as far as popular opinion goes
Mas agora, na opinião popular
You're a posh, queer-baiting, indulgent arsehole
Você é um babaca, isca para gays, indulgente
Spits beer on the kids while infecting their earholes
Cospe cerveja nas crianças enquanto infecta seus ouvidos
Mate, that's why you've been sent here to fuck with the fearful
Cara, é por isso que você foi enviado aqui para foder com os medrosos
Tits out, fuck boys in the back of the vehicle
Peitos de fora, garotos fúteis no fundo do veículo
Tracksuits, lipstick got the Catholics tearful
Moletons, batom deixam os católicos chorosos
But you don't want to do what your daddy did
Mas você não quer fazer o que seu pai fez
Bury it deep down, keep it under your skin
Enterre isso bem fundo, mantenha-o sob sua pele
So you put pen to paper, made a verse of it
Então você pegou a caneta e o papel, fez um verso disso
And you murdered it, and the chorus went
E você o matou, e o refrão foi
You gotta kill somebody to be somebody
Você tem que matar alguém para ser alguém
To be who you wanna be
Para ser quem você quer ser
You gotta hit rock bottom
Você tem que atingir o fundo do poço
To live through all of the shit nobody believes
Para viver através de toda a merda que ninguém acredita
You're gonna hurt some people
Você vai machucar algumas pessoas
But first some people will thirst on watching you bleed
Mas primeiro algumas pessoas vão se deliciar em ver você sangrar
And that's when you know that you made it
E é quando você sabe que conseguiu
You made it
Você conseguiu
When you're hated
Quando você é odiado
Alright, you thought that was it?
Tudo bem, você pensou que era isso?
Nah, don't get cocky, we haven't even started yet
Não, não se ache, ainda nem começamos
You go back and forth from your North American tour
Você vai e volta da sua turnê na América do Norte
Your sister can't even look at you
Sua irmã nem consegue olhar para você
She won't open the door
Ela não abre a porta
The story you told was only partially yours
A história que você contou era apenas parcialmente sua
You outed her in a magazine
Você a expôs em uma revista
Who the fuck do you think you are?
Quem diabos você pensa que é?
Do you forget your family listens to the radio in the car
Você esquece que sua família ouve o rádio no carro
You're tryna be authentic, but you're taking it too far
Você está tentando ser autêntico, mas está indo longe demais
You're messed up in the head
Você está bagunçado na cabeça
You fucked up with your friends
Você estragou tudo com seus amigos
Your family's upset
Sua família está chateada
Don't call them, you forget
Não ligue para eles, você esquece
You say "I'm sorry Jem, things are pretty crazy right now"
Você diz "Desculpe, Jem, as coisas estão bem loucas agora"
She says, "I love you Dom, but I fucking hate you right now"
Ela diz, "Eu te amo, Dom, mas eu te odeio agora"
You gotta kill somebody to be somebody
Você tem que matar alguém para ser alguém
To be who you wanna be
Para ser quem você quer ser
You gotta hit rock bottom
Você tem que atingir o fundo do poço
To live through all of the shit nobody believes
Para viver através de toda a merda que ninguém acredita
You're gonna hurt some people
Você vai machucar algumas pessoas
But first some people will thirst on watching you bleed
Mas primeiro algumas pessoas vão se deliciar em ver você sangrar
And that's when you know that you made it
E é quando você sabe que conseguiu
You made it
Você conseguiu
When you're hated
Quando você é odiado
That's when you know that you made it
É quando você sabe que conseguiu
That's when you know that you made it
É quando você sabe que conseguiu
You made it
Você conseguiu
When you're hated
Quando você é odiado
(Wow, this kid's messed up)
(Uau, esse garoto está ferrado)
(My God, what have I done?)
(Mon Dieu, qu'ai-je fait ?)
Alright kid, how's life?
Allez gamin, comment va la vie ?
'Bout time that we spoke
Il est temps qu'on parle
Lets talk about the day when you were seven years old
Parlons du jour où tu avais sept ans
The doctor took your little dick out
Le docteur a pris ton petit zizi
Put it straight down his throat
L'a mis directement dans sa bouche
You never said a word to anybody
Tu n'as jamais dit un mot à personne
No one was told
Personne n'a été informé
Your mum was in the same room, she was dying to know
Ta mère était dans la même pièce, elle mourait d'envie de savoir
Why when the curtain opened up you were white as a ghost
Pourquoi quand le rideau s'est ouvert tu étais blanc comme un fantôme
She's probably finding out now in the line to your show
Elle est probablement en train de le découvrir maintenant dans la file d'attente de ton spectacle
Why you'll never trust a guy in a tie and a coat
Pourquoi tu ne feras jamais confiance à un homme en cravate et en manteau
But you don't want to do what your daddy did
Mais tu ne veux pas faire ce que ton père a fait
Bury it deep down, keep it under your skin
L'enterrer profondément, le garder sous ta peau
So you put pen to paper, made a verse of it
Alors tu as pris un stylo et du papier, tu en as fait un vers
And you murdered it, and the chorus went
Et tu l'as assassiné, et le refrain est allé
You gotta kill somebody to be somebody
Tu dois tuer quelqu'un pour être quelqu'un
To be who you wanna be
Pour être qui tu veux être
You gotta hit rock bottom
Tu dois toucher le fond
To live through all of the shit nobody believes
Pour vivre à travers toute la merde que personne ne croit
You're gonna hurt some people
Tu vas faire du mal à certaines personnes
But first some people will thirst on watching you bleed
Mais d'abord certaines personnes auront soif de te voir saigner
And that's when you know that you made it
Et c'est alors que tu sais que tu as réussi
You made it
Tu as réussi
When you're hated
Quand tu es détesté
Fast forward and before you know the albums out
Avance rapide et avant que tu ne le saches l'album est sorti
Crowds loud, sold-out shows
Foule bruyante, spectacles à guichets fermés
But right now as far as popular opinion goes
Mais pour l'instant, en ce qui concerne l'opinion populaire
You're a posh, queer-baiting, indulgent arsehole
Tu es un trou du cul prétentieux, appât pour les queers
Spits beer on the kids while infecting their earholes
Crache de la bière sur les enfants tout en infectant leurs oreilles
Mate, that's why you've been sent here to fuck with the fearful
Mec, c'est pour ça que tu as été envoyé ici pour foutre la trouille aux peureux
Tits out, fuck boys in the back of the vehicle
Seins à l'air, baise les garçons à l'arrière du véhicule
Tracksuits, lipstick got the Catholics tearful
Survêtements, rouge à lèvres font pleurer les catholiques
But you don't want to do what your daddy did
Mais tu ne veux pas faire ce que ton père a fait
Bury it deep down, keep it under your skin
L'enterrer profondément, le garder sous ta peau
So you put pen to paper, made a verse of it
Alors tu as pris un stylo et du papier, tu en as fait un vers
And you murdered it, and the chorus went
Et tu l'as assassiné, et le refrain est allé
You gotta kill somebody to be somebody
Tu dois tuer quelqu'un pour être quelqu'un
To be who you wanna be
Pour être qui tu veux être
You gotta hit rock bottom
Tu dois toucher le fond
To live through all of the shit nobody believes
Pour vivre à travers toute la merde que personne ne croit
You're gonna hurt some people
Tu vas faire du mal à certaines personnes
But first some people will thirst on watching you bleed
Mais d'abord certaines personnes auront soif de te voir saigner
And that's when you know that you made it
Et c'est alors que tu sais que tu as réussi
You made it
Tu as réussi
When you're hated
Quand tu es détesté
Alright, you thought that was it?
Allez, tu pensais que c'était fini ?
Nah, don't get cocky, we haven't even started yet
Non, ne sois pas prétentieux, on n'a même pas encore commencé
You go back and forth from your North American tour
Tu vas et viens de ta tournée nord-américaine
Your sister can't even look at you
Ta sœur ne peut même pas te regarder
She won't open the door
Elle ne veut pas ouvrir la porte
The story you told was only partially yours
L'histoire que tu as racontée n'était qu'en partie la tienne
You outed her in a magazine
Tu l'as dévoilée dans un magazine
Who the fuck do you think you are?
Qui diable crois-tu être ?
Do you forget your family listens to the radio in the car
Oublies-tu que ta famille écoute la radio dans la voiture
You're tryna be authentic, but you're taking it too far
Tu essaies d'être authentique, mais tu vas trop loin
You're messed up in the head
Tu es dérangé dans ta tête
You fucked up with your friends
Tu as merdé avec tes amis
Your family's upset
Ta famille est bouleversée
Don't call them, you forget
Ne les appelle pas, tu oublies
You say "I'm sorry Jem, things are pretty crazy right now"
Tu dis "Je suis désolé Jem, les choses sont assez folles en ce moment"
She says, "I love you Dom, but I fucking hate you right now"
Elle dit, "Je t'aime Dom, mais je te déteste putain en ce moment"
You gotta kill somebody to be somebody
Tu dois tuer quelqu'un pour être quelqu'un
To be who you wanna be
Pour être qui tu veux être
You gotta hit rock bottom
Tu dois toucher le fond
To live through all of the shit nobody believes
Pour vivre à travers toute la merde que personne ne croit
You're gonna hurt some people
Tu vas faire du mal à certaines personnes
But first some people will thirst on watching you bleed
Mais d'abord certaines personnes auront soif de te voir saigner
And that's when you know that you made it
Et c'est alors que tu sais que tu as réussi
You made it
Tu as réussi
When you're hated
Quand tu es détesté
That's when you know that you made it
C'est alors que tu sais que tu as réussi
That's when you know that you made it
C'est alors que tu sais que tu as réussi
You made it
Tu as réussi
When you're hated
Quand tu es détesté
(Wow, this kid's messed up)
(Wow, ce gamin est foutu)
(My God, what have I done?)
(Mein Gott, was habe ich getan?)
Alright kid, how's life?
Also, Kind, wie läuft's Leben?
'Bout time that we spoke
Es ist an der Zeit, dass wir reden
Lets talk about the day when you were seven years old
Lass uns über den Tag sprechen, als du sieben Jahre alt warst
The doctor took your little dick out
Der Arzt hat deinen kleinen Schwanz herausgenommen
Put it straight down his throat
Und ihn direkt in seinen Hals gesteckt
You never said a word to anybody
Du hast kein Wort zu irgendjemandem gesagt
No one was told
Niemandem wurde es erzählt
Your mum was in the same room, she was dying to know
Deine Mutter war im selben Raum, sie war neugierig zu wissen
Why when the curtain opened up you were white as a ghost
Warum du so weiß wie ein Geist warst, als der Vorhang aufging
She's probably finding out now in the line to your show
Sie findet es wahrscheinlich jetzt heraus, in der Schlange zu deiner Show
Why you'll never trust a guy in a tie and a coat
Warum du niemals einem Mann in Krawatte und Mantel vertrauen wirst
But you don't want to do what your daddy did
Aber du willst nicht das tun, was dein Vater getan hat
Bury it deep down, keep it under your skin
Vergrabe es tief unten, behalte es unter deiner Haut
So you put pen to paper, made a verse of it
Also hast du Stift zu Papier gebracht, einen Vers daraus gemacht
And you murdered it, and the chorus went
Und du hast es getötet, und der Refrain ging
You gotta kill somebody to be somebody
Du musst jemanden töten, um jemand zu sein
To be who you wanna be
Um der zu sein, der du sein willst
You gotta hit rock bottom
Du musst ganz unten ankommen
To live through all of the shit nobody believes
Um all den Scheiß zu erleben, an den niemand glaubt
You're gonna hurt some people
Du wirst einige Leute verletzen
But first some people will thirst on watching you bleed
Aber zuerst werden einige Leute durstig darauf sein, dich bluten zu sehen
And that's when you know that you made it
Und dann weißt du, dass du es geschafft hast
You made it
Du hast es geschafft
When you're hated
Wenn du gehasst wirst
Fast forward and before you know the albums out
Schneller Vorlauf und bevor du es weißt, ist das Album draußen
Crowds loud, sold-out shows
Laute Menge, ausverkaufte Shows
But right now as far as popular opinion goes
Aber im Moment, soweit die öffentliche Meinung geht
You're a posh, queer-baiting, indulgent arsehole
Bist du ein versnobter, queerbaitender, selbstgefälliger Arsch
Spits beer on the kids while infecting their earholes
Spuckt Bier auf die Kinder, während er ihre Ohren infiziert
Mate, that's why you've been sent here to fuck with the fearful
Kumpel, deshalb wurdest du hierher geschickt, um die Ängstlichen zu ärgern
Tits out, fuck boys in the back of the vehicle
Titten raus, Fickjungs im Hintergrund des Fahrzeugs
Tracksuits, lipstick got the Catholics tearful
Trainingsanzüge, Lippenstift bringen die Katholiken zum Weinen
But you don't want to do what your daddy did
Aber du willst nicht das tun, was dein Vater getan hat
Bury it deep down, keep it under your skin
Vergrabe es tief unten, behalte es unter deiner Haut
So you put pen to paper, made a verse of it
Also hast du Stift zu Papier gebracht, einen Vers daraus gemacht
And you murdered it, and the chorus went
Und du hast es getötet, und der Refrain ging
You gotta kill somebody to be somebody
Du musst jemanden töten, um jemand zu sein
To be who you wanna be
Um der zu sein, der du sein willst
You gotta hit rock bottom
Du musst ganz unten ankommen
To live through all of the shit nobody believes
Um all den Scheiß zu erleben, an den niemand glaubt
You're gonna hurt some people
Du wirst einige Leute verletzen
But first some people will thirst on watching you bleed
Aber zuerst werden einige Leute durstig darauf sein, dich bluten zu sehen
And that's when you know that you made it
Und dann weißt du, dass du es geschafft hast
You made it
Du hast es geschafft
When you're hated
Wenn du gehasst wirst
Alright, you thought that was it?
Also, du dachtest, das war's?
Nah, don't get cocky, we haven't even started yet
Nein, werde nicht übermütig, wir haben noch nicht einmal angefangen
You go back and forth from your North American tour
Du pendelst hin und her von deiner Nordamerika-Tour
Your sister can't even look at you
Deine Schwester kann dich nicht einmal ansehen
She won't open the door
Sie öffnet die Tür nicht
The story you told was only partially yours
Die Geschichte, die du erzählt hast, war nur teilweise deine
You outed her in a magazine
Du hast sie in einer Zeitschrift geoutet
Who the fuck do you think you are?
Wer zum Teufel glaubst du, dass du bist?
Do you forget your family listens to the radio in the car
Vergisst du, dass deine Familie im Auto Radio hört?
You're tryna be authentic, but you're taking it too far
Du versuchst authentisch zu sein, aber du übertreibst es
You're messed up in the head
Du bist durcheinander im Kopf
You fucked up with your friends
Du hast es bei deinen Freunden vermasselt
Your family's upset
Deine Familie ist verärgert
Don't call them, you forget
Ruf sie nicht an, du vergisst
You say "I'm sorry Jem, things are pretty crazy right now"
Du sagst „Es tut mir leid, Jem, die Dinge sind gerade ziemlich verrückt“
She says, "I love you Dom, but I fucking hate you right now"
Sie sagt, „Ich liebe dich, Dom, aber ich hasse dich gerade“
You gotta kill somebody to be somebody
Du musst jemanden töten, um jemand zu sein
To be who you wanna be
Um der zu sein, der du sein willst
You gotta hit rock bottom
Du musst ganz unten ankommen
To live through all of the shit nobody believes
Um all den Scheiß zu erleben, an den niemand glaubt
You're gonna hurt some people
Du wirst einige Leute verletzen
But first some people will thirst on watching you bleed
Aber zuerst werden einige Leute durstig darauf sein, dich bluten zu sehen
And that's when you know that you made it
Und dann weißt du, dass du es geschafft hast
You made it
Du hast es geschafft
When you're hated
Wenn du gehasst wirst
That's when you know that you made it
Das ist, wenn du weißt, dass du es geschafft hast
That's when you know that you made it
Das ist, wenn du weißt, dass du es geschafft hast
You made it
Du hast es geschafft
When you're hated
Wenn du gehasst wirst
(Wow, this kid's messed up)
(Wow, dieses Kind ist durcheinander)
(My God, what have I done?)
(Mio Dio, cosa ho fatto?)
Alright kid, how's life?
Va bene ragazzo, come va la vita?
'Bout time that we spoke
È ora che parliamo
Lets talk about the day when you were seven years old
Parliamo del giorno in cui avevi sette anni
The doctor took your little dick out
Il dottore ha preso il tuo piccolo cazzo
Put it straight down his throat
Lo ha messo dritto in gola
You never said a word to anybody
Non hai mai detto una parola a nessuno
No one was told
Nessuno è stato informato
Your mum was in the same room, she was dying to know
Tua madre era nella stessa stanza, moriva dalla voglia di sapere
Why when the curtain opened up you were white as a ghost
Perché quando il sipario si è aperto eri bianco come un fantasma
She's probably finding out now in the line to your show
Probabilmente lo sta scoprendo ora in fila al tuo spettacolo
Why you'll never trust a guy in a tie and a coat
Perché non ti fiderai mai di un uomo in cravatta e giacca
But you don't want to do what your daddy did
Ma non vuoi fare quello che ha fatto tuo padre
Bury it deep down, keep it under your skin
Sepellirlo in profondità, tenerlo sotto la pelle
So you put pen to paper, made a verse of it
Quindi hai messo penna su carta, ne hai fatto un verso
And you murdered it, and the chorus went
E l'hai ucciso, e il ritornello è andato
You gotta kill somebody to be somebody
Devi uccidere qualcuno per essere qualcuno
To be who you wanna be
Per essere chi vuoi essere
You gotta hit rock bottom
Devi toccare il fondo
To live through all of the shit nobody believes
Per vivere attraverso tutta la merda che nessuno crede
You're gonna hurt some people
Farai del male a delle persone
But first some people will thirst on watching you bleed
Ma prima alcune persone avranno sete di vederti sanguinare
And that's when you know that you made it
Ed è allora che sai di avercela fatta
You made it
Ce l'hai fatta
When you're hated
Quando sei odiato
Fast forward and before you know the albums out
Avanti veloce e prima che tu lo sappia l'album è fuori
Crowds loud, sold-out shows
Folla rumorosa, spettacoli sold-out
But right now as far as popular opinion goes
Ma adesso, per quanto riguarda l'opinione popolare
You're a posh, queer-baiting, indulgent arsehole
Sei un presuntuoso, esca per gay, indulgente stronzo
Spits beer on the kids while infecting their earholes
Sputa birra sui ragazzi mentre infetta le loro orecchie
Mate, that's why you've been sent here to fuck with the fearful
Amico, ecco perché sei stato mandato qui per fottere i timorosi
Tits out, fuck boys in the back of the vehicle
Tette fuori, ragazzi da scopare nel retro del veicolo
Tracksuits, lipstick got the Catholics tearful
Tute, rossetto che fa piangere i cattolici
But you don't want to do what your daddy did
Ma non vuoi fare quello che ha fatto tuo padre
Bury it deep down, keep it under your skin
Sepellirlo in profondità, tenerlo sotto la pelle
So you put pen to paper, made a verse of it
Quindi hai messo penna su carta, ne hai fatto un verso
And you murdered it, and the chorus went
E l'hai ucciso, e il ritornello è andato
You gotta kill somebody to be somebody
Devi uccidere qualcuno per essere qualcuno
To be who you wanna be
Per essere chi vuoi essere
You gotta hit rock bottom
Devi toccare il fondo
To live through all of the shit nobody believes
Per vivere attraverso tutta la merda che nessuno crede
You're gonna hurt some people
Farai del male a delle persone
But first some people will thirst on watching you bleed
Ma prima alcune persone avranno sete di vederti sanguinare
And that's when you know that you made it
Ed è allora che sai di avercela fatta
You made it
Ce l'hai fatta
When you're hated
Quando sei odiato
Alright, you thought that was it?
Va bene, pensavi fosse finita?
Nah, don't get cocky, we haven't even started yet
No, non montarti la testa, non abbiamo ancora iniziato
You go back and forth from your North American tour
Vai avanti e indietro dal tuo tour nordamericano
Your sister can't even look at you
Tua sorella non riesce nemmeno a guardarti
She won't open the door
Non aprirà la porta
The story you told was only partially yours
La storia che hai raccontato era solo parzialmente tua
You outed her in a magazine
L'hai fatta uscire su una rivista
Who the fuck do you think you are?
Chi cazzo ti credi di essere?
Do you forget your family listens to the radio in the car
Dimentichi che la tua famiglia ascolta la radio in macchina
You're tryna be authentic, but you're taking it too far
Stai cercando di essere autentico, ma stai esagerando
You're messed up in the head
Sei sconvolto nella testa
You fucked up with your friends
Hai fatto casino con i tuoi amici
Your family's upset
La tua famiglia è sconvolta
Don't call them, you forget
Non chiamarli, te ne dimentichi
You say "I'm sorry Jem, things are pretty crazy right now"
Dici "Mi dispiace Jem, le cose sono piuttosto pazze adesso"
She says, "I love you Dom, but I fucking hate you right now"
Lei dice, "Ti voglio bene Dom, ma ti odio cazzo adesso"
You gotta kill somebody to be somebody
Devi uccidere qualcuno per essere qualcuno
To be who you wanna be
Per essere chi vuoi essere
You gotta hit rock bottom
Devi toccare il fondo
To live through all of the shit nobody believes
Per vivere attraverso tutta la merda che nessuno crede
You're gonna hurt some people
Farai del male a delle persone
But first some people will thirst on watching you bleed
Ma prima alcune persone avranno sete di vederti sanguinare
And that's when you know that you made it
Ed è allora che sai di avercela fatta
You made it
Ce l'hai fatta
When you're hated
Quando sei odiato
That's when you know that you made it
È allora che sai di avercela fatta
That's when you know that you made it
È allora che sai di avercela fatta
You made it
Ce l'hai fatta
When you're hated
Quando sei odiato
(Wow, this kid's messed up)
(Cavolo, questo ragazzo è sconvolto)