Got cuts on your eyes
Preachin' to me sayin' you sympathize
Misunderstanding, I am alright
It's you that needs the glasses
Why can't you see
That I am okay? You take more drugs than me
Chewin' your cheek
I can't believe you put me in a straitjacket
They tried to put me on Ritalin (Ritalin)
Visions of calming me down
They tried to put me on Ritalin (Ritalin)
Hopin' I don't make a sound
Maybe I just need to go to California
'Cause I am young, don't wanna die yet, can't afford it
Maybe I just need to go to California
Swear that when I get old, you'll blow all my brains out
Swear that when I get old, you'll blow all my brains out
(Blow my brains out)
(Blow my brains out)
I don't understand
How I can respect you when you're such a twat (woo)
What you shocked at?
It's a matter of fact
And usually, I would listen to you
But when my future's involved, I've got a responsibility to sit down
And think what I should do
Shout, "Fuck him and fuck her and fuck you too" (what?)
They tried to put me on Ritalin (Ritalin)
Visions of calming me down
They tried to put me on Ritalin (Ritalin)
Hopin' I don't make a sound (brrap, brrap)
They tried to put me on Ritalin (Ritalin)
Visions of calming me down
They tried to put me on Ritalin (Ritalin)
Hopin' I don't make a sound
Maybe I just need to go to California
'Cause I am young, don't wanna die yet, can't afford it
Maybe I just need to go to California
Swear that when I get old, you'll blow all my brains out
Swear that when I get old, you'll blow all my brains out
(Blow my brains out)
(Yeah)
(Blow my brains out)
Rip my heart up
And pull it out of my chest
Rip my heart up
And pull it out of my chest
Rip my heart up
And pull it out of my chest
Rip my heart up
And pull it out of my chest
Maybe I just need to go to California
'Cause I am young, don't wanna die yet, can't afford it
Maybe I just need to go to California
Swear that when I get old, you'll blow all my brains out
Maybe I just need to go to California
'Cause I am young, don't wanna die yet, can't afford it
Maybe I just need to go to California
Swear that when I get old, you'll blow all my brains out
Swear that when I get old, you'll blow all my brains out
Got cuts on your eyes
Tienes cortes en tus ojos
Preachin' to me sayin' you sympathize
Predicándome diciendo que simpatizas
Misunderstanding, I am alright
Malentendido, estoy bien
It's you that needs the glasses
Eres tú quien necesita las gafas
Why can't you see
¿Por qué no puedes ver
That I am okay? You take more drugs than me
Que estoy bien? Tomas más drogas que yo
Chewin' your cheek
Masticando tu mejilla
I can't believe you put me in a straitjacket
No puedo creer que me pusiste en una camisa de fuerza
They tried to put me on Ritalin (Ritalin)
Intentaron ponerme Ritalin (Ritalin)
Visions of calming me down
Visiones de calmarme
They tried to put me on Ritalin (Ritalin)
Intentaron ponerme Ritalin (Ritalin)
Hopin' I don't make a sound
Esperando que no haga un sonido
Maybe I just need to go to California
Quizás solo necesito ir a California
'Cause I am young, don't wanna die yet, can't afford it
Porque soy joven, no quiero morir todavía, no puedo permitírmelo
Maybe I just need to go to California
Quizás solo necesito ir a California
Swear that when I get old, you'll blow all my brains out
Juro que cuando envejezca, volarás todos mis sesos
Swear that when I get old, you'll blow all my brains out
Juro que cuando envejezca, volarás todos mis sesos
(Blow my brains out)
(Volar mis sesos)
(Blow my brains out)
(Volar mis sesos)
I don't understand
No entiendo
How I can respect you when you're such a twat (woo)
Cómo puedo respetarte cuando eres un idiota (woo)
What you shocked at?
¿De qué estás sorprendido?
It's a matter of fact
Es un hecho
And usually, I would listen to you
Y normalmente, te escucharía
But when my future's involved, I've got a responsibility to sit down
Pero cuando mi futuro está en juego, tengo la responsabilidad de sentarme
And think what I should do
Y pensar qué debería hacer
Shout, "Fuck him and fuck her and fuck you too" (what?)
Gritar, "Que le jodan a él y a ella y a ti también" (¿qué?)
They tried to put me on Ritalin (Ritalin)
Intentaron ponerme Ritalin (Ritalin)
Visions of calming me down
Visiones de calmarme
They tried to put me on Ritalin (Ritalin)
Intentaron ponerme Ritalin (Ritalin)
Hopin' I don't make a sound (brrap, brrap)
Esperando que no haga un sonido (brrap, brrap)
They tried to put me on Ritalin (Ritalin)
Intentaron ponerme Ritalin (Ritalin)
Visions of calming me down
Visiones de calmarme
They tried to put me on Ritalin (Ritalin)
Intentaron ponerme Ritalin (Ritalin)
Hopin' I don't make a sound
Esperando que no haga un sonido
Maybe I just need to go to California
Quizás solo necesito ir a California
'Cause I am young, don't wanna die yet, can't afford it
Porque soy joven, no quiero morir todavía, no puedo permitírmelo
Maybe I just need to go to California
Quizás solo necesito ir a California
Swear that when I get old, you'll blow all my brains out
Juro que cuando envejezca, volarás todos mis sesos
Swear that when I get old, you'll blow all my brains out
Juro que cuando envejezca, volarás todos mis sesos
(Blow my brains out)
(Volar mis sesos)
(Yeah)
(Sí)
(Blow my brains out)
(Volar mis sesos)
Rip my heart up
Arranca mi corazón
And pull it out of my chest
Y sácalo de mi pecho
Rip my heart up
Arranca mi corazón
And pull it out of my chest
Y sácalo de mi pecho
Rip my heart up
Arranca mi corazón
And pull it out of my chest
Y sácalo de mi pecho
Rip my heart up
Arranca mi corazón
And pull it out of my chest
Y sácalo de mi pecho
Maybe I just need to go to California
Quizás solo necesito ir a California
'Cause I am young, don't wanna die yet, can't afford it
Porque soy joven, no quiero morir todavía, no puedo permitírmelo
Maybe I just need to go to California
Quizás solo necesito ir a California
Swear that when I get old, you'll blow all my brains out
Juro que cuando envejezca, volarás todos mis sesos
Maybe I just need to go to California
Quizás solo necesito ir a California
'Cause I am young, don't wanna die yet, can't afford it
Porque soy joven, no quiero morir todavía, no puedo permitírmelo
Maybe I just need to go to California
Quizás solo necesito ir a California
Swear that when I get old, you'll blow all my brains out
Juro que cuando envejezca, volarás todos mis sesos
Swear that when I get old, you'll blow all my brains out
Juro que cuando envejezca, volarás todos mis sesos
Got cuts on your eyes
Tenho cortes nos seus olhos
Preachin' to me sayin' you sympathize
Pregando para mim, dizendo que você simpatiza
Misunderstanding, I am alright
Mal-entendido, eu estou bem
It's you that needs the glasses
É você que precisa dos óculos
Why can't you see
Por que você não consegue ver
That I am okay? You take more drugs than me
Que eu estou bem? Você toma mais drogas do que eu
Chewin' your cheek
Mastigando sua bochecha
I can't believe you put me in a straitjacket
Não consigo acreditar que você me colocou em uma camisa de força
They tried to put me on Ritalin (Ritalin)
Eles tentaram me colocar no Ritalin (Ritalin)
Visions of calming me down
Visões de me acalmar
They tried to put me on Ritalin (Ritalin)
Eles tentaram me colocar no Ritalin (Ritalin)
Hopin' I don't make a sound
Esperando que eu não faça um som
Maybe I just need to go to California
Talvez eu só precise ir para a Califórnia
'Cause I am young, don't wanna die yet, can't afford it
Porque eu sou jovem, não quero morrer ainda, não posso pagar
Maybe I just need to go to California
Talvez eu só precise ir para a Califórnia
Swear that when I get old, you'll blow all my brains out
Juro que quando eu ficar velho, você vai explodir todos os meus cérebros
Swear that when I get old, you'll blow all my brains out
Juro que quando eu ficar velho, você vai explodir todos os meus cérebros
(Blow my brains out)
(Explodir meus cérebros)
(Blow my brains out)
(Explodir meus cérebros)
I don't understand
Eu não entendo
How I can respect you when you're such a twat (woo)
Como posso respeitá-lo quando você é um idiota (woo)
What you shocked at?
Do que você está chocado?
It's a matter of fact
É um fato
And usually, I would listen to you
E geralmente, eu te ouviria
But when my future's involved, I've got a responsibility to sit down
Mas quando meu futuro está envolvido, tenho a responsabilidade de sentar
And think what I should do
E pensar o que eu deveria fazer
Shout, "Fuck him and fuck her and fuck you too" (what?)
Gritar, "Foda-se ele e foda-se ela e foda-se você também" (o quê?)
They tried to put me on Ritalin (Ritalin)
Eles tentaram me colocar no Ritalin (Ritalin)
Visions of calming me down
Visões de me acalmar
They tried to put me on Ritalin (Ritalin)
Eles tentaram me colocar no Ritalin (Ritalin)
Hopin' I don't make a sound (brrap, brrap)
Esperando que eu não faça um som (brrap, brrap)
They tried to put me on Ritalin (Ritalin)
Eles tentaram me colocar no Ritalin (Ritalin)
Visions of calming me down
Visões de me acalmar
They tried to put me on Ritalin (Ritalin)
Eles tentaram me colocar no Ritalin (Ritalin)
Hopin' I don't make a sound
Esperando que eu não faça um som
Maybe I just need to go to California
Talvez eu só precise ir para a Califórnia
'Cause I am young, don't wanna die yet, can't afford it
Porque eu sou jovem, não quero morrer ainda, não posso pagar
Maybe I just need to go to California
Talvez eu só precise ir para a Califórnia
Swear that when I get old, you'll blow all my brains out
Juro que quando eu ficar velho, você vai explodir todos os meus cérebros
Swear that when I get old, you'll blow all my brains out
Juro que quando eu ficar velho, você vai explodir todos os meus cérebros
(Blow my brains out)
(Explodir meus cérebros)
(Yeah)
(Sim)
(Blow my brains out)
(Explodir meus cérebros)
Rip my heart up
Arranque meu coração
And pull it out of my chest
E puxe-o do meu peito
Rip my heart up
Arranque meu coração
And pull it out of my chest
E puxe-o do meu peito
Rip my heart up
Arranque meu coração
And pull it out of my chest
E puxe-o do meu peito
Rip my heart up
Arranque meu coração
And pull it out of my chest
E puxe-o do meu peito
Maybe I just need to go to California
Talvez eu só precise ir para a Califórnia
'Cause I am young, don't wanna die yet, can't afford it
Porque eu sou jovem, não quero morrer ainda, não posso pagar
Maybe I just need to go to California
Talvez eu só precise ir para a Califórnia
Swear that when I get old, you'll blow all my brains out
Juro que quando eu ficar velho, você vai explodir todos os meus cérebros
Maybe I just need to go to California
Talvez eu só precise ir para a Califórnia
'Cause I am young, don't wanna die yet, can't afford it
Porque eu sou jovem, não quero morrer ainda, não posso pagar
Maybe I just need to go to California
Talvez eu só precise ir para a Califórnia
Swear that when I get old, you'll blow all my brains out
Juro que quando eu ficar velho, você vai explodir todos os meus cérebros
Swear that when I get old, you'll blow all my brains out
Juro que quando eu ficar velho, você vai explodir todos os meus cérebros
Got cuts on your eyes
Des coupures sur tes yeux
Preachin' to me sayin' you sympathize
Tu me prêches en disant que tu sympathises
Misunderstanding, I am alright
Malentendu, je vais bien
It's you that needs the glasses
C'est toi qui a besoin de lunettes
Why can't you see
Pourquoi ne peux-tu pas voir
That I am okay? You take more drugs than me
Que je vais bien ? Tu prends plus de drogues que moi
Chewin' your cheek
Mâchant ta joue
I can't believe you put me in a straitjacket
Je n'arrive pas à croire que tu m'as mis dans une camisole de force
They tried to put me on Ritalin (Ritalin)
Ils ont essayé de me mettre sous Ritalin (Ritalin)
Visions of calming me down
Des visions pour me calmer
They tried to put me on Ritalin (Ritalin)
Ils ont essayé de me mettre sous Ritalin (Ritalin)
Hopin' I don't make a sound
Espérant que je ne fasse pas de bruit
Maybe I just need to go to California
Peut-être que j'ai juste besoin d'aller en Californie
'Cause I am young, don't wanna die yet, can't afford it
Parce que je suis jeune, je ne veux pas encore mourir, je ne peux pas me le permettre
Maybe I just need to go to California
Peut-être que j'ai juste besoin d'aller en Californie
Swear that when I get old, you'll blow all my brains out
Jure que quand je serai vieux, tu me feras sauter la cervelle
Swear that when I get old, you'll blow all my brains out
Jure que quand je serai vieux, tu me feras sauter la cervelle
(Blow my brains out)
(Fais sauter ma cervelle)
(Blow my brains out)
(Fais sauter ma cervelle)
I don't understand
Je ne comprends pas
How I can respect you when you're such a twat (woo)
Comment je peux te respecter quand tu es un tel imbécile (woo)
What you shocked at?
De quoi es-tu choqué ?
It's a matter of fact
C'est un fait
And usually, I would listen to you
Et d'habitude, je t'écouterais
But when my future's involved, I've got a responsibility to sit down
Mais quand mon avenir est en jeu, j'ai la responsabilité de m'asseoir
And think what I should do
Et de réfléchir à ce que je devrais faire
Shout, "Fuck him and fuck her and fuck you too" (what?)
Crie, "Va te faire foutre lui et elle et toi aussi" (quoi ?)
They tried to put me on Ritalin (Ritalin)
Ils ont essayé de me mettre sous Ritalin (Ritalin)
Visions of calming me down
Des visions pour me calmer
They tried to put me on Ritalin (Ritalin)
Ils ont essayé de me mettre sous Ritalin (Ritalin)
Hopin' I don't make a sound (brrap, brrap)
Espérant que je ne fasse pas de bruit (brrap, brrap)
They tried to put me on Ritalin (Ritalin)
Ils ont essayé de me mettre sous Ritalin (Ritalin)
Visions of calming me down
Des visions pour me calmer
They tried to put me on Ritalin (Ritalin)
Ils ont essayé de me mettre sous Ritalin (Ritalin)
Hopin' I don't make a sound
Espérant que je ne fasse pas de bruit
Maybe I just need to go to California
Peut-être que j'ai juste besoin d'aller en Californie
'Cause I am young, don't wanna die yet, can't afford it
Parce que je suis jeune, je ne veux pas encore mourir, je ne peux pas me le permettre
Maybe I just need to go to California
Peut-être que j'ai juste besoin d'aller en Californie
Swear that when I get old, you'll blow all my brains out
Jure que quand je serai vieux, tu me feras sauter la cervelle
Swear that when I get old, you'll blow all my brains out
Jure que quand je serai vieux, tu me feras sauter la cervelle
(Blow my brains out)
(Fais sauter ma cervelle)
(Yeah)
(Ouais)
(Blow my brains out)
(Fais sauter ma cervelle)
Rip my heart up
Arrache mon cœur
And pull it out of my chest
Et sors-le de ma poitrine
Rip my heart up
Arrache mon cœur
And pull it out of my chest
Et sors-le de ma poitrine
Rip my heart up
Arrache mon cœur
And pull it out of my chest
Et sors-le de ma poitrine
Rip my heart up
Arrache mon cœur
And pull it out of my chest
Et sors-le de ma poitrine
Maybe I just need to go to California
Peut-être que j'ai juste besoin d'aller en Californie
'Cause I am young, don't wanna die yet, can't afford it
Parce que je suis jeune, je ne veux pas encore mourir, je ne peux pas me le permettre
Maybe I just need to go to California
Peut-être que j'ai juste besoin d'aller en Californie
Swear that when I get old, you'll blow all my brains out
Jure que quand je serai vieux, tu me feras sauter la cervelle
Maybe I just need to go to California
Peut-être que j'ai juste besoin d'aller en Californie
'Cause I am young, don't wanna die yet, can't afford it
Parce que je suis jeune, je ne veux pas encore mourir, je ne peux pas me le permettre
Maybe I just need to go to California
Peut-être que j'ai juste besoin d'aller en Californie
Swear that when I get old, you'll blow all my brains out
Jure que quand je serai vieux, tu me feras sauter la cervelle
Swear that when I get old, you'll blow all my brains out
Jure que quand je serai vieux, tu me feras sauter la cervelle
Got cuts on your eyes
Schnittwunden an deinen Augen
Preachin' to me sayin' you sympathize
Du predigst mir und sagst, du fühlst mit mir
Misunderstanding, I am alright
Missverständnis, mir geht es gut
It's you that needs the glasses
Du bist es, der die Brille braucht
Why can't you see
Warum kannst du nicht sehen
That I am okay? You take more drugs than me
Dass es mir gut geht? Du nimmst mehr Drogen als ich
Chewin' your cheek
Auf deiner Wange kauend
I can't believe you put me in a straitjacket
Ich kann nicht glauben, dass du mich in eine Zwangsjacke gesteckt hast
They tried to put me on Ritalin (Ritalin)
Sie versuchten, mich auf Ritalin zu setzen (Ritalin)
Visions of calming me down
Mit der Vorstellung, mich zu beruhigen
They tried to put me on Ritalin (Ritalin)
Sie versuchten, mich auf Ritalin zu setzen (Ritalin)
Hopin' I don't make a sound
In der Hoffnung, dass ich keinen Laut von mir gebe
Maybe I just need to go to California
Vielleicht muss ich einfach nach Kalifornien gehen
'Cause I am young, don't wanna die yet, can't afford it
Denn ich bin jung, will noch nicht sterben, kann es mir nicht leisten
Maybe I just need to go to California
Vielleicht muss ich einfach nach Kalifornien gehen
Swear that when I get old, you'll blow all my brains out
Schwöre, dass du mir, wenn ich alt bin, das Gehirn rausschießt
Swear that when I get old, you'll blow all my brains out
Schwöre, dass du mir, wenn ich alt bin, das Gehirn rausschießt
(Blow my brains out)
(Mein Gehirn rausschießen)
(Blow my brains out)
(Mein Gehirn rausschießen)
I don't understand
Ich verstehe nicht
How I can respect you when you're such a twat (woo)
Wie ich dich respektieren kann, wenn du so ein Trottel bist (woo)
What you shocked at?
Worüber bist du schockiert?
It's a matter of fact
Es ist eine Tatsache
And usually, I would listen to you
Und normalerweise würde ich dir zuhören
But when my future's involved, I've got a responsibility to sit down
Aber wenn es um meine Zukunft geht, habe ich die Verantwortung, mich hinzusetzen
And think what I should do
Und zu überlegen, was ich tun sollte
Shout, "Fuck him and fuck her and fuck you too" (what?)
Schreie, „Fick ihn und fick sie und fick dich auch“ (was?)
They tried to put me on Ritalin (Ritalin)
Sie versuchten, mich auf Ritalin zu setzen (Ritalin)
Visions of calming me down
Mit der Vorstellung, mich zu beruhigen
They tried to put me on Ritalin (Ritalin)
Sie versuchten, mich auf Ritalin zu setzen (Ritalin)
Hopin' I don't make a sound (brrap, brrap)
In der Hoffnung, dass ich keinen Laut von mir gebe (brrap, brrap)
They tried to put me on Ritalin (Ritalin)
Sie versuchten, mich auf Ritalin zu setzen (Ritalin)
Visions of calming me down
Mit der Vorstellung, mich zu beruhigen
They tried to put me on Ritalin (Ritalin)
Sie versuchten, mich auf Ritalin zu setzen (Ritalin)
Hopin' I don't make a sound
In der Hoffnung, dass ich keinen Laut von mir gebe
Maybe I just need to go to California
Vielleicht muss ich einfach nach Kalifornien gehen
'Cause I am young, don't wanna die yet, can't afford it
Denn ich bin jung, will noch nicht sterben, kann es mir nicht leisten
Maybe I just need to go to California
Vielleicht muss ich einfach nach Kalifornien gehen
Swear that when I get old, you'll blow all my brains out
Schwöre, dass du mir, wenn ich alt bin, das Gehirn rausschießt
Swear that when I get old, you'll blow all my brains out
Schwöre, dass du mir, wenn ich alt bin, das Gehirn rausschießt
(Blow my brains out)
(Mein Gehirn rausschießen)
(Yeah)
(Ja)
(Blow my brains out)
(Mein Gehirn rausschießen)
Rip my heart up
Reiß mein Herz heraus
And pull it out of my chest
Und zieh es aus meiner Brust
Rip my heart up
Reiß mein Herz heraus
And pull it out of my chest
Und zieh es aus meiner Brust
Rip my heart up
Reiß mein Herz heraus
And pull it out of my chest
Und zieh es aus meiner Brust
Rip my heart up
Reiß mein Herz heraus
And pull it out of my chest
Und zieh es aus meiner Brust
Maybe I just need to go to California
Vielleicht muss ich einfach nach Kalifornien gehen
'Cause I am young, don't wanna die yet, can't afford it
Denn ich bin jung, will noch nicht sterben, kann es mir nicht leisten
Maybe I just need to go to California
Vielleicht muss ich einfach nach Kalifornien gehen
Swear that when I get old, you'll blow all my brains out
Schwöre, dass du mir, wenn ich alt bin, das Gehirn rausschießt
Maybe I just need to go to California
Vielleicht muss ich einfach nach Kalifornien gehen
'Cause I am young, don't wanna die yet, can't afford it
Denn ich bin jung, will noch nicht sterben, kann es mir nicht leisten
Maybe I just need to go to California
Vielleicht muss ich einfach nach Kalifornien gehen
Swear that when I get old, you'll blow all my brains out
Schwöre, dass du mir, wenn ich alt bin, das Gehirn rausschießt
Swear that when I get old, you'll blow all my brains out
Schwöre, dass du mir, wenn ich alt bin, das Gehirn rausschießt
Got cuts on your eyes
Hai tagli sugli occhi
Preachin' to me sayin' you sympathize
Predicando a me dicendo che simpatizzi
Misunderstanding, I am alright
Incomprensione, sto bene
It's you that needs the glasses
Sei tu che hai bisogno degli occhiali
Why can't you see
Perché non riesci a vedere
That I am okay? You take more drugs than me
Che sto bene? Prendi più droghe di me
Chewin' your cheek
Masticando la tua guancia
I can't believe you put me in a straitjacket
Non posso credere che mi hai messo in una camicia di forza
They tried to put me on Ritalin (Ritalin)
Hanno cercato di mettermi sotto Ritalin (Ritalin)
Visions of calming me down
Visioni di calmarmi
They tried to put me on Ritalin (Ritalin)
Hanno cercato di mettermi sotto Ritalin (Ritalin)
Hopin' I don't make a sound
Sperando che non faccia un rumore
Maybe I just need to go to California
Forse ho solo bisogno di andare in California
'Cause I am young, don't wanna die yet, can't afford it
Perché sono giovane, non voglio morire ancora, non posso permettermelo
Maybe I just need to go to California
Forse ho solo bisogno di andare in California
Swear that when I get old, you'll blow all my brains out
Giuro che quando invecchierò, farai saltare il mio cervello
Swear that when I get old, you'll blow all my brains out
Giuro che quando invecchierò, farai saltare il mio cervello
(Blow my brains out)
(Farai saltare il mio cervello)
(Blow my brains out)
(Farai saltare il mio cervello)
I don't understand
Non capisco
How I can respect you when you're such a twat (woo)
Come posso rispettarti quando sei un tale idiota (woo)
What you shocked at?
Di cosa sei sorpreso?
It's a matter of fact
È un dato di fatto
And usually, I would listen to you
E di solito, ti ascolterei
But when my future's involved, I've got a responsibility to sit down
Ma quando il mio futuro è coinvolto, ho la responsabilità di sedermi
And think what I should do
E pensare a cosa dovrei fare
Shout, "Fuck him and fuck her and fuck you too" (what?)
Grido, "Fanculo a lui e a lei e anche a te" (cosa?)
They tried to put me on Ritalin (Ritalin)
Hanno cercato di mettermi sotto Ritalin (Ritalin)
Visions of calming me down
Visioni di calmarmi
They tried to put me on Ritalin (Ritalin)
Hanno cercato di mettermi sotto Ritalin (Ritalin)
Hopin' I don't make a sound (brrap, brrap)
Sperando che non faccia un rumore (brrap, brrap)
They tried to put me on Ritalin (Ritalin)
Hanno cercato di mettermi sotto Ritalin (Ritalin)
Visions of calming me down
Visioni di calmarmi
They tried to put me on Ritalin (Ritalin)
Hanno cercato di mettermi sotto Ritalin (Ritalin)
Hopin' I don't make a sound
Sperando che non faccia un rumore
Maybe I just need to go to California
Forse ho solo bisogno di andare in California
'Cause I am young, don't wanna die yet, can't afford it
Perché sono giovane, non voglio morire ancora, non posso permettermelo
Maybe I just need to go to California
Forse ho solo bisogno di andare in California
Swear that when I get old, you'll blow all my brains out
Giuro che quando invecchierò, farai saltare il mio cervello
Swear that when I get old, you'll blow all my brains out
Giuro che quando invecchierò, farai saltare il mio cervello
(Blow my brains out)
(Farai saltare il mio cervello)
(Yeah)
(Sì)
(Blow my brains out)
(Farai saltare il mio cervello)
Rip my heart up
Strappa il mio cuore
And pull it out of my chest
E tiralo fuori dal mio petto
Rip my heart up
Strappa il mio cuore
And pull it out of my chest
E tiralo fuori dal mio petto
Rip my heart up
Strappa il mio cuore
And pull it out of my chest
E tiralo fuori dal mio petto
Rip my heart up
Strappa il mio cuore
And pull it out of my chest
E tiralo fuori dal mio petto
Maybe I just need to go to California
Forse ho solo bisogno di andare in California
'Cause I am young, don't wanna die yet, can't afford it
Perché sono giovane, non voglio morire ancora, non posso permettermelo
Maybe I just need to go to California
Forse ho solo bisogno di andare in California
Swear that when I get old, you'll blow all my brains out
Giuro che quando invecchierò, farai saltare il mio cervello
Maybe I just need to go to California
Forse ho solo bisogno di andare in California
'Cause I am young, don't wanna die yet, can't afford it
Perché sono giovane, non voglio morire ancora, non posso permettermelo
Maybe I just need to go to California
Forse ho solo bisogno di andare in California
Swear that when I get old, you'll blow all my brains out
Giuro che quando invecchierò, farai saltare il mio cervello
Swear that when I get old, you'll blow all my brains out
Giuro che quando invecchierò, farai saltare il mio cervello