Yeah, whaddup
I'm tryna put my dick inside of yo panties
Yeah, and when I tear this shit for real, yeah
I be rolling out, while they rolling loud
Smokin' Backwoods and moving bags
I was getting protected by my savages
Yellow school buses that's a Xany
Causing me to sleep and I ain't plan it (yee haw)
I got some jobs all day
Roll out the jar all day
I be on Mars all day
I'm with the stars all day
Boss all day
Roll up the raw all day
Babysit your dog all day
'Bout to watch you jog all day
Like family don't matter, oh, oh
What's poppin', what's the deal?
What's poppin', what's the deal?
What's poppin', what's the deal?
What's poppin', what's
Bagged a bad bitch, I got a foreign son
Tommy gun, found a real Tommy gun
I dropped a milly on my chain, like I know Barry Bonds
And I got a head full of hair like I'm from Amazon
Uh, glaze that ass like a candle honey
Uh, Ferigamo shower shoes for me
Uh, light pole and it got jewels on it
Uh, like an ol' school I got some pooled on it
Huh, Satan, abracadbra, abracadbra
Kill all you bastards, I don't want no wrestle
The bread ambassador, no nuttin' else matter to him
I'm ballin' like Patrick Ewing
Turn up on you bastards
Hop in a ghost like Casper
Everything go smooth for me, like I got my Masters
FUBU platinum up, birds in the Acura
Albums platinum up, I kill any bastards
Like family don't matter, oh, oh
What's poppin', what's the deal?
What's poppin', what's the deal?
What's poppin', what's the deal?
What's poppin', what's the deal?
Country Billy made a couple milly
Tryna park the Rolls Royce inside the Picadilly
All he had couple strikes, actually (of course)
Got another half a milly in white tees, of course
Don't you panic, don't you take this shit for granted
Don't you panic, when I put my dick in your panties
Don't you panic, when I catch up with yo bitch you know I'm smashing
I can put her on her feet, or on head gasket
You gotta tell me what's wrong
I can't wait to deep stroke to the morning
'Bout to put my dick in yo mouth right when you yawn
You gotta put that puss on my lips whenever I'm on one
I think the red dot, so I put my bum, bum
I'm 'bout to fuck somebody girl off this rum, rum (go head)
I'm chasing all of these rats like I was Tom (yeah)
But it ain't e'en matter, I was trying kill these bastards
Like family don't matter, oh, oh
What's poppin', what's the deal?
What's poppin', what's the deal?
What's poppin', what's the deal?
What's poppin', what's the deal?
What's poppin', what's the deal?
What's poppin', what's the deal?
What's poppin', what's the deal?
What's poppin', what's the deal?
Rolling through the W6
You feeling me
I'm feeling you
Falling deep, too deep
Purple dreams of Cashmere silk (Cashmere silk)
I be havin' nightmares shaped like you
You be blowin' smoke out shaped like me
I be havin' nightmares shaped like you
You be blowin' smoke out shaped like me
Two cups can I drown? And I might too
Hear the track, spin it back, catch a vibe, too
This the shit that be bad, so bad it's good for you, eh
I just thought that you should know
Take a hit, we can sip like it's medicine
Chemistry, remedy, there's no better than
This the shit that be bad, so bad it's good for you (so bad, eh)
Like family don't matter, oh, oh
What's poppin', what's the deal?
What's poppin', what's the deal?
What's poppin', what's the deal?
What's poppin', what's the deal?
What's poppin', what's the deal?
What's poppin', what's the deal?
What's poppin', what's the deal?
What's poppin', what's the deal?
Yeah, whaddup
Sí, ¿qué pasa?
I'm tryna put my dick inside of yo panties
Estoy tratando de meter mi pene dentro de tus bragas
Yeah, and when I tear this shit for real, yeah
Sí, y cuando rompo esta mierda de verdad, sí
I be rolling out, while they rolling loud
Estoy rodando, mientras ellos están rodando fuerte
Smokin' Backwoods and moving bags
Fumando Backwoods y moviendo bolsas
I was getting protected by my savages
Estaba siendo protegido por mis salvajes
Yellow school buses that's a Xany
Autobuses escolares amarillos, eso es un Xanax
Causing me to sleep and I ain't plan it (yee haw)
Haciéndome dormir y no lo planeé (yee haw)
I got some jobs all day
Tengo algunos trabajos todo el día
Roll out the jar all day
Desenrollar el frasco todo el día
I be on Mars all day
Estoy en Marte todo el día
I'm with the stars all day
Estoy con las estrellas todo el día
Boss all day
Jefe todo el día
Roll up the raw all day
Enrollar el crudo todo el día
Babysit your dog all day
Cuidar a tu perro todo el día
'Bout to watch you jog all day
A punto de verte correr todo el día
Like family don't matter, oh, oh
Como si la familia no importara, oh, oh
What's poppin', what's the deal?
¿Qué pasa?, ¿cuál es el trato?
What's poppin', what's the deal?
¿Qué pasa?, ¿cuál es el trato?
What's poppin', what's the deal?
¿Qué pasa?, ¿cuál es el trato?
What's poppin', what's
¿Qué pasa?, ¿cuál es el
Bagged a bad bitch, I got a foreign son
Conseguí una mala perra, tengo un hijo extranjero
Tommy gun, found a real Tommy gun
Tommy gun, encontré una verdadera Tommy gun
I dropped a milly on my chain, like I know Barry Bonds
Gasté un millón en mi cadena, como si conociera a Barry Bonds
And I got a head full of hair like I'm from Amazon
Y tengo una cabeza llena de pelo como si fuera de Amazon
Uh, glaze that ass like a candle honey
Uh, glasea ese culo como una miel de vela
Uh, Ferigamo shower shoes for me
Uh, zapatos de ducha Ferigamo para mí
Uh, light pole and it got jewels on it
Uh, poste de luz y tiene joyas en él
Uh, like an ol' school I got some pooled on it
Uh, como una vieja escuela tengo algo acumulado en ella
Huh, Satan, abracadbra, abracadbra
Huh, Satanás, abracadabra, abracadabra
Kill all you bastards, I don't want no wrestle
Matar a todos ustedes bastardos, no quiero ninguna lucha
The bread ambassador, no nuttin' else matter to him
El embajador del pan, nada más le importa
I'm ballin' like Patrick Ewing
Estoy jugando como Patrick Ewing
Turn up on you bastards
Sube el volumen en ustedes bastardos
Hop in a ghost like Casper
Sube en un fantasma como Casper
Everything go smooth for me, like I got my Masters
Todo va suave para mí, como si tuviera mi maestría
FUBU platinum up, birds in the Acura
FUBU platino arriba, pájaros en el Acura
Albums platinum up, I kill any bastards
Álbumes platino arriba, mato a cualquier bastardo
Like family don't matter, oh, oh
Como si la familia no importara, oh, oh
What's poppin', what's the deal?
¿Qué pasa?, ¿cuál es el trato?
What's poppin', what's the deal?
¿Qué pasa?, ¿cuál es el trato?
What's poppin', what's the deal?
¿Qué pasa?, ¿cuál es el trato?
What's poppin', what's the deal?
¿Qué pasa?, ¿cuál es el trato?
Country Billy made a couple milly
Country Billy hizo un par de millones
Tryna park the Rolls Royce inside the Picadilly
Tratando de estacionar el Rolls Royce dentro del Picadilly
All he had couple strikes, actually (of course)
Todo lo que tenía eran un par de golpes, en realidad (por supuesto)
Got another half a milly in white tees, of course
Conseguí otro medio millón en camisetas blancas, por supuesto
Don't you panic, don't you take this shit for granted
No te asustes, no des por sentado esto
Don't you panic, when I put my dick in your panties
No te asustes, cuando meto mi pene en tus bragas
Don't you panic, when I catch up with yo bitch you know I'm smashing
No te asustes, cuando me encuentre con tu perra sabes que la estoy aplastando
I can put her on her feet, or on head gasket
Puedo ponerla de pie, o en la junta de la cabeza
You gotta tell me what's wrong
Tienes que decirme qué está mal
I can't wait to deep stroke to the morning
No puedo esperar a dar un golpe profundo hasta la mañana
'Bout to put my dick in yo mouth right when you yawn
A punto de meter mi pene en tu boca justo cuando bostezas
You gotta put that puss on my lips whenever I'm on one
Tienes que poner ese coño en mis labios cuando estoy en uno
I think the red dot, so I put my bum, bum
Creo que el punto rojo, así que puse mi trasero, trasero
I'm 'bout to fuck somebody girl off this rum, rum (go head)
Estoy a punto de follar a la chica de alguien con este ron, ron (adelante)
I'm chasing all of these rats like I was Tom (yeah)
Estoy persiguiendo a todas estas ratas como si fuera Tom (sí)
But it ain't e'en matter, I was trying kill these bastards
Pero no importa, estaba tratando de matar a estos bastardos
Like family don't matter, oh, oh
Como si la familia no importara, oh, oh
What's poppin', what's the deal?
¿Qué pasa?, ¿cuál es el trato?
What's poppin', what's the deal?
¿Qué pasa?, ¿cuál es el trato?
What's poppin', what's the deal?
¿Qué pasa?, ¿cuál es el trato?
What's poppin', what's the deal?
¿Qué pasa?, ¿cuál es el trato?
What's poppin', what's the deal?
¿Qué pasa?, ¿cuál es el trato?
What's poppin', what's the deal?
¿Qué pasa?, ¿cuál es el trato?
What's poppin', what's the deal?
¿Qué pasa?, ¿cuál es el trato?
What's poppin', what's the deal?
¿Qué pasa?, ¿cuál es el trato?
Rolling through the W6
Rodando por el W6
You feeling me
Tú me sientes
I'm feeling you
Yo te siento
Falling deep, too deep
Cayendo profundo, demasiado profundo
Purple dreams of Cashmere silk (Cashmere silk)
Sueños púrpuras de seda de Cachemira (seda de Cachemira)
I be havin' nightmares shaped like you
Estoy teniendo pesadillas con forma de ti
You be blowin' smoke out shaped like me
Estás soplando humo con forma de mí
I be havin' nightmares shaped like you
Estoy teniendo pesadillas con forma de ti
You be blowin' smoke out shaped like me
Estás soplando humo con forma de mí
Two cups can I drown? And I might too
Dos copas, ¿puedo ahogarme? Y yo también podría
Hear the track, spin it back, catch a vibe, too
Escucha la pista, rebobínala, atrapa una vibra, también
This the shit that be bad, so bad it's good for you, eh
Esta es la mierda que es mala, tan mala que es buena para ti, eh
I just thought that you should know
Solo pensé que deberías saber
Take a hit, we can sip like it's medicine
Da un golpe, podemos beber como si fuera medicina
Chemistry, remedy, there's no better than
Química, remedio, no hay nada mejor que
This the shit that be bad, so bad it's good for you (so bad, eh)
Esta es la mierda que es mala, tan mala que es buena para ti (tan mala, eh)
Like family don't matter, oh, oh
Como si la familia no importara, oh, oh
What's poppin', what's the deal?
¿Qué pasa?, ¿cuál es el trato?
What's poppin', what's the deal?
¿Qué pasa?, ¿cuál es el trato?
What's poppin', what's the deal?
¿Qué pasa?, ¿cuál es el trato?
What's poppin', what's the deal?
¿Qué pasa?, ¿cuál es el trato?
What's poppin', what's the deal?
¿Qué pasa?, ¿cuál es el trato?
What's poppin', what's the deal?
¿Qué pasa?, ¿cuál es el trato?
What's poppin', what's the deal?
¿Qué pasa?, ¿cuál es el trato?
What's poppin', what's the deal?
¿Qué pasa?, ¿cuál es el trato?
Yeah, whaddup
Sim, e aí
I'm tryna put my dick inside of yo panties
Estou tentando colocar meu pau dentro da sua calcinha
Yeah, and when I tear this shit for real, yeah
Sim, e quando eu rasgo essa merda de verdade, sim
I be rolling out, while they rolling loud
Eu saio rolando, enquanto eles enrolam alto
Smokin' Backwoods and moving bags
Fumando Backwoods e movendo sacolas
I was getting protected by my savages
Eu estava sendo protegido pelos meus selvagens
Yellow school buses that's a Xany
Ônibus escolares amarelos, isso é um Xany
Causing me to sleep and I ain't plan it (yee haw)
Me fazendo dormir e eu não planejei (yee haw)
I got some jobs all day
Eu tenho alguns trabalhos o dia todo
Roll out the jar all day
Desenrole o pote o dia todo
I be on Mars all day
Eu estou em Marte o dia todo
I'm with the stars all day
Estou com as estrelas o dia todo
Boss all day
Chefe o dia todo
Roll up the raw all day
Enrole o cru o dia todo
Babysit your dog all day
Cuide do seu cachorro o dia todo
'Bout to watch you jog all day
Prestes a te ver correr o dia todo
Like family don't matter, oh, oh
Como se a família não importasse, oh, oh
What's poppin', what's the deal?
O que está acontecendo, qual é o problema?
What's poppin', what's the deal?
O que está acontecendo, qual é o problema?
What's poppin', what's the deal?
O que está acontecendo, qual é o problema?
What's poppin', what's
O que está acontecendo, qual é o
Bagged a bad bitch, I got a foreign son
Peguei uma gata, tenho um filho estrangeiro
Tommy gun, found a real Tommy gun
Metralhadora Tommy, encontrei uma verdadeira metralhadora Tommy
I dropped a milly on my chain, like I know Barry Bonds
Gastei um milhão na minha corrente, como se eu conhecesse Barry Bonds
And I got a head full of hair like I'm from Amazon
E eu tenho uma cabeça cheia de cabelo como se eu fosse da Amazon
Uh, glaze that ass like a candle honey
Uh, glaze essa bunda como uma vela, querida
Uh, Ferigamo shower shoes for me
Uh, chinelos de banho Ferigamo para mim
Uh, light pole and it got jewels on it
Uh, poste de luz e tem joias nele
Uh, like an ol' school I got some pooled on it
Uh, como uma escola antiga eu tenho algumas pessoas nele
Huh, Satan, abracadbra, abracadbra
Huh, Satanás, abracadabra, abracadabra
Kill all you bastards, I don't want no wrestle
Mate todos vocês, eu não quero nenhuma luta
The bread ambassador, no nuttin' else matter to him
O embaixador do pão, nada mais importa para ele
I'm ballin' like Patrick Ewing
Estou jogando como Patrick Ewing
Turn up on you bastards
Aumente o volume em vocês
Hop in a ghost like Casper
Entre em um fantasma como Casper
Everything go smooth for me, like I got my Masters
Tudo corre suave para mim, como se eu tivesse meu mestrado
FUBU platinum up, birds in the Acura
FUBU platina, pássaros no Acura
Albums platinum up, I kill any bastards
Álbuns platina, eu mato qualquer um
Like family don't matter, oh, oh
Como se a família não importasse, oh, oh
What's poppin', what's the deal?
O que está acontecendo, qual é o problema?
What's poppin', what's the deal?
O que está acontecendo, qual é o problema?
What's poppin', what's the deal?
O que está acontecendo, qual é o problema?
What's poppin', what's the deal?
O que está acontecendo, qual é o problema?
Country Billy made a couple milly
Country Billy fez alguns milhões
Tryna park the Rolls Royce inside the Picadilly
Tentando estacionar o Rolls Royce dentro do Picadilly
All he had couple strikes, actually (of course)
Tudo que ele tinha eram alguns golpes, na verdade (claro)
Got another half a milly in white tees, of course
Conseguiu mais meio milhão em camisetas brancas, claro
Don't you panic, don't you take this shit for granted
Não entre em pânico, não dê isso como garantido
Don't you panic, when I put my dick in your panties
Não entre em pânico, quando eu colocar meu pau na sua calcinha
Don't you panic, when I catch up with yo bitch you know I'm smashing
Não entre em pânico, quando eu pegar sua garota, você sabe que eu vou pegar
I can put her on her feet, or on head gasket
Eu posso colocá-la de pé, ou na junta de cabeça
You gotta tell me what's wrong
Você tem que me dizer o que está errado
I can't wait to deep stroke to the morning
Mal posso esperar para dar uma estocada profunda até de manhã
'Bout to put my dick in yo mouth right when you yawn
Prestes a colocar meu pau na sua boca bem quando você boceja
You gotta put that puss on my lips whenever I'm on one
Você tem que colocar essa buceta nos meus lábios sempre que eu estiver em um
I think the red dot, so I put my bum, bum
Acho que o ponto vermelho, então eu coloco minha bunda, bunda
I'm 'bout to fuck somebody girl off this rum, rum (go head)
Estou prestes a foder a garota de alguém com esse rum, rum (vá em frente)
I'm chasing all of these rats like I was Tom (yeah)
Estou perseguindo todos esses ratos como se fosse Tom (sim)
But it ain't e'en matter, I was trying kill these bastards
Mas não importa, eu estava tentando matar esses bastardos
Like family don't matter, oh, oh
Como se a família não importasse, oh, oh
What's poppin', what's the deal?
O que está acontecendo, qual é o problema?
What's poppin', what's the deal?
O que está acontecendo, qual é o problema?
What's poppin', what's the deal?
O que está acontecendo, qual é o problema?
What's poppin', what's the deal?
O que está acontecendo, qual é o problema?
What's poppin', what's the deal?
O que está acontecendo, qual é o problema?
What's poppin', what's the deal?
O que está acontecendo, qual é o problema?
What's poppin', what's the deal?
O que está acontecendo, qual é o problema?
What's poppin', what's the deal?
O que está acontecendo, qual é o problema?
Rolling through the W6
Rolando pela W6
You feeling me
Você está me sentindo
I'm feeling you
Eu estou sentindo você
Falling deep, too deep
Caindo fundo, muito fundo
Purple dreams of Cashmere silk (Cashmere silk)
Sonhos roxos de Cashmere silk (Cashmere silk)
I be havin' nightmares shaped like you
Eu tenho pesadelos moldados como você
You be blowin' smoke out shaped like me
Você está soprando fumaça moldada como eu
I be havin' nightmares shaped like you
Eu tenho pesadelos moldados como você
You be blowin' smoke out shaped like me
Você está soprando fumaça moldada como eu
Two cups can I drown? And I might too
Duas xícaras, posso me afogar? E eu também posso
Hear the track, spin it back, catch a vibe, too
Ouça a faixa, gire para trás, pegue uma vibe, também
This the shit that be bad, so bad it's good for you, eh
Essa é a merda que é ruim, tão ruim que é bom para você, eh
I just thought that you should know
Eu só achei que você deveria saber
Take a hit, we can sip like it's medicine
Dê uma tragada, podemos beber como se fosse remédio
Chemistry, remedy, there's no better than
Química, remédio, não há nada melhor do que
This the shit that be bad, so bad it's good for you (so bad, eh)
Essa é a merda que é ruim, tão ruim que é bom para você (tão ruim, eh)
Like family don't matter, oh, oh
Como se a família não importasse, oh, oh
What's poppin', what's the deal?
O que está acontecendo, qual é o problema?
What's poppin', what's the deal?
O que está acontecendo, qual é o problema?
What's poppin', what's the deal?
O que está acontecendo, qual é o problema?
What's poppin', what's the deal?
O que está acontecendo, qual é o problema?
What's poppin', what's the deal?
O que está acontecendo, qual é o problema?
What's poppin', what's the deal?
O que está acontecendo, qual é o problema?
What's poppin', what's the deal?
O que está acontecendo, qual é o problema?
What's poppin', what's the deal?
O que está acontecendo, qual é o problema?
Yeah, whaddup
Ouais, quoi de neuf
I'm tryna put my dick inside of yo panties
J'essaie de mettre ma bite dans ta culotte
Yeah, and when I tear this shit for real, yeah
Ouais, et quand je déchire cette merde pour de vrai, ouais
I be rolling out, while they rolling loud
Je me casse, pendant qu'ils roulent fort
Smokin' Backwoods and moving bags
Fumant des Backwoods et bougeant des sacs
I was getting protected by my savages
J'étais protégé par mes sauvages
Yellow school buses that's a Xany
Des bus scolaires jaunes c'est un Xany
Causing me to sleep and I ain't plan it (yee haw)
Me faisant dormir et je n'avais pas prévu (yee haw)
I got some jobs all day
J'ai des boulots toute la journée
Roll out the jar all day
Déroule le pot toute la journée
I be on Mars all day
Je suis sur Mars toute la journée
I'm with the stars all day
Je suis avec les étoiles toute la journée
Boss all day
Patron toute la journée
Roll up the raw all day
Roule le brut toute la journée
Babysit your dog all day
Garde ton chien toute la journée
'Bout to watch you jog all day
Prêt à te regarder courir toute la journée
Like family don't matter, oh, oh
Comme si la famille n'avait pas d'importance, oh, oh
What's poppin', what's the deal?
Qu'est-ce qui se passe, quel est le problème ?
What's poppin', what's the deal?
Qu'est-ce qui se passe, quel est le problème ?
What's poppin', what's the deal?
Qu'est-ce qui se passe, quel est le problème ?
What's poppin', what's
Qu'est-ce qui se passe, qu'est-ce qui se passe ?
Bagged a bad bitch, I got a foreign son
J'ai attrapé une mauvaise meuf, j'ai un fils étranger
Tommy gun, found a real Tommy gun
Tommy gun, j'ai trouvé un vrai Tommy gun
I dropped a milly on my chain, like I know Barry Bonds
J'ai lâché un million sur ma chaîne, comme si je connaissais Barry Bonds
And I got a head full of hair like I'm from Amazon
Et j'ai une tête pleine de cheveux comme si j'étais d'Amazon
Uh, glaze that ass like a candle honey
Euh, glace ce cul comme une bougie chérie
Uh, Ferigamo shower shoes for me
Euh, des chaussures de douche Ferigamo pour moi
Uh, light pole and it got jewels on it
Euh, un poteau lumineux et il a des bijoux dessus
Uh, like an ol' school I got some pooled on it
Euh, comme une vieille école j'ai un peu de piscine dessus
Huh, Satan, abracadbra, abracadbra
Huh, Satan, abracadabra, abracadabra
Kill all you bastards, I don't want no wrestle
Tuez tous ces bâtards, je ne veux pas de lutte
The bread ambassador, no nuttin' else matter to him
L'ambassadeur du pain, rien d'autre ne compte pour lui
I'm ballin' like Patrick Ewing
Je suis en train de jouer comme Patrick Ewing
Turn up on you bastards
Je monte sur vous les bâtards
Hop in a ghost like Casper
Je saute dans un fantôme comme Casper
Everything go smooth for me, like I got my Masters
Tout se passe bien pour moi, comme si j'avais mon Master
FUBU platinum up, birds in the Acura
FUBU platine en haut, des oiseaux dans l'Acura
Albums platinum up, I kill any bastards
Les albums sont platine, je tue tous les bâtards
Like family don't matter, oh, oh
Comme si la famille n'avait pas d'importance, oh, oh
What's poppin', what's the deal?
Qu'est-ce qui se passe, quel est le problème ?
What's poppin', what's the deal?
Qu'est-ce qui se passe, quel est le problème ?
What's poppin', what's the deal?
Qu'est-ce qui se passe, quel est le problème ?
What's poppin', what's the deal?
Qu'est-ce qui se passe, quel est le problème ?
Country Billy made a couple milly
Country Billy a fait quelques millions
Tryna park the Rolls Royce inside the Picadilly
Essaie de garer la Rolls Royce à l'intérieur du Picadilly
All he had couple strikes, actually (of course)
Tout ce qu'il avait, c'était quelques coups, en fait (bien sûr)
Got another half a milly in white tees, of course
J'ai encore un demi-million en t-shirts blancs, bien sûr
Don't you panic, don't you take this shit for granted
Ne panique pas, ne prends pas cette merde pour acquise
Don't you panic, when I put my dick in your panties
Ne panique pas, quand je mets ma bite dans ta culotte
Don't you panic, when I catch up with yo bitch you know I'm smashing
Ne panique pas, quand je rattrape ta meuf tu sais que je la défonce
I can put her on her feet, or on head gasket
Je peux la mettre sur ses pieds, ou sur un joint de culasse
You gotta tell me what's wrong
Tu dois me dire ce qui ne va pas
I can't wait to deep stroke to the morning
Je ne peux pas attendre pour la prendre profondément jusqu'au matin
'Bout to put my dick in yo mouth right when you yawn
Je m'apprête à mettre ma bite dans ta bouche juste quand tu bâilles
You gotta put that puss on my lips whenever I'm on one
Tu dois mettre cette chatte sur mes lèvres quand je suis en forme
I think the red dot, so I put my bum, bum
Je pense au point rouge, alors je mets mon cul, cul
I'm 'bout to fuck somebody girl off this rum, rum (go head)
Je suis sur le point de baiser la meuf de quelqu'un avec ce rhum, rhum (vas-y)
I'm chasing all of these rats like I was Tom (yeah)
Je chasse tous ces rats comme si j'étais Tom (ouais)
But it ain't e'en matter, I was trying kill these bastards
Mais ça n'a même pas d'importance, j'essayais de tuer ces bâtards
Like family don't matter, oh, oh
Comme si la famille n'avait pas d'importance, oh, oh
What's poppin', what's the deal?
Qu'est-ce qui se passe, quel est le problème ?
What's poppin', what's the deal?
Qu'est-ce qui se passe, quel est le problème ?
What's poppin', what's the deal?
Qu'est-ce qui se passe, quel est le problème ?
What's poppin', what's the deal?
Qu'est-ce qui se passe, quel est le problème ?
What's poppin', what's the deal?
Qu'est-ce qui se passe, quel est le problème ?
What's poppin', what's the deal?
Qu'est-ce qui se passe, quel est le problème ?
What's poppin', what's the deal?
Qu'est-ce qui se passe, quel est le problème ?
What's poppin', what's the deal?
Qu'est-ce qui se passe, quel est le problème ?
Rolling through the W6
Roulant à travers le W6
You feeling me
Tu me sens
I'm feeling you
Je te sens
Falling deep, too deep
Tomber profondément, trop profondément
Purple dreams of Cashmere silk (Cashmere silk)
Rêves violets de soie Cashmere (soie Cashmere)
I be havin' nightmares shaped like you
J'ai des cauchemars en forme de toi
You be blowin' smoke out shaped like me
Tu souffles de la fumée en forme de moi
I be havin' nightmares shaped like you
J'ai des cauchemars en forme de toi
You be blowin' smoke out shaped like me
Tu souffles de la fumée en forme de moi
Two cups can I drown? And I might too
Deux verres puis-je me noyer ? Et je pourrais aussi
Hear the track, spin it back, catch a vibe, too
Écoute le morceau, rembobine, attrape une vibe, aussi
This the shit that be bad, so bad it's good for you, eh
C'est la merde qui est mauvaise, tellement mauvaise qu'elle est bonne pour toi, eh
I just thought that you should know
Je pensais juste que tu devrais savoir
Take a hit, we can sip like it's medicine
Prends une bouffée, on peut siroter comme si c'était un médicament
Chemistry, remedy, there's no better than
Chimie, remède, il n'y a pas mieux que
This the shit that be bad, so bad it's good for you (so bad, eh)
C'est la merde qui est mauvaise, tellement mauvaise qu'elle est bonne pour toi (tellement mauvaise, eh)
Like family don't matter, oh, oh
Comme si la famille n'avait pas d'importance, oh, oh
What's poppin', what's the deal?
Qu'est-ce qui se passe, quel est le problème ?
What's poppin', what's the deal?
Qu'est-ce qui se passe, quel est le problème ?
What's poppin', what's the deal?
Qu'est-ce qui se passe, quel est le problème ?
What's poppin', what's the deal?
Qu'est-ce qui se passe, quel est le problème ?
What's poppin', what's the deal?
Qu'est-ce qui se passe, quel est le problème ?
What's poppin', what's the deal?
Qu'est-ce qui se passe, quel est le problème ?
What's poppin', what's the deal?
Qu'est-ce qui se passe, quel est le problème ?
What's poppin', what's the deal?
Qu'est-ce qui se passe, quel est le problème ?
Yeah, whaddup
Ja, was geht ab
I'm tryna put my dick inside of yo panties
Ich versuche, meinen Schwanz in deine Unterhose zu stecken
Yeah, and when I tear this shit for real, yeah
Ja, und wenn ich diesen Scheiß wirklich zerreiße, ja
I be rolling out, while they rolling loud
Ich rolle raus, während sie laut rollen
Smokin' Backwoods and moving bags
Rauche Backwoods und bewege Taschen
I was getting protected by my savages
Ich wurde von meinen Wilden beschützt
Yellow school buses that's a Xany
Gelbe Schulbusse, das ist ein Xany
Causing me to sleep and I ain't plan it (yee haw)
Bringt mich zum Schlafen und ich habe es nicht geplant (yee haw)
I got some jobs all day
Ich habe den ganzen Tag einige Jobs
Roll out the jar all day
Rolle das Glas den ganzen Tag aus
I be on Mars all day
Ich bin den ganzen Tag auf dem Mars
I'm with the stars all day
Ich bin den ganzen Tag bei den Sternen
Boss all day
Chef den ganzen Tag
Roll up the raw all day
Rolle das Roh den ganzen Tag auf
Babysit your dog all day
Betreue deinen Hund den ganzen Tag
'Bout to watch you jog all day
Ich werde dich den ganzen Tag joggen sehen
Like family don't matter, oh, oh
Als ob die Familie nicht wichtig wäre, oh, oh
What's poppin', what's the deal?
Was geht ab, was ist los?
What's poppin', what's the deal?
Was geht ab, was ist los?
What's poppin', what's the deal?
Was geht ab, was ist los?
What's poppin', what's
Was geht ab, was ist
Bagged a bad bitch, I got a foreign son
Habe eine heiße Braut abgeschleppt, ich habe einen ausländischen Sohn
Tommy gun, found a real Tommy gun
Tommy Gun, fand eine echte Tommy Gun
I dropped a milly on my chain, like I know Barry Bonds
Ich habe eine Million für meine Kette ausgegeben, als würde ich Barry Bonds kennen
And I got a head full of hair like I'm from Amazon
Und ich habe einen Kopf voller Haare, als käme ich aus dem Amazonas
Uh, glaze that ass like a candle honey
Uh, glasiere diesen Arsch wie eine Kerze, Schatz
Uh, Ferigamo shower shoes for me
Uh, Ferigamo Duschschuhe für mich
Uh, light pole and it got jewels on it
Uh, Lichtmast und er hat Juwelen drauf
Uh, like an ol' school I got some pooled on it
Uh, wie eine alte Schule habe ich etwas darauf gepoolt
Huh, Satan, abracadbra, abracadbra
Huh, Satan, Abrakadabra, Abrakadabra
Kill all you bastards, I don't want no wrestle
Töte all diese Bastarde, ich will kein Ringen
The bread ambassador, no nuttin' else matter to him
Der Brotbotschafter, nichts anderes ist ihm wichtig
I'm ballin' like Patrick Ewing
Ich spiele Ball wie Patrick Ewing
Turn up on you bastards
Drehe auf, ihr Bastarde
Hop in a ghost like Casper
Steige in einen Geist wie Casper
Everything go smooth for me, like I got my Masters
Alles läuft glatt für mich, als hätte ich meinen Master
FUBU platinum up, birds in the Acura
FUBU Platin auf, Vögel im Acura
Albums platinum up, I kill any bastards
Alben Platin auf, ich töte jeden Bastard
Like family don't matter, oh, oh
Als ob die Familie nicht wichtig wäre, oh, oh
What's poppin', what's the deal?
Was geht ab, was ist los?
What's poppin', what's the deal?
Was geht ab, was ist los?
What's poppin', what's the deal?
Was geht ab, was ist los?
What's poppin', what's the deal?
Was geht ab, was ist los?
Country Billy made a couple milly
Country Billy hat ein paar Millionen gemacht
Tryna park the Rolls Royce inside the Picadilly
Versucht den Rolls Royce im Picadilly zu parken
All he had couple strikes, actually (of course)
Er hatte ein paar Streiks, tatsächlich (natürlich)
Got another half a milly in white tees, of course
Habe noch eine halbe Million in weißen T-Shirts, natürlich
Don't you panic, don't you take this shit for granted
Keine Panik, nimm das nicht als selbstverständlich hin
Don't you panic, when I put my dick in your panties
Keine Panik, wenn ich meinen Schwanz in deine Unterhose stecke
Don't you panic, when I catch up with yo bitch you know I'm smashing
Keine Panik, wenn ich deine Schlampe erwische, weißt du, dass ich sie knalle
I can put her on her feet, or on head gasket
Ich kann sie auf die Beine stellen oder auf die Kopfdichtung
You gotta tell me what's wrong
Du musst mir sagen, was los ist
I can't wait to deep stroke to the morning
Ich kann es kaum erwarten, bis zum Morgen tief zu stoßen
'Bout to put my dick in yo mouth right when you yawn
Ich werde meinen Schwanz in deinen Mund stecken, genau wenn du gähnst
You gotta put that puss on my lips whenever I'm on one
Du musst diese Muschi auf meine Lippen legen, wann immer ich auf einem bin
I think the red dot, so I put my bum, bum
Ich denke, der rote Punkt, also setze ich meinen Hintern, Hintern
I'm 'bout to fuck somebody girl off this rum, rum (go head)
Ich werde gleich das Mädchen von jemandem wegen diesem Rum, Rum ficken (geh vor)
I'm chasing all of these rats like I was Tom (yeah)
Ich jage all diese Ratten, als wäre ich Tom (ja)
But it ain't e'en matter, I was trying kill these bastards
Aber es hat nicht mal eine Rolle gespielt, ich habe versucht, diese Bastarde zu töten
Like family don't matter, oh, oh
Als ob die Familie nicht wichtig wäre, oh, oh
What's poppin', what's the deal?
Was geht ab, was ist los?
What's poppin', what's the deal?
Was geht ab, was ist los?
What's poppin', what's the deal?
Was geht ab, was ist los?
What's poppin', what's the deal?
Was geht ab, was ist los?
What's poppin', what's the deal?
Was geht ab, was ist los?
What's poppin', what's the deal?
Was geht ab, was ist los?
What's poppin', what's the deal?
Was geht ab, was ist los?
What's poppin', what's the deal?
Was geht ab, was ist los?
Rolling through the W6
Rollend durch die W6
You feeling me
Du fühlst mich
I'm feeling you
Ich fühle dich
Falling deep, too deep
Zu tief fallen, zu tief
Purple dreams of Cashmere silk (Cashmere silk)
Lila Träume von Kaschmir-Seide (Kaschmir-Seide)
I be havin' nightmares shaped like you
Ich habe Albträume, die wie du geformt sind
You be blowin' smoke out shaped like me
Du bläst Rauch aus, der wie ich geformt ist
I be havin' nightmares shaped like you
Ich habe Albträume, die wie du geformt sind
You be blowin' smoke out shaped like me
Du bläst Rauch aus, der wie ich geformt ist
Two cups can I drown? And I might too
Zwei Becher, kann ich ertrinken? Und ich könnte auch
Hear the track, spin it back, catch a vibe, too
Höre den Track, drehe ihn zurück, fange eine Stimmung, auch
This the shit that be bad, so bad it's good for you, eh
Das ist der Scheiß, der so schlecht ist, dass er gut für dich ist, eh
I just thought that you should know
Ich dachte nur, du solltest es wissen
Take a hit, we can sip like it's medicine
Nimm einen Zug, wir können nippen, als wäre es Medizin
Chemistry, remedy, there's no better than
Chemie, Heilmittel, es gibt nichts Besseres als
This the shit that be bad, so bad it's good for you (so bad, eh)
Das ist der Scheiß, der so schlecht ist, dass er gut für dich ist (so schlecht, eh)
Like family don't matter, oh, oh
Als ob die Familie nicht wichtig wäre, oh, oh
What's poppin', what's the deal?
Was geht ab, was ist los?
What's poppin', what's the deal?
Was geht ab, was ist los?
What's poppin', what's the deal?
Was geht ab, was ist los?
What's poppin', what's the deal?
Was geht ab, was ist los?
What's poppin', what's the deal?
Was geht ab, was ist los?
What's poppin', what's the deal?
Was geht ab, was ist los?
What's poppin', what's the deal?
Was geht ab, was ist los?
What's poppin', what's the deal?
Was geht ab, was ist los?
Yeah, whaddup
Sì, cosa c'è
I'm tryna put my dick inside of yo panties
Sto cercando di mettere il mio cazzo dentro le tue mutandine
Yeah, and when I tear this shit for real, yeah
Sì, e quando strappo questa merda per davvero, sì
I be rolling out, while they rolling loud
Sto uscendo, mentre loro stanno facendo rumore
Smokin' Backwoods and moving bags
Fumando Backwoods e spostando borse
I was getting protected by my savages
Ero protetto dai miei selvaggi
Yellow school buses that's a Xany
Autobus scolastici gialli che sono una Xany
Causing me to sleep and I ain't plan it (yee haw)
Mi fanno dormire e non l'ho pianificato (yee haw)
I got some jobs all day
Ho alcuni lavori tutto il giorno
Roll out the jar all day
Srotolo il barattolo tutto il giorno
I be on Mars all day
Sono su Marte tutto il giorno
I'm with the stars all day
Sono con le stelle tutto il giorno
Boss all day
Capo tutto il giorno
Roll up the raw all day
Arrotolo il grezzo tutto il giorno
Babysit your dog all day
Faccio da babysitter al tuo cane tutto il giorno
'Bout to watch you jog all day
Sto per guardarti fare jogging tutto il giorno
Like family don't matter, oh, oh
Come se la famiglia non contasse, oh, oh
What's poppin', what's the deal?
Cosa succede, qual è l'affare?
What's poppin', what's the deal?
Cosa succede, qual è l'affare?
What's poppin', what's the deal?
Cosa succede, qual è l'affare?
What's poppin', what's
Cosa succede, qual è
Bagged a bad bitch, I got a foreign son
Ho preso una brutta ragazza, ho un figlio straniero
Tommy gun, found a real Tommy gun
Mitragliatrice Tommy, ho trovato una vera mitragliatrice Tommy
I dropped a milly on my chain, like I know Barry Bonds
Ho speso un milione per la mia catena, come se conoscessi Barry Bonds
And I got a head full of hair like I'm from Amazon
E ho la testa piena di capelli come se fossi dall'Amazon
Uh, glaze that ass like a candle honey
Uh, lucida quel culo come una candela, tesoro
Uh, Ferigamo shower shoes for me
Uh, scarpe da doccia Ferigamo per me
Uh, light pole and it got jewels on it
Uh, palo della luce e ha dei gioielli su di esso
Uh, like an ol' school I got some pooled on it
Uh, come una vecchia scuola ho un po' di piscina su di essa
Huh, Satan, abracadbra, abracadbra
Huh, Satana, abracadabra, abracadabra
Kill all you bastards, I don't want no wrestle
Uccido tutti voi bastardi, non voglio lottare
The bread ambassador, no nuttin' else matter to him
L'ambasciatore del pane, niente altro conta per lui
I'm ballin' like Patrick Ewing
Sto giocando come Patrick Ewing
Turn up on you bastards
Mi scateno su di voi bastardi
Hop in a ghost like Casper
Salto in un fantasma come Casper
Everything go smooth for me, like I got my Masters
Tutto va liscio per me, come se avessi il mio Master
FUBU platinum up, birds in the Acura
FUBU platino su, uccelli nell'Acura
Albums platinum up, I kill any bastards
Album platino su, uccido qualsiasi bastardo
Like family don't matter, oh, oh
Come se la famiglia non contasse, oh, oh
What's poppin', what's the deal?
Cosa succede, qual è l'affare?
What's poppin', what's the deal?
Cosa succede, qual è l'affare?
What's poppin', what's the deal?
Cosa succede, qual è l'affare?
What's poppin', what's the deal?
Cosa succede, qual è l'affare?
Country Billy made a couple milly
Country Billy ha fatto un paio di milioni
Tryna park the Rolls Royce inside the Picadilly
Cercando di parcheggiare la Rolls Royce dentro il Picadilly
All he had couple strikes, actually (of course)
Tutto quello che aveva erano un paio di colpi, in realtà (ovviamente)
Got another half a milly in white tees, of course
Ha un altro mezzo milione in magliette bianche, ovviamente
Don't you panic, don't you take this shit for granted
Non ti agitare, non dare per scontato tutto questo
Don't you panic, when I put my dick in your panties
Non ti agitare, quando metto il mio cazzo nelle tue mutandine
Don't you panic, when I catch up with yo bitch you know I'm smashing
Non ti agitare, quando raggiungo la tua ragazza sai che sto spaccando
I can put her on her feet, or on head gasket
Posso metterla in piedi, o su una guarnizione di testa
You gotta tell me what's wrong
Devi dirmi cosa c'è che non va
I can't wait to deep stroke to the morning
Non vedo l'ora di fare un colpo profondo fino al mattino
'Bout to put my dick in yo mouth right when you yawn
Sto per mettere il mio cazzo nella tua bocca proprio quando sbadigli
You gotta put that puss on my lips whenever I'm on one
Devi mettere quella figa sulle mie labbra ogni volta che ne ho uno
I think the red dot, so I put my bum, bum
Penso al punto rosso, quindi metto il mio culo, culo
I'm 'bout to fuck somebody girl off this rum, rum (go head)
Sto per scopare la ragazza di qualcuno con questo rum, rum (vai avanti)
I'm chasing all of these rats like I was Tom (yeah)
Sto inseguendo tutti questi topi come se fossi Tom (sì)
But it ain't e'en matter, I was trying kill these bastards
Ma non importava nemmeno, stavo cercando di uccidere questi bastardi
Like family don't matter, oh, oh
Come se la famiglia non contasse, oh, oh
What's poppin', what's the deal?
Cosa succede, qual è l'affare?
What's poppin', what's the deal?
Cosa succede, qual è l'affare?
What's poppin', what's the deal?
Cosa succede, qual è l'affare?
What's poppin', what's the deal?
Cosa succede, qual è l'affare?
What's poppin', what's the deal?
Cosa succede, qual è l'affare?
What's poppin', what's the deal?
Cosa succede, qual è l'affare?
What's poppin', what's the deal?
Cosa succede, qual è l'affare?
What's poppin', what's the deal?
Cosa succede, qual è l'affare?
Rolling through the W6
Girando per la W6
You feeling me
Mi senti
I'm feeling you
Ti sento
Falling deep, too deep
Cadendo in profondità, troppo in profondità
Purple dreams of Cashmere silk (Cashmere silk)
Sogni viola di seta Cashmere (seta Cashmere)
I be havin' nightmares shaped like you
Ho degli incubi a forma di te
You be blowin' smoke out shaped like me
Stai soffiando fumo a forma di me
I be havin' nightmares shaped like you
Ho degli incubi a forma di te
You be blowin' smoke out shaped like me
Stai soffiando fumo a forma di me
Two cups can I drown? And I might too
Due bicchieri posso annegare? E potrei anche io
Hear the track, spin it back, catch a vibe, too
Ascolta la traccia, riavvolgila, prendi un vibe, anche tu
This the shit that be bad, so bad it's good for you, eh
Questa è la merda che è cattiva, così cattiva che è buona per te, eh
I just thought that you should know
Pensavo solo che dovresti saperlo
Take a hit, we can sip like it's medicine
Fai un tiro, possiamo sorseggiare come se fosse medicina
Chemistry, remedy, there's no better than
Chimica, rimedio, non c'è niente di meglio
This the shit that be bad, so bad it's good for you (so bad, eh)
Questa è la merda che è cattiva, così cattiva che è buona per te (così cattiva, eh)
Like family don't matter, oh, oh
Come se la famiglia non contasse, oh, oh
What's poppin', what's the deal?
Cosa succede, qual è l'affare?
What's poppin', what's the deal?
Cosa succede, qual è l'affare?
What's poppin', what's the deal?
Cosa succede, qual è l'affare?
What's poppin', what's the deal?
Cosa succede, qual è l'affare?
What's poppin', what's the deal?
Cosa succede, qual è l'affare?
What's poppin', what's the deal?
Cosa succede, qual è l'affare?
What's poppin', what's the deal?
Cosa succede, qual è l'affare?
What's poppin', what's the deal?
Cosa succede, qual è l'affare?