Hold up, hold up, hold up, hold up, break that down man
Ayy, bruh, don't get that shit on my sheets, bruh
Mobbin' in the Bentley (ayy), smokin' moon rocks (hey)
Pocket full of motherfuckin' blue (blue), guap (guap)
Half an ounce in my Gucci tube (tube), socks (socks)
For the summertime got a new (what?), drop (skrrt)
Trapper slash rapper slash bad bitch snatcher (ayy come here)
Baby mama mad, she say you live like a bastard (so what?)
Sold a hundred pounds and gave ten percent to the pastor (church)
Keep goin' up the ladder (ayy), they mad, make 'em madder (hey)
Told my son when I'm gone you gon' be a rich lil' bastard (yeah)
Pointers on me hittin' (woo), leave a bitch dizzy (uh)
All my old bitches feelin' salty, yeah, yeah
In my DM, talkin' 'bout why you dog me? Yeah, yeah
But I still miss you, can you call me? Yeah, yeah
I heard ain't shit change, that you still ballin', yeah, yeah
She used to bust them scripts for me at Walgreens (pour up, pour up)
Smugglin' narcotics was my calling (hey), ayy
Fours on the Mercedes, that's major (uh uh)
Whole gang going crazy, that's major (uh uh)
Millions on the table, that's major (uh uh)
I turned dirt into diamonds, that's major (uh-huh)
Hah-hah, you searchin' for fame (damn)
I became a superstar in the dope game (it's Dolph)
Found out you a hater, I can't look at you the same (goddamn)
She said can she take a picture with my chain? (goddamn)
Got two twin sisters, call 'em yin yang (goddamn)
I wish I wouldn't've fucked that bitch, she insane (goddamn)
Alexander McQueen on me, ain't got a stain (yeah yeah)
Turned to the plug, my life ain't never been the same (yeah yeah)
Fours on the Mercedes, that's major (uh uh)
Whole gang going crazy, that's major (uh uh)
Millions on the table, that's major (uh uh)
I turned dirt into diamonds, that's major (uh-huh)
Fours on the Mercedes, that's major (uh uh)
Whole gang going crazy, that's major (uh uh, gang)
Millions on the table, that's major (uh uh, woo)
I turned dirt into diamonds, that's major (uh-huh)
House full of bitches like Flavor (Flav)
These cuts in my thumb come from countin' paper, yeah (racks)
Paper Route the gang and bitch we a label (gang, yeah)
New Glock with a laser, yeah I let you meet your maker (yeah)
Then go out to Jamaica with my motherfuckin' rastas, yeah, yeah
I'm movin' with my motherfuckin' shottas, yeah, yeah
I walk in, pop my motherfuckin' collar, yeah, yeah
A pistol in the motherfuckin' party (Glock)
Fours on the Mercedes, that's major (uh uh)
Whole gang going crazy, that's major (uh uh, gang)
Millions on the table, that's major (uh uh)
I turned dirt into diamonds, that's major (uh-huh)
Fours on the Mercedes, that's major (uh uh)
Whole gang going crazy, that's major (uh uh)
Millions on the table, that's major (uh uh)
I turned dirt into diamonds, that's major (uh-huh)
Hold up, hold up, hold up, hold up, break that down man
Espera, espera, espera, espera, desglosa eso, hombre
Ayy, bruh, don't get that shit on my sheets, bruh
Oye, hermano, no ensucies mis sábanas, hermano
Mobbin' in the Bentley (ayy), smokin' moon rocks (hey)
Movilizándome en el Bentley (ayy), fumando moon rocks (hey)
Pocket full of motherfuckin' blue (blue), guap (guap)
Bolsillo lleno de maldito azul (azul), guap (guap)
Half an ounce in my Gucci tube (tube), socks (socks)
Media onza en mi tubo Gucci (tubo), calcetines (calcetines)
For the summertime got a new (what?), drop (skrrt)
Para el verano tengo un nuevo (¿qué?), descapotable (skrrt)
Trapper slash rapper slash bad bitch snatcher (ayy come here)
Trampero / rapero / secuestrador de malas perras (ayy ven aquí)
Baby mama mad, she say you live like a bastard (so what?)
La madre de mi hijo está enfadada, dice que vives como un bastardo (¿y qué?)
Sold a hundred pounds and gave ten percent to the pastor (church)
Vendí cien libras y le di el diez por ciento al pastor (iglesia)
Keep goin' up the ladder (ayy), they mad, make 'em madder (hey)
Sigue subiendo la escalera (ayy), están enfadados, hazlos más enfadados (hey)
Told my son when I'm gone you gon' be a rich lil' bastard (yeah)
Le dije a mi hijo que cuando me vaya será un pequeño bastardo rico (sí)
Pointers on me hittin' (woo), leave a bitch dizzy (uh)
Los punteros en mí golpeando (woo), dejan a una perra mareada (uh)
All my old bitches feelin' salty, yeah, yeah
Todas mis ex perras se sienten saladas, sí, sí
In my DM, talkin' 'bout why you dog me? Yeah, yeah
En mi DM, hablando de por qué me perreaste? Sí, sí
But I still miss you, can you call me? Yeah, yeah
Pero todavía te extraño, ¿puedes llamarme? Sí, sí
I heard ain't shit change, that you still ballin', yeah, yeah
Oí que nada ha cambiado, que sigues jugando a la pelota, sí, sí
She used to bust them scripts for me at Walgreens (pour up, pour up)
Solía romper esos guiones para mí en Walgreens (sirve, sirve)
Smugglin' narcotics was my calling (hey), ayy
Contrabandear narcóticos era mi vocación (hey), ayy
Fours on the Mercedes, that's major (uh uh)
Cuatro en el Mercedes, eso es importante (uh uh)
Whole gang going crazy, that's major (uh uh)
Toda la pandilla volviéndose loca, eso es importante (uh uh)
Millions on the table, that's major (uh uh)
Millones en la mesa, eso es importante (uh uh)
I turned dirt into diamonds, that's major (uh-huh)
Convertí la suciedad en diamantes, eso es importante (uh-huh)
Hah-hah, you searchin' for fame (damn)
Jajaja, estás buscando fama (maldita sea)
I became a superstar in the dope game (it's Dolph)
Me convertí en una superestrella en el juego de la droga (es Dolph)
Found out you a hater, I can't look at you the same (goddamn)
Descubrí que eres un hater, no puedo verte de la misma manera (maldita sea)
She said can she take a picture with my chain? (goddamn)
Ella dijo ¿puede tomar una foto con mi cadena? (maldita sea)
Got two twin sisters, call 'em yin yang (goddamn)
Tengo dos hermanas gemelas, las llamo yin yang (maldita sea)
I wish I wouldn't've fucked that bitch, she insane (goddamn)
Ojalá no hubiera follado con esa perra, está loca (maldita sea)
Alexander McQueen on me, ain't got a stain (yeah yeah)
Alexander McQueen en mí, no tiene una mancha (sí sí)
Turned to the plug, my life ain't never been the same (yeah yeah)
Me convertí en el enchufe, mi vida nunca ha sido la misma (sí sí)
Fours on the Mercedes, that's major (uh uh)
Cuatro en el Mercedes, eso es importante (uh uh)
Whole gang going crazy, that's major (uh uh)
Toda la pandilla volviéndose loca, eso es importante (uh uh)
Millions on the table, that's major (uh uh)
Millones en la mesa, eso es importante (uh uh)
I turned dirt into diamonds, that's major (uh-huh)
Convertí la suciedad en diamantes, eso es importante (uh-huh)
Fours on the Mercedes, that's major (uh uh)
Cuatro en el Mercedes, eso es importante (uh uh)
Whole gang going crazy, that's major (uh uh, gang)
Toda la pandilla volviéndose loca, eso es importante (uh uh, pandilla)
Millions on the table, that's major (uh uh, woo)
Millones en la mesa, eso es importante (uh uh, woo)
I turned dirt into diamonds, that's major (uh-huh)
Convertí la suciedad en diamantes, eso es importante (uh-huh)
House full of bitches like Flavor (Flav)
Casa llena de perras como Flavor (Flav)
These cuts in my thumb come from countin' paper, yeah (racks)
Estos cortes en mi pulgar vienen de contar papel, sí (fajos)
Paper Route the gang and bitch we a label (gang, yeah)
Paper Route es la pandilla y perra somos una discográfica (pandilla, sí)
New Glock with a laser, yeah I let you meet your maker (yeah)
Nueva Glock con un láser, sí te dejo conocer a tu creador (sí)
Then go out to Jamaica with my motherfuckin' rastas, yeah, yeah
Luego me voy a Jamaica con mis malditos rastas, sí, sí
I'm movin' with my motherfuckin' shottas, yeah, yeah
Me estoy moviendo con mis malditos shottas, sí, sí
I walk in, pop my motherfuckin' collar, yeah, yeah
Entro, levanto mi maldito cuello, sí, sí
A pistol in the motherfuckin' party (Glock)
Una pistola en la maldita fiesta (Glock)
Fours on the Mercedes, that's major (uh uh)
Cuatro en el Mercedes, eso es importante (uh uh)
Whole gang going crazy, that's major (uh uh, gang)
Toda la pandilla volviéndose loca, eso es importante (uh uh, pandilla)
Millions on the table, that's major (uh uh)
Millones en la mesa, eso es importante (uh uh)
I turned dirt into diamonds, that's major (uh-huh)
Convertí la suciedad en diamantes, eso es importante (uh-huh)
Fours on the Mercedes, that's major (uh uh)
Cuatro en el Mercedes, eso es importante (uh uh)
Whole gang going crazy, that's major (uh uh)
Toda la pandilla volviéndose loca, eso es importante (uh uh)
Millions on the table, that's major (uh uh)
Millones en la mesa, eso es importante (uh uh)
I turned dirt into diamonds, that's major (uh-huh)
Convertí la suciedad en diamantes, eso es importante (uh-huh)
Hold up, hold up, hold up, hold up, break that down man
Espere, espere, espere, espere, explique isso aí, cara
Ayy, bruh, don't get that shit on my sheets, bruh
Ei, cara, não suje essa merda nos meus lençóis, cara
Mobbin' in the Bentley (ayy), smokin' moon rocks (hey)
Andando no Bentley (ei), fumando moon rocks (hey)
Pocket full of motherfuckin' blue (blue), guap (guap)
Bolso cheio de grana (azul), grana (grana)
Half an ounce in my Gucci tube (tube), socks (socks)
Meia onça no meu tubo Gucci (tubo), meias (meias)
For the summertime got a new (what?), drop (skrrt)
Para o verão comprei um novo (o quê?), carro (skrrt)
Trapper slash rapper slash bad bitch snatcher (ayy come here)
Traficante / rapper / pegador de gatas (ei, vem aqui)
Baby mama mad, she say you live like a bastard (so what?)
A mãe do meu filho tá brava, diz que eu vivo como um bastardo (e daí?)
Sold a hundred pounds and gave ten percent to the pastor (church)
Vendi cem libras e dei dez por cento para o pastor (igreja)
Keep goin' up the ladder (ayy), they mad, make 'em madder (hey)
Continuo subindo a escada (ei), eles estão bravos, deixe-os mais bravos (hey)
Told my son when I'm gone you gon' be a rich lil' bastard (yeah)
Disse ao meu filho que quando eu morrer, ele vai ser um pequeno bastardo rico (sim)
Pointers on me hittin' (woo), leave a bitch dizzy (uh)
Os diamantes em mim brilhando (woo), deixam uma garota tonta (uh)
All my old bitches feelin' salty, yeah, yeah
Todas as minhas ex estão com ciúmes, sim, sim
In my DM, talkin' 'bout why you dog me? Yeah, yeah
No meu DM, falando 'por que você me tratou assim? Sim, sim
But I still miss you, can you call me? Yeah, yeah
Mas eu ainda sinto sua falta, você pode me ligar? Sim, sim
I heard ain't shit change, that you still ballin', yeah, yeah
Ouvi dizer que nada mudou, que você ainda está mandando bem, sim, sim
She used to bust them scripts for me at Walgreens (pour up, pour up)
Ela costumava buscar essas receitas para mim na Walgreens (encha, encha)
Smugglin' narcotics was my calling (hey), ayy
Contrabandear narcóticos era minha vocação (hey), ei
Fours on the Mercedes, that's major (uh uh)
Rodas no Mercedes, isso é importante (uh uh)
Whole gang going crazy, that's major (uh uh)
Toda a gangue enlouquecendo, isso é importante (uh uh)
Millions on the table, that's major (uh uh)
Milhões na mesa, isso é importante (uh uh)
I turned dirt into diamonds, that's major (uh-huh)
Transformei sujeira em diamantes, isso é importante (uh-huh)
Hah-hah, you searchin' for fame (damn)
Hah-hah, você está procurando fama (droga)
I became a superstar in the dope game (it's Dolph)
Me tornei uma superestrela no jogo das drogas (é Dolph)
Found out you a hater, I can't look at you the same (goddamn)
Descobri que você é um hater, não consigo te ver da mesma forma (droga)
She said can she take a picture with my chain? (goddamn)
Ela perguntou se podia tirar uma foto com minha corrente? (droga)
Got two twin sisters, call 'em yin yang (goddamn)
Tenho duas irmãs gêmeas, chamo-as de yin yang (droga)
I wish I wouldn't've fucked that bitch, she insane (goddamn)
Eu queria não ter transado com aquela garota, ela é louca (droga)
Alexander McQueen on me, ain't got a stain (yeah yeah)
Alexander McQueen em mim, não tem uma mancha (sim sim)
Turned to the plug, my life ain't never been the same (yeah yeah)
Virei para o fornecedor, minha vida nunca mais foi a mesma (sim sim)
Fours on the Mercedes, that's major (uh uh)
Rodas no Mercedes, isso é importante (uh uh)
Whole gang going crazy, that's major (uh uh)
Toda a gangue enlouquecendo, isso é importante (uh uh)
Millions on the table, that's major (uh uh)
Milhões na mesa, isso é importante (uh uh)
I turned dirt into diamonds, that's major (uh-huh)
Transformei sujeira em diamantes, isso é importante (uh-huh)
Fours on the Mercedes, that's major (uh uh)
Rodas no Mercedes, isso é importante (uh uh)
Whole gang going crazy, that's major (uh uh, gang)
Toda a gangue enlouquecendo, isso é importante (uh uh, gangue)
Millions on the table, that's major (uh uh, woo)
Milhões na mesa, isso é importante (uh uh, woo)
I turned dirt into diamonds, that's major (uh-huh)
Transformei sujeira em diamantes, isso é importante (uh-huh)
House full of bitches like Flavor (Flav)
Casa cheia de garotas como Flavor (Flav)
These cuts in my thumb come from countin' paper, yeah (racks)
Esses cortes no meu polegar vêm de contar dinheiro, sim (pilhas)
Paper Route the gang and bitch we a label (gang, yeah)
Paper Route é a gangue e somos um selo (gangue, sim)
New Glock with a laser, yeah I let you meet your maker (yeah)
Nova Glock com um laser, sim, eu deixo você conhecer seu criador (sim)
Then go out to Jamaica with my motherfuckin' rastas, yeah, yeah
Depois vou para a Jamaica com meus rastafáris, sim, sim
I'm movin' with my motherfuckin' shottas, yeah, yeah
Estou andando com meus atiradores, sim, sim
I walk in, pop my motherfuckin' collar, yeah, yeah
Eu entro, levanto minha gola, sim, sim
A pistol in the motherfuckin' party (Glock)
Uma pistola na festa (Glock)
Fours on the Mercedes, that's major (uh uh)
Rodas no Mercedes, isso é importante (uh uh)
Whole gang going crazy, that's major (uh uh, gang)
Toda a gangue enlouquecendo, isso é importante (uh uh, gangue)
Millions on the table, that's major (uh uh)
Milhões na mesa, isso é importante (uh uh)
I turned dirt into diamonds, that's major (uh-huh)
Transformei sujeira em diamantes, isso é importante (uh-huh)
Fours on the Mercedes, that's major (uh uh)
Rodas no Mercedes, isso é importante (uh uh)
Whole gang going crazy, that's major (uh uh)
Toda a gangue enlouquecendo, isso é importante (uh uh)
Millions on the table, that's major (uh uh)
Milhões na mesa, isso é importante (uh uh)
I turned dirt into diamonds, that's major (uh-huh)
Transformei sujeira em diamantes, isso é importante (uh-huh)
Hold up, hold up, hold up, hold up, break that down man
Attends, attends, attends, attends, explique ça mec
Ayy, bruh, don't get that shit on my sheets, bruh
Ayy, mec, ne mets pas cette merde sur mes draps, mec
Mobbin' in the Bentley (ayy), smokin' moon rocks (hey)
Se baladant dans la Bentley (ayy), fumant des moon rocks (hey)
Pocket full of motherfuckin' blue (blue), guap (guap)
Poche pleine de putain de bleu (bleu), guap (guap)
Half an ounce in my Gucci tube (tube), socks (socks)
Une demi-once dans ma chaussette Gucci (tube), chaussettes (chaussettes)
For the summertime got a new (what?), drop (skrrt)
Pour l'été j'ai une nouvelle (quoi?), décapotable (skrrt)
Trapper slash rapper slash bad bitch snatcher (ayy come here)
Trappeur slash rappeur slash voleur de mauvaises filles (ayy viens ici)
Baby mama mad, she say you live like a bastard (so what?)
La mère de mon enfant est en colère, elle dit que tu vis comme un bâtard (et alors?)
Sold a hundred pounds and gave ten percent to the pastor (church)
Vendu cent livres et donné dix pour cent au pasteur (église)
Keep goin' up the ladder (ayy), they mad, make 'em madder (hey)
Continue à monter l'échelle (ayy), ils sont en colère, rends-les plus en colère (hey)
Told my son when I'm gone you gon' be a rich lil' bastard (yeah)
J'ai dit à mon fils quand je serai parti tu seras un petit bâtard riche (ouais)
Pointers on me hittin' (woo), leave a bitch dizzy (uh)
Les pointeurs sur moi frappent (woo), laissent une fille étourdie (uh)
All my old bitches feelin' salty, yeah, yeah
Toutes mes anciennes copines se sentent salées, ouais, ouais
In my DM, talkin' 'bout why you dog me? Yeah, yeah
Dans mes DM, parlant de pourquoi tu m'as larguée? Ouais, ouais
But I still miss you, can you call me? Yeah, yeah
Mais tu me manques toujours, peux-tu m'appeler? Ouais, ouais
I heard ain't shit change, that you still ballin', yeah, yeah
J'ai entendu dire que rien n'a changé, que tu continues à te la couler douce, ouais, ouais
She used to bust them scripts for me at Walgreens (pour up, pour up)
Elle avait l'habitude de me déchirer ces scripts chez Walgreens (verse, verse)
Smugglin' narcotics was my calling (hey), ayy
La contrebande de stupéfiants était ma vocation (hey), ayy
Fours on the Mercedes, that's major (uh uh)
Quatre sur la Mercedes, c'est majeur (uh uh)
Whole gang going crazy, that's major (uh uh)
Toute la bande devient folle, c'est majeur (uh uh)
Millions on the table, that's major (uh uh)
Des millions sur la table, c'est majeur (uh uh)
I turned dirt into diamonds, that's major (uh-huh)
J'ai transformé la saleté en diamants, c'est majeur (uh-huh)
Hah-hah, you searchin' for fame (damn)
Hah-hah, tu cherches la célébrité (damn)
I became a superstar in the dope game (it's Dolph)
Je suis devenu une superstar dans le jeu de la dope (c'est Dolph)
Found out you a hater, I can't look at you the same (goddamn)
J'ai découvert que tu es un hater, je ne peux plus te regarder de la même manière (putain)
She said can she take a picture with my chain? (goddamn)
Elle a dit peut-elle prendre une photo avec ma chaîne? (putain)
Got two twin sisters, call 'em yin yang (goddamn)
J'ai deux sœurs jumelles, je les appelle yin yang (putain)
I wish I wouldn't've fucked that bitch, she insane (goddamn)
J'aurais aimé ne pas avoir couché avec cette fille, elle est folle (putain)
Alexander McQueen on me, ain't got a stain (yeah yeah)
Alexander McQueen sur moi, pas une tache (ouais ouais)
Turned to the plug, my life ain't never been the same (yeah yeah)
Je suis devenu le fournisseur, ma vie n'a jamais été la même (ouais ouais)
Fours on the Mercedes, that's major (uh uh)
Quatre sur la Mercedes, c'est majeur (uh uh)
Whole gang going crazy, that's major (uh uh)
Toute la bande devient folle, c'est majeur (uh uh)
Millions on the table, that's major (uh uh)
Des millions sur la table, c'est majeur (uh uh)
I turned dirt into diamonds, that's major (uh-huh)
J'ai transformé la saleté en diamants, c'est majeur (uh-huh)
Fours on the Mercedes, that's major (uh uh)
Quatre sur la Mercedes, c'est majeur (uh uh)
Whole gang going crazy, that's major (uh uh, gang)
Toute la bande devient folle, c'est majeur (uh uh, gang)
Millions on the table, that's major (uh uh, woo)
Des millions sur la table, c'est majeur (uh uh, woo)
I turned dirt into diamonds, that's major (uh-huh)
J'ai transformé la saleté en diamants, c'est majeur (uh-huh)
House full of bitches like Flavor (Flav)
Maison pleine de filles comme Flavor (Flav)
These cuts in my thumb come from countin' paper, yeah (racks)
Ces coupures sur mon pouce viennent de compter du papier, ouais (racks)
Paper Route the gang and bitch we a label (gang, yeah)
Paper Route le gang et salope nous sommes un label (gang, ouais)
New Glock with a laser, yeah I let you meet your maker (yeah)
Nouveau Glock avec un laser, ouais je te laisse rencontrer ton créateur (ouais)
Then go out to Jamaica with my motherfuckin' rastas, yeah, yeah
Puis partir en Jamaïque avec mes putains de rastas, ouais, ouais
I'm movin' with my motherfuckin' shottas, yeah, yeah
Je bouge avec mes putains de shottas, ouais, ouais
I walk in, pop my motherfuckin' collar, yeah, yeah
Je rentre, je remonte mon putain de col, ouais, ouais
A pistol in the motherfuckin' party (Glock)
Un pistolet dans la putain de fête (Glock)
Fours on the Mercedes, that's major (uh uh)
Quatre sur la Mercedes, c'est majeur (uh uh)
Whole gang going crazy, that's major (uh uh, gang)
Toute la bande devient folle, c'est majeur (uh uh, gang)
Millions on the table, that's major (uh uh)
Des millions sur la table, c'est majeur (uh uh)
I turned dirt into diamonds, that's major (uh-huh)
J'ai transformé la saleté en diamants, c'est majeur (uh-huh)
Fours on the Mercedes, that's major (uh uh)
Quatre sur la Mercedes, c'est majeur (uh uh)
Whole gang going crazy, that's major (uh uh)
Toute la bande devient folle, c'est majeur (uh uh)
Millions on the table, that's major (uh uh)
Des millions sur la table, c'est majeur (uh uh)
I turned dirt into diamonds, that's major (uh-huh)
J'ai transformé la saleté en diamants, c'est majeur (uh-huh)
Hold up, hold up, hold up, hold up, break that down man
Warte mal, warte mal, warte mal, warte mal, erkläre das mal Mann
Ayy, bruh, don't get that shit on my sheets, bruh
Ayy, Bruder, mach diesen Scheiß nicht auf meine Laken, Bruder
Mobbin' in the Bentley (ayy), smokin' moon rocks (hey)
Mit dem Bentley unterwegs (ayy), rauchende Mondsteine (hey)
Pocket full of motherfuckin' blue (blue), guap (guap)
Tasche voll mit verdammt blauem (blau), Geld (Geld)
Half an ounce in my Gucci tube (tube), socks (socks)
Ein halbes Unze in meiner Gucci Tube (Tube), Socken (Socken)
For the summertime got a new (what?), drop (skrrt)
Für den Sommer habe ich ein neues (was?), Cabrio (skrrt)
Trapper slash rapper slash bad bitch snatcher (ayy come here)
Fänger/Rapper/Schlechter-Bitch-Schnapper (ayy komm her)
Baby mama mad, she say you live like a bastard (so what?)
Baby Mama ist sauer, sie sagt du lebst wie ein Bastard (na und?)
Sold a hundred pounds and gave ten percent to the pastor (church)
Hundert Pfund verkauft und zehn Prozent an den Pastor gegeben (Kirche)
Keep goin' up the ladder (ayy), they mad, make 'em madder (hey)
Weiter die Leiter hoch (ayy), sie sind sauer, mach sie saurer (hey)
Told my son when I'm gone you gon' be a rich lil' bastard (yeah)
Sagte meinem Sohn, wenn ich weg bin, wirst du ein reicher kleiner Bastard sein (ja)
Pointers on me hittin' (woo), leave a bitch dizzy (uh)
Zeiger auf mir treffen (woo), lassen eine Schlampe schwindlig (uh)
All my old bitches feelin' salty, yeah, yeah
Alle meine alten Schlampen fühlen sich salzig, ja, ja
In my DM, talkin' 'bout why you dog me? Yeah, yeah
In meiner DM, reden 'bout warum du mich verarscht? Ja, ja
But I still miss you, can you call me? Yeah, yeah
Aber ich vermisse dich immer noch, kannst du mich anrufen? Ja, ja
I heard ain't shit change, that you still ballin', yeah, yeah
Ich hörte, dass sich nichts geändert hat, dass du immer noch spielst, ja, ja
She used to bust them scripts for me at Walgreens (pour up, pour up)
Sie pflegte, diese Skripte für mich bei Walgreens zu knacken (einschenken, einschenken)
Smugglin' narcotics was my calling (hey), ayy
Schmuggeln von Drogen war meine Berufung (hey), ayy
Fours on the Mercedes, that's major (uh uh)
Viere auf dem Mercedes, das ist wichtig (uh uh)
Whole gang going crazy, that's major (uh uh)
Ganze Gang wird verrückt, das ist wichtig (uh uh)
Millions on the table, that's major (uh uh)
Millionen auf dem Tisch, das ist wichtig (uh uh)
I turned dirt into diamonds, that's major (uh-huh)
Ich habe Dreck in Diamanten verwandelt, das ist wichtig (uh-huh)
Hah-hah, you searchin' for fame (damn)
Hah-hah, du suchst nach Ruhm (verdammt)
I became a superstar in the dope game (it's Dolph)
Ich wurde ein Superstar im Drogengeschäft (es ist Dolph)
Found out you a hater, I can't look at you the same (goddamn)
Herausgefunden, dass du ein Hasser bist, ich kann dich nicht mehr gleich ansehen (verdammt)
She said can she take a picture with my chain? (goddamn)
Sie fragte, ob sie ein Bild mit meiner Kette machen kann? (verdammt)
Got two twin sisters, call 'em yin yang (goddamn)
Habe zwei Zwillingschwestern, nenne sie Yin Yang (verdammt)
I wish I wouldn't've fucked that bitch, she insane (goddamn)
Ich wünschte, ich hätte diese Schlampe nicht gefickt, sie ist verrückt (verdammt)
Alexander McQueen on me, ain't got a stain (yeah yeah)
Alexander McQueen an mir, hat keinen Fleck (ja ja)
Turned to the plug, my life ain't never been the same (yeah yeah)
Wendete mich an den Stecker, mein Leben war nie mehr das gleiche (ja ja)
Fours on the Mercedes, that's major (uh uh)
Viere auf dem Mercedes, das ist wichtig (uh uh)
Whole gang going crazy, that's major (uh uh)
Ganze Gang wird verrückt, das ist wichtig (uh uh)
Millions on the table, that's major (uh uh)
Millionen auf dem Tisch, das ist wichtig (uh uh)
I turned dirt into diamonds, that's major (uh-huh)
Ich habe Dreck in Diamanten verwandelt, das ist wichtig (uh-huh)
Fours on the Mercedes, that's major (uh uh)
Viere auf dem Mercedes, das ist wichtig (uh uh)
Whole gang going crazy, that's major (uh uh, gang)
Ganze Gang wird verrückt, das ist wichtig (uh uh, Gang)
Millions on the table, that's major (uh uh, woo)
Millionen auf dem Tisch, das ist wichtig (uh uh, woo)
I turned dirt into diamonds, that's major (uh-huh)
Ich habe Dreck in Diamanten verwandelt, das ist wichtig (uh-huh)
House full of bitches like Flavor (Flav)
Haus voller Schlampen wie Flavor (Flav)
These cuts in my thumb come from countin' paper, yeah (racks)
Diese Schnitte in meinem Daumen kommen vom Zählen von Papier, ja (Bündel)
Paper Route the gang and bitch we a label (gang, yeah)
Paper Route die Gang und Schlampe wir sind ein Label (Gang, ja)
New Glock with a laser, yeah I let you meet your maker (yeah)
Neue Glock mit einem Laser, ja ich lasse dich deinen Schöpfer treffen (ja)
Then go out to Jamaica with my motherfuckin' rastas, yeah, yeah
Dann gehe ich nach Jamaika mit meinen verdammt Rastas, ja, ja
I'm movin' with my motherfuckin' shottas, yeah, yeah
Ich bewege mich mit meinen verdammt Schützen, ja, ja
I walk in, pop my motherfuckin' collar, yeah, yeah
Ich gehe rein, knalle meinen verdammt Kragen, ja, ja
A pistol in the motherfuckin' party (Glock)
Eine Pistole in der verdammt Party (Glock)
Fours on the Mercedes, that's major (uh uh)
Viere auf dem Mercedes, das ist wichtig (uh uh)
Whole gang going crazy, that's major (uh uh, gang)
Ganze Gang wird verrückt, das ist wichtig (uh uh, Gang)
Millions on the table, that's major (uh uh)
Millionen auf dem Tisch, das ist wichtig (uh uh)
I turned dirt into diamonds, that's major (uh-huh)
Ich habe Dreck in Diamanten verwandelt, das ist wichtig (uh-huh)
Fours on the Mercedes, that's major (uh uh)
Viere auf dem Mercedes, das ist wichtig (uh uh)
Whole gang going crazy, that's major (uh uh)
Ganze Gang wird verrückt, das ist wichtig (uh uh)
Millions on the table, that's major (uh uh)
Millionen auf dem Tisch, das ist wichtig (uh uh)
I turned dirt into diamonds, that's major (uh-huh)
Ich habe Dreck in Diamanten verwandelt, das ist wichtig (uh-huh)
Hold up, hold up, hold up, hold up, break that down man
Fermati, fermati, fermati, fermati, spiegami quello, amico
Ayy, bruh, don't get that shit on my sheets, bruh
Ehi, fratello, non sporcare le mie lenzuola, fratello
Mobbin' in the Bentley (ayy), smokin' moon rocks (hey)
Girando nella Bentley (ehi), fumando moon rocks (hey)
Pocket full of motherfuckin' blue (blue), guap (guap)
Tasca piena di soldi blu (blu), guap (guap)
Half an ounce in my Gucci tube (tube), socks (socks)
Mezzo oncia nel mio tubo Gucci (tubo), calzini (calzini)
For the summertime got a new (what?), drop (skrrt)
Per l'estate ho un nuovo (cosa?), drop (skrrt)
Trapper slash rapper slash bad bitch snatcher (ayy come here)
Trapper slash rapper slash rapitore di belle donne (ehi vieni qui)
Baby mama mad, she say you live like a bastard (so what?)
La mamma del mio bambino è arrabbiata, dice che vivo come un bastardo (e allora?)
Sold a hundred pounds and gave ten percent to the pastor (church)
Ho venduto cento libbre e ho dato il dieci percento al pastore (chiesa)
Keep goin' up the ladder (ayy), they mad, make 'em madder (hey)
Continuo a salire la scala (ehi), sono arrabbiati, li faccio arrabbiare (hey)
Told my son when I'm gone you gon' be a rich lil' bastard (yeah)
Ho detto a mio figlio quando sarò andato sarai un ricco piccolo bastardo (sì)
Pointers on me hittin' (woo), leave a bitch dizzy (uh)
I puntatori su di me colpiscono (woo), lasciano una ragazza stordita (uh)
All my old bitches feelin' salty, yeah, yeah
Tutte le mie ex si sentono offese, sì, sì
In my DM, talkin' 'bout why you dog me? Yeah, yeah
Nel mio DM, parlando di perché mi hai trattato male? Sì, sì
But I still miss you, can you call me? Yeah, yeah
Ma mi manchi ancora, puoi chiamarmi? Sì, sì
I heard ain't shit change, that you still ballin', yeah, yeah
Ho sentito che non è cambiato nulla, che stai ancora giocando a palla, sì, sì
She used to bust them scripts for me at Walgreens (pour up, pour up)
Lei usava rompere quelle prescrizioni per me da Walgreens (versa su, versa su)
Smugglin' narcotics was my calling (hey), ayy
Contrabbandare narcotici era la mia vocazione (hey), ehi
Fours on the Mercedes, that's major (uh uh)
Quattro sulla Mercedes, è importante (uh uh)
Whole gang going crazy, that's major (uh uh)
Tutta la gang sta impazzendo, è importante (uh uh)
Millions on the table, that's major (uh uh)
Milioni sul tavolo, è importante (uh uh)
I turned dirt into diamonds, that's major (uh-huh)
Ho trasformato la sporcizia in diamanti, è importante (uh-huh)
Hah-hah, you searchin' for fame (damn)
Hah-hah, stai cercando la fama (damn)
I became a superstar in the dope game (it's Dolph)
Sono diventato una superstar nel gioco della droga (è Dolph)
Found out you a hater, I can't look at you the same (goddamn)
Ho scoperto che sei un hater, non posso più guardarti allo stesso modo (goddamn)
She said can she take a picture with my chain? (goddamn)
Ha detto che può fare una foto con la mia catena? (goddamn)
Got two twin sisters, call 'em yin yang (goddamn)
Ho due sorelle gemelle, le chiamo yin yang (goddamn)
I wish I wouldn't've fucked that bitch, she insane (goddamn)
Vorrei non aver scopato quella ragazza, è pazza (goddamn)
Alexander McQueen on me, ain't got a stain (yeah yeah)
Alexander McQueen su di me, non ha una macchia (yeah yeah)
Turned to the plug, my life ain't never been the same (yeah yeah)
Mi sono rivolto al plug, la mia vita non è mai stata la stessa (yeah yeah)
Fours on the Mercedes, that's major (uh uh)
Quattro sulla Mercedes, è importante (uh uh)
Whole gang going crazy, that's major (uh uh)
Tutta la gang sta impazzendo, è importante (uh uh)
Millions on the table, that's major (uh uh)
Milioni sul tavolo, è importante (uh uh)
I turned dirt into diamonds, that's major (uh-huh)
Ho trasformato la sporcizia in diamanti, è importante (uh-huh)
Fours on the Mercedes, that's major (uh uh)
Quattro sulla Mercedes, è importante (uh uh)
Whole gang going crazy, that's major (uh uh, gang)
Tutta la gang sta impazzendo, è importante (uh uh, gang)
Millions on the table, that's major (uh uh, woo)
Milioni sul tavolo, è importante (uh uh, woo)
I turned dirt into diamonds, that's major (uh-huh)
Ho trasformato la sporcizia in diamanti, è importante (uh-huh)
House full of bitches like Flavor (Flav)
Casa piena di ragazze come Flavor (Flav)
These cuts in my thumb come from countin' paper, yeah (racks)
Questi tagli sul mio pollice vengono dal contare la carta, sì (racks)
Paper Route the gang and bitch we a label (gang, yeah)
Paper Route la gang e noi siamo un'etichetta (gang, yeah)
New Glock with a laser, yeah I let you meet your maker (yeah)
Nuova Glock con un laser, sì ti lascio incontrare il tuo creatore (yeah)
Then go out to Jamaica with my motherfuckin' rastas, yeah, yeah
Poi vado in Giamaica con i miei rastafariani, yeah, yeah
I'm movin' with my motherfuckin' shottas, yeah, yeah
Mi sto muovendo con i miei shottas, yeah, yeah
I walk in, pop my motherfuckin' collar, yeah, yeah
Entro, alzo il mio colletto, yeah, yeah
A pistol in the motherfuckin' party (Glock)
Una pistola nella festa (Glock)
Fours on the Mercedes, that's major (uh uh)
Quattro sulla Mercedes, è importante (uh uh)
Whole gang going crazy, that's major (uh uh, gang)
Tutta la gang sta impazzendo, è importante (uh uh, gang)
Millions on the table, that's major (uh uh)
Milioni sul tavolo, è importante (uh uh)
I turned dirt into diamonds, that's major (uh-huh)
Ho trasformato la sporcizia in diamanti, è importante (uh-huh)
Fours on the Mercedes, that's major (uh uh)
Quattro sulla Mercedes, è importante (uh uh)
Whole gang going crazy, that's major (uh uh)
Tutta la gang sta impazzendo, è importante (uh uh)
Millions on the table, that's major (uh uh)
Milioni sul tavolo, è importante (uh uh)
I turned dirt into diamonds, that's major (uh-huh)
Ho trasformato la sporcizia in diamanti, è importante (uh-huh)
[Интро: Янг Дольф]
Подожди, подожди, подожди, подожди, бро, чёрт возьми (Дай группе сыграть)
Эй, бро, не тащи это дерьмо в мою машину, бро
[Куплет 1: Янг Дольф]
Разъезжаю в Бентли, покуривая травку (Хэй)
Карман забит сотнями (Сотнями) долларов (Долларов)
14 грамм травки в моих носках от Gucci (Носках)
Уже прикупил себе новый дроп на лето (Скррт)
Трэппер тире рэппер тире похититель плохих с**ек (Эй, иди сюда)
Мамочка злится, говорит: «Ты живёшь как холостяк» (Ну и что?)
Продал сотню фунтов и отдал 10 процентов пастору (Церковь)
Продолжай подниматься вверх по лестнице (Ауу) — они злятся, заставь их злиться ещё больше (Хэй)
Сказал своему сыну: “Когда я умру, ты станешь маленьким богатым засранцем” (Да)
Бриллианты на мне сверкают (Ууу), вскружи с*ке голову (Угу)
Все мои старые с**ки злятся, да, да
В директ пишут типа: “Почему ты игнорируешь меня?,” да, да
“Но я всё ещё скучаю по тебе, можешь позвонить?,” да, да
“Слышала, ничего не изменилось и ты всё ещё богат,” да, да
Раньше она подделывала рецепты для меня в Валгринс (Наливай, наливай)
Провозить наркоту было моим призванием (Хэй), ауу
[Припев: Янг Дольф]
Полноприводный Мерседес — это серьёзно (Ага, ага)
Вся банда сходит с ума — это серьёзно (Ага, ага)
Миллионы на столе — это серьёзно (Ага, ага)
Я превратил грязь в бриллианты — это серьёзно (Ага, ага)
[Куплет 2: Янг Дольф]
Хаха, ты в поисках славы (Чёрт)
Я стал звездой в торговле наркотиками (Это Дольф)
Узнал, что ты хейтер, и не могу смотреть на тебя теми же глазами (Чёрт возьми)
Она сказала, что может сфотографироваться с моей цепью? (Чёрт)
Это две близняшки, называй их Инь, Ян (Чёрт)
Жаль, что я не тр**нул ту с*ку — она сумасшедшая (Чёрт)
На мне Alexander McQueen и ни одного пятна (Да, да)
Я стал наркоторговцем и моя жизнь изменилась навсегда (Да, да)
[Припев: Янг Дольф & Ки Глок]
Полноприводный Мерседес — это серьёзно (Ага, ага)
Вся банда сходит с ума — это серьёзно (Ага, ага)
Миллионы на столе — это серьёзно (Ага, ага)
Я превратил грязь в бриллианты — это серьёзно (Ага, ага)
Полноприводный Мерседес — это серьёзно (Ага, ага)
Вся банда сходит с ума — это серьёзно (Ага, ага, гэнг)
Миллионы на столе — это серьёзно (Ага, ага)
Я превратил грязь в бриллианты — это серьёзно (Ага, ага)
[Куплет 3: Ки Глок]
Дом полон с*к как у Флэвора (Флав)
Эти порезы на моем пальце появились после подсчёта денег, да (Пачки)
Paper Route — это банда, с*ка, мы ещё и лейбл, ага (Банда, да)
Новый Глок с лазерным прицелом, да, дам тебе возможность встретиться со Всевышним (Да)
Потом поеду на Ямайку со своими чёртовыми растаманами, да, да
Я двигаюсь со своими чёртовыми гангстерами, да, да
Я захожу, немного выпендриваюсь, да, да
Мой пистолет со мной даже на чёртовой вечеринке (Глок)
[Припев: Янг Дольф & Ки Глок]
Полноприводный Мерседес — это серьёзно (Ага, ага)
Вся банда сходит с ума — это серьёзно (Ага, ага, гэнг)
Миллионы на столе — это серьёзно (Ага, ага)
Я превратил грязь в бриллианты — это серьёзно (Ага, ага)
Полноприводный Мерседес — это серьёзно (Ага, ага)
Вся банда сходит с ума — это серьёзно (Ага, ага)
Миллионы на столе — это серьёзно (Ага, ага)
Я превратил грязь в бриллианты — это серьёзно (Ага, ага)