(Ouais ouais ouais)
Okay cool
On s'rejoint en bas d'chez toi quand le soleil sera couché
C'est possible que j'm'écroule
Sur ton cœur, sous tes paroles
T'as du Fenty sous ta robe
J'te tiens la main quand on sort
Tu t'colles à moi quand on dort
J'te raconte des bouts d'ma vie que tu racontes à tes potes
Comme si ma vie c'était un dessin animé pour gosses
Tu ressembles au mannequin Vogue
Tu ressembles au mannequin (super) Vogue
J'sais pas si t'as envie qu'on prenne plus de temps
J'sais pas si t'as envie qu'on prenne plus de
J'sais pas si t'as envie qu'on prenne plus de temps
J'sais pas si t'as envie (qu'on prenne plus de)
J'sais pas si t'as envie
J'sais pas si t'as envie
J'sais pas si t'as envie
J'sais pas si t'as envie
J'sais pas si t'as envie
J'sais pas si t'as envie
J'sais pas si t'as envie
J'sais pas si t'as envie
J'sais pas si t'as envie
J'sais pas si t'as envie
(J'sais pas si t'as envie, j'sais pas si t'as envie
J'sais pas si t'as envie, j'sais pas si t'as envie
J'sais pas si t'as envie, non, j'sais pas si t'as envie
J'sais pas si t'as envie, eh)
J'viens trop d'la ville pour qu'on se pose dans l'herbe
J'préfère les restos dont j'connais le chef
J'me pose tout près de la cuisine comme la mafia
J'suis trop fiable, jamais trop fier, j'suis sûr de moi, j'aime
Quand t'es douce et que tu t'confies à moi
Quand tes doutes s'effacent quand t'es près de moi
J'sais pas si t'as envie qu'on prenne plus de temps
J'sais pas si t'as envie qu'on prenne plus de
J'sais pas si t'as envie qu'on prenne plus de temps
J'sais pas si t'as envie
J'sais pas si t'as envie
J'sais pas si t'as envie
J'sais pas si t'as envie
J'sais pas si t'as envie
J'sais pas si t'as envie
J'sais pas si t'as envie
J'sais pas si t'as envie
J'sais pas si t'as envie
J'sais pas si t'as envie
J'sais pas si t'as envie
(J'sais pas si t'as envie
J'sais pas si t'as envie
Si t'as envie
J'sais pas si t'as envie
J'sais pas si t'as envie)
(J'sais pas si t'as envie
J'sais pas si t'as envie
J'sais pas si t'as envie
J'sais pas si t'as envie)
(Ouais ouais ouais)
(Sí sí sí)
Okay cool
Vale, genial
On s'rejoint en bas d'chez toi quand le soleil sera couché
Nos encontramos abajo de tu casa cuando el sol se haya puesto
C'est possible que j'm'écroule
Es posible que me desplome
Sur ton cœur, sous tes paroles
Sobre tu corazón, bajo tus palabras
T'as du Fenty sous ta robe
Tienes Fenty debajo de tu vestido
J'te tiens la main quand on sort
Te tomo la mano cuando salimos
Tu t'colles à moi quand on dort
Te acurrucas a mí cuando dormimos
J'te raconte des bouts d'ma vie que tu racontes à tes potes
Te cuento partes de mi vida que tú cuentas a tus amigos
Comme si ma vie c'était un dessin animé pour gosses
Como si mi vida fuera un dibujo animado para niños
Tu ressembles au mannequin Vogue
Te pareces a la modelo de Vogue
Tu ressembles au mannequin (super) Vogue
Te pareces a la modelo (súper) Vogue
J'sais pas si t'as envie qu'on prenne plus de temps
No sé si quieres que pasemos más tiempo
J'sais pas si t'as envie qu'on prenne plus de
No sé si quieres que pasemos más
J'sais pas si t'as envie qu'on prenne plus de temps
No sé si quieres que pasemos más tiempo
J'sais pas si t'as envie (qu'on prenne plus de)
No sé si quieres (que pasemos más)
J'sais pas si t'as envie
No sé si quieres
J'sais pas si t'as envie
No sé si quieres
J'sais pas si t'as envie
No sé si quieres
J'sais pas si t'as envie
No sé si quieres
J'sais pas si t'as envie
No sé si quieres
J'sais pas si t'as envie
No sé si quieres
J'sais pas si t'as envie
No sé si quieres
J'sais pas si t'as envie
No sé si quieres
J'sais pas si t'as envie
No sé si quieres
J'sais pas si t'as envie
No sé si quieres
(J'sais pas si t'as envie, j'sais pas si t'as envie
(No sé si quieres, no sé si quieres
J'sais pas si t'as envie, j'sais pas si t'as envie
No sé si quieres, no sé si quieres
J'sais pas si t'as envie, non, j'sais pas si t'as envie
No sé si quieres, no, no sé si quieres
J'sais pas si t'as envie, eh)
No sé si quieres, eh)
J'viens trop d'la ville pour qu'on se pose dans l'herbe
Vengo demasiado de la ciudad como para que nos tumbemos en la hierba
J'préfère les restos dont j'connais le chef
Prefiero los restaurantes cuyo chef conozco
J'me pose tout près de la cuisine comme la mafia
Me siento muy cerca de la cocina como la mafia
J'suis trop fiable, jamais trop fier, j'suis sûr de moi, j'aime
Soy demasiado confiable, nunca demasiado orgulloso, estoy seguro de mí mismo, me gusta
Quand t'es douce et que tu t'confies à moi
Cuando eres dulce y te confías a mí
Quand tes doutes s'effacent quand t'es près de moi
Cuando tus dudas se desvanecen cuando estás cerca de mí
J'sais pas si t'as envie qu'on prenne plus de temps
No sé si quieres que pasemos más tiempo
J'sais pas si t'as envie qu'on prenne plus de
No sé si quieres que pasemos más
J'sais pas si t'as envie qu'on prenne plus de temps
No sé si quieres que pasemos más tiempo
J'sais pas si t'as envie
No sé si quieres
J'sais pas si t'as envie
No sé si quieres
J'sais pas si t'as envie
No sé si quieres
J'sais pas si t'as envie
No sé si quieres
J'sais pas si t'as envie
No sé si quieres
J'sais pas si t'as envie
No sé si quieres
J'sais pas si t'as envie
No sé si quieres
J'sais pas si t'as envie
No sé si quieres
J'sais pas si t'as envie
No sé si quieres
J'sais pas si t'as envie
No sé si quieres
J'sais pas si t'as envie
No sé si quieres
(J'sais pas si t'as envie
(No sé si quieres
J'sais pas si t'as envie
No sé si quieres
Si t'as envie
Si quieres
J'sais pas si t'as envie
No sé si quieres
J'sais pas si t'as envie)
No sé si quieres)
(J'sais pas si t'as envie
(No sé si quieres
J'sais pas si t'as envie
No sé si quieres
J'sais pas si t'as envie
No sé si quieres
J'sais pas si t'as envie)
No sé si quieres)
(Ouais ouais ouais)
(Sim sim sim)
Okay cool
Ok legal
On s'rejoint en bas d'chez toi quand le soleil sera couché
Nos encontramos embaixo da sua casa quando o sol se pôr
C'est possible que j'm'écroule
É possível que eu desabe
Sur ton cœur, sous tes paroles
No seu coração, sob suas palavras
T'as du Fenty sous ta robe
Você tem Fenty sob seu vestido
J'te tiens la main quand on sort
Eu seguro sua mão quando saímos
Tu t'colles à moi quand on dort
Você se aconchega em mim quando dormimos
J'te raconte des bouts d'ma vie que tu racontes à tes potes
Eu te conto pedaços da minha vida que você conta para seus amigos
Comme si ma vie c'était un dessin animé pour gosses
Como se minha vida fosse um desenho animado para crianças
Tu ressembles au mannequin Vogue
Você se parece com a modelo da Vogue
Tu ressembles au mannequin (super) Vogue
Você se parece com a modelo (super) Vogue
J'sais pas si t'as envie qu'on prenne plus de temps
Não sei se você quer que a gente passe mais tempo
J'sais pas si t'as envie qu'on prenne plus de
Não sei se você quer que a gente passe mais
J'sais pas si t'as envie qu'on prenne plus de temps
Não sei se você quer que a gente passe mais tempo
J'sais pas si t'as envie (qu'on prenne plus de)
Não sei se você quer (que a gente passe mais)
J'sais pas si t'as envie
Não sei se você quer
J'sais pas si t'as envie
Não sei se você quer
J'sais pas si t'as envie
Não sei se você quer
J'sais pas si t'as envie
Não sei se você quer
J'sais pas si t'as envie
Não sei se você quer
J'sais pas si t'as envie
Não sei se você quer
J'sais pas si t'as envie
Não sei se você quer
J'sais pas si t'as envie
Não sei se você quer
J'sais pas si t'as envie
Não sei se você quer
J'sais pas si t'as envie
Não sei se você quer
(J'sais pas si t'as envie, j'sais pas si t'as envie
(Não sei se você quer, não sei se você quer
J'sais pas si t'as envie, j'sais pas si t'as envie
Não sei se você quer, não sei se você quer
J'sais pas si t'as envie, non, j'sais pas si t'as envie
Não sei se você quer, não, não sei se você quer
J'sais pas si t'as envie, eh)
Não sei se você quer, ei)
J'viens trop d'la ville pour qu'on se pose dans l'herbe
Eu sou muito da cidade para nos sentarmos na grama
J'préfère les restos dont j'connais le chef
Prefiro restaurantes cujo chef eu conheço
J'me pose tout près de la cuisine comme la mafia
Eu me sento perto da cozinha como a máfia
J'suis trop fiable, jamais trop fier, j'suis sûr de moi, j'aime
Sou muito confiável, nunca muito orgulhoso, tenho certeza de mim, eu amo
Quand t'es douce et que tu t'confies à moi
Quando você é doce e se abre para mim
Quand tes doutes s'effacent quand t'es près de moi
Quando suas dúvidas desaparecem quando você está perto de mim
J'sais pas si t'as envie qu'on prenne plus de temps
Não sei se você quer que a gente passe mais tempo
J'sais pas si t'as envie qu'on prenne plus de
Não sei se você quer que a gente passe mais
J'sais pas si t'as envie qu'on prenne plus de temps
Não sei se você quer que a gente passe mais tempo
J'sais pas si t'as envie
Não sei se você quer
J'sais pas si t'as envie
Não sei se você quer
J'sais pas si t'as envie
Não sei se você quer
J'sais pas si t'as envie
Não sei se você quer
J'sais pas si t'as envie
Não sei se você quer
J'sais pas si t'as envie
Não sei se você quer
J'sais pas si t'as envie
Não sei se você quer
J'sais pas si t'as envie
Não sei se você quer
J'sais pas si t'as envie
Não sei se você quer
J'sais pas si t'as envie
Não sei se você quer
J'sais pas si t'as envie
Não sei se você quer
(J'sais pas si t'as envie
(Não sei se você quer
J'sais pas si t'as envie
Não sei se você quer
Si t'as envie
Se você quer
J'sais pas si t'as envie
Não sei se você quer
J'sais pas si t'as envie)
Não sei se você quer)
(J'sais pas si t'as envie
(Não sei se você quer
J'sais pas si t'as envie
Não sei se você quer
J'sais pas si t'as envie
Não sei se você quer
J'sais pas si t'as envie)
Não sei se você quer)
(Ouais ouais ouais)
(Ja ja ja)
Okay cool
Okay cool
On s'rejoint en bas d'chez toi quand le soleil sera couché
Wir treffen uns unten bei dir, wenn die Sonne untergegangen ist
C'est possible que j'm'écroule
Es ist möglich, dass ich zusammenbreche
Sur ton cœur, sous tes paroles
Auf deinem Herzen, unter deinen Worten
T'as du Fenty sous ta robe
Du hast Fenty unter deinem Kleid
J'te tiens la main quand on sort
Ich halte deine Hand, wenn wir ausgehen
Tu t'colles à moi quand on dort
Du kuschelst dich an mich, wenn wir schlafen
J'te raconte des bouts d'ma vie que tu racontes à tes potes
Ich erzähle dir Teile meines Lebens, die du deinen Freunden erzählst
Comme si ma vie c'était un dessin animé pour gosses
Als ob mein Leben eine Zeichentrickserie für Kinder wäre
Tu ressembles au mannequin Vogue
Du siehst aus wie ein Vogue-Model
Tu ressembles au mannequin (super) Vogue
Du siehst aus wie ein (super) Vogue-Model
J'sais pas si t'as envie qu'on prenne plus de temps
Ich weiß nicht, ob du willst, dass wir mehr Zeit nehmen
J'sais pas si t'as envie qu'on prenne plus de
Ich weiß nicht, ob du willst, dass wir mehr Zeit nehmen
J'sais pas si t'as envie qu'on prenne plus de temps
Ich weiß nicht, ob du willst, dass wir mehr Zeit nehmen
J'sais pas si t'as envie (qu'on prenne plus de)
Ich weiß nicht, ob du willst (dass wir mehr Zeit nehmen)
J'sais pas si t'as envie
Ich weiß nicht, ob du willst
J'sais pas si t'as envie
Ich weiß nicht, ob du willst
J'sais pas si t'as envie
Ich weiß nicht, ob du willst
J'sais pas si t'as envie
Ich weiß nicht, ob du willst
J'sais pas si t'as envie
Ich weiß nicht, ob du willst
J'sais pas si t'as envie
Ich weiß nicht, ob du willst
J'sais pas si t'as envie
Ich weiß nicht, ob du willst
J'sais pas si t'as envie
Ich weiß nicht, ob du willst
J'sais pas si t'as envie
Ich weiß nicht, ob du willst
J'sais pas si t'as envie
Ich weiß nicht, ob du willst
(J'sais pas si t'as envie, j'sais pas si t'as envie
(Ich weiß nicht, ob du willst, ich weiß nicht, ob du willst
J'sais pas si t'as envie, j'sais pas si t'as envie
Ich weiß nicht, ob du willst, ich weiß nicht, ob du willst
J'sais pas si t'as envie, non, j'sais pas si t'as envie
Ich weiß nicht, ob du willst, nein, ich weiß nicht, ob du willst
J'sais pas si t'as envie, eh)
Ich weiß nicht, ob du willst, eh)
J'viens trop d'la ville pour qu'on se pose dans l'herbe
Ich komme zu sehr aus der Stadt, um uns im Gras niederzulassen
J'préfère les restos dont j'connais le chef
Ich bevorzuge Restaurants, bei denen ich den Chef kenne
J'me pose tout près de la cuisine comme la mafia
Ich setze mich ganz in die Nähe der Küche wie die Mafia
J'suis trop fiable, jamais trop fier, j'suis sûr de moi, j'aime
Ich bin zuverlässig, nie zu stolz, ich bin selbstsicher, ich liebe
Quand t'es douce et que tu t'confies à moi
Wenn du sanft bist und dich mir anvertraust
Quand tes doutes s'effacent quand t'es près de moi
Wenn deine Zweifel verschwinden, wenn du bei mir bist
J'sais pas si t'as envie qu'on prenne plus de temps
Ich weiß nicht, ob du willst, dass wir mehr Zeit nehmen
J'sais pas si t'as envie qu'on prenne plus de
Ich weiß nicht, ob du willst, dass wir mehr Zeit nehmen
J'sais pas si t'as envie qu'on prenne plus de temps
Ich weiß nicht, ob du willst, dass wir mehr Zeit nehmen
J'sais pas si t'as envie
Ich weiß nicht, ob du willst
J'sais pas si t'as envie
Ich weiß nicht, ob du willst
J'sais pas si t'as envie
Ich weiß nicht, ob du willst
J'sais pas si t'as envie
Ich weiß nicht, ob du willst
J'sais pas si t'as envie
Ich weiß nicht, ob du willst
J'sais pas si t'as envie
Ich weiß nicht, ob du willst
J'sais pas si t'as envie
Ich weiß nicht, ob du willst
J'sais pas si t'as envie
Ich weiß nicht, ob du willst
J'sais pas si t'as envie
Ich weiß nicht, ob du willst
J'sais pas si t'as envie
Ich weiß nicht, ob du willst
J'sais pas si t'as envie
Ich weiß nicht, ob du willst
(J'sais pas si t'as envie
(Ich weiß nicht, ob du willst
J'sais pas si t'as envie
Ich weiß nicht, ob du willst
Si t'as envie
Wenn du willst
J'sais pas si t'as envie
Ich weiß nicht, ob du willst
J'sais pas si t'as envie)
Ich weiß nicht, ob du willst)
(J'sais pas si t'as envie
(Ich weiß nicht, ob du willst
J'sais pas si t'as envie
Ich weiß nicht, ob du willst
J'sais pas si t'as envie
Ich weiß nicht, ob du willst
J'sais pas si t'as envie)
Ich weiß nicht, ob du willst)
(Ouais ouais ouais)
(Sì sì sì)
Okay cool
Okay cool
On s'rejoint en bas d'chez toi quand le soleil sera couché
Ci incontriamo sotto casa tua quando il sole sarà tramontato
C'est possible que j'm'écroule
È possibile che crolli
Sur ton cœur, sous tes paroles
Sul tuo cuore, sotto le tue parole
T'as du Fenty sous ta robe
Hai del Fenty sotto il tuo vestito
J'te tiens la main quand on sort
Ti tengo la mano quando usciamo
Tu t'colles à moi quand on dort
Ti stringi a me quando dormiamo
J'te raconte des bouts d'ma vie que tu racontes à tes potes
Ti racconto pezzi della mia vita che tu racconti ai tuoi amici
Comme si ma vie c'était un dessin animé pour gosses
Come se la mia vita fosse un cartone animato per bambini
Tu ressembles au mannequin Vogue
Assomigli al manichino Vogue
Tu ressembles au mannequin (super) Vogue
Assomigli al manichino (super) Vogue
J'sais pas si t'as envie qu'on prenne plus de temps
Non so se vuoi che ci prendiamo più tempo
J'sais pas si t'as envie qu'on prenne plus de
Non so se vuoi che ci prendiamo più
J'sais pas si t'as envie qu'on prenne plus de temps
Non so se vuoi che ci prendiamo più tempo
J'sais pas si t'as envie (qu'on prenne plus de)
Non so se vuoi (che ci prendiamo più)
J'sais pas si t'as envie
Non so se vuoi
J'sais pas si t'as envie
Non so se vuoi
J'sais pas si t'as envie
Non so se vuoi
J'sais pas si t'as envie
Non so se vuoi
J'sais pas si t'as envie
Non so se vuoi
J'sais pas si t'as envie
Non so se vuoi
J'sais pas si t'as envie
Non so se vuoi
J'sais pas si t'as envie
Non so se vuoi
J'sais pas si t'as envie
Non so se vuoi
J'sais pas si t'as envie
Non so se vuoi
(J'sais pas si t'as envie, j'sais pas si t'as envie
(Non so se vuoi, non so se vuoi
J'sais pas si t'as envie, j'sais pas si t'as envie
Non so se vuoi, non so se vuoi
J'sais pas si t'as envie, non, j'sais pas si t'as envie
Non so se vuoi, no, non so se vuoi
J'sais pas si t'as envie, eh)
Non so se vuoi, eh)
J'viens trop d'la ville pour qu'on se pose dans l'herbe
Vengo troppo dalla città per stendermi sull'erba
J'préfère les restos dont j'connais le chef
Preferisco i ristoranti di cui conosco il cuoco
J'me pose tout près de la cuisine comme la mafia
Mi siedo vicino alla cucina come la mafia
J'suis trop fiable, jamais trop fier, j'suis sûr de moi, j'aime
Sono troppo affidabile, mai troppo orgoglioso, sono sicuro di me, mi piace
Quand t'es douce et que tu t'confies à moi
Quando sei dolce e ti confidi con me
Quand tes doutes s'effacent quand t'es près de moi
Quando i tuoi dubbi svaniscono quando sei vicino a me
J'sais pas si t'as envie qu'on prenne plus de temps
Non so se vuoi che ci prendiamo più tempo
J'sais pas si t'as envie qu'on prenne plus de
Non so se vuoi che ci prendiamo più
J'sais pas si t'as envie qu'on prenne plus de temps
Non so se vuoi che ci prendiamo più tempo
J'sais pas si t'as envie
Non so se vuoi
J'sais pas si t'as envie
Non so se vuoi
J'sais pas si t'as envie
Non so se vuoi
J'sais pas si t'as envie
Non so se vuoi
J'sais pas si t'as envie
Non so se vuoi
J'sais pas si t'as envie
Non so se vuoi
J'sais pas si t'as envie
Non so se vuoi
J'sais pas si t'as envie
Non so se vuoi
J'sais pas si t'as envie
Non so se vuoi
J'sais pas si t'as envie
Non so se vuoi
J'sais pas si t'as envie
Non so se vuoi
(J'sais pas si t'as envie
(Non so se vuoi
J'sais pas si t'as envie
Non so se vuoi
Si t'as envie
Se vuoi
J'sais pas si t'as envie
Non so se vuoi
J'sais pas si t'as envie)
Non so se vuoi)
(J'sais pas si t'as envie
(Non so se vuoi
J'sais pas si t'as envie
Non so se vuoi
J'sais pas si t'as envie
Non so se vuoi
J'sais pas si t'as envie)
Non so se vuoi)