Bleu Marine

Pablo Caprio

Letra Traducción

Ouais, wow

J'pourrai pas t'le dire, il faut qu'tu t'imagines
Mon cœur n'est plus rouge, il est bleu marine
J'ai la tête dans la moula, j'serai pas ton mari
Rivières de larmes forment un tsunami

J'pourrai pas t'le dire, il faut qu'tu t'imagines (t'imagines)
Mon cœur n'est plus rouge, il est bleu marine
J'ai la tête dans la moula, j'serai pas ton mari
Rivières de larmes forment un tsunami (splash)

T'es ma sirène, bébé pimpom
Bébé trinquons
À la haine de nos ennemis
Tu rougis quand j'dis qu't'es jolie
Si j'étais pas dans tes DM, yeah, je viendrais slide
Dans le gamos ou sur moi, baby, tu rides
Si tu m'aimes il faut qu'tu restes vraie
Si je n'réponds plus, vaut mieux qu'tu laisses tomber
J'ai dit le contraire mais bon jamais j'changerai
Ça peut t'faire du mal mais bon je sais qu'tu m'aimes

What's love comme Fat Joe
Pour ton déhanché faut du cardio
J'suis sur le chantier pour les travaux
S'tu veux pas comprendre chérie, y a pas d'souci

J'pourrai pas t'le dire, il faut qu'tu t'imagines (t'imagines)
Mon cœur n'est plus rouge, il est bleu marine
J'ai la tête dans la moula, j'serai pas ton mari (moula, moula)
Rivières de larmes forment un tsunami (ouais)

J'pourrai pas t'le dire, il faut qu'tu t'imagines (tu t'imagines)
Mon cœur n'est plus rouge, il est bleu marine (splash)
J'ai la tête dans la moula, j'serai pas ton mari (nan)
Rivières de larmes forment un tsunami (splash)

J'ai pas l'temps qu'tu rêves
J'ai pas l'temps qu'tu restes
J'ai pas l'temps d'tout perdre mais tant pis

J'sais pas si je t'aime
J'sais pas si tu m'aimes
J'sais pas si l'amour est possible

J'ai pas l'temps qu'tu rêves
J'ai pas l'temps qu'tu restes
J'ai pas l'temps d'tout perdre mais tant pis

J'sais pas si je t'aime
J'sais pas si tu m'aimes

What's love comme Fat Joe
Pour ton déhanché faut du cardio
J'suis sur le chantier pour les travaux
S'tu veux pas comprendre chérie, y a pas d'souci

J'pourrai pas t'le dire, il faut qu'tu t'imagines (t'imagines)
Mon cœur n'est plus rouge, il est bleu marine
J'ai la tête dans la moula, j'serai pas ton mari (moula, moula)
Rivières de larmes forment un tsunami (ouais)

J'pourrai pas t'le dire, il faut qu'tu t'imagines (tu t'imagines)
Mon cœur n'est plus rouge, il est bleu marine (splash)
J'ai la tête dans la moula, j'serai pas ton mari (nan)
Rivières de larmes forment un tsunami (splash)

Ouais, wow
Ouais, wow
J'pourrai pas t'le dire, il faut qu'tu t'imagines
No puedo decírtelo, tienes que imaginarlo
Mon cœur n'est plus rouge, il est bleu marine
Mi corazón ya no es rojo, es azul marino
J'ai la tête dans la moula, j'serai pas ton mari
Tengo la cabeza en el dinero, no seré tu marido
Rivières de larmes forment un tsunami
Ríos de lágrimas forman un tsunami
J'pourrai pas t'le dire, il faut qu'tu t'imagines (t'imagines)
No puedo decírtelo, tienes que imaginarlo (imaginarlo)
Mon cœur n'est plus rouge, il est bleu marine
Mi corazón ya no es rojo, es azul marino
J'ai la tête dans la moula, j'serai pas ton mari
Tengo la cabeza en el dinero, no seré tu marido
Rivières de larmes forment un tsunami (splash)
Ríos de lágrimas forman un tsunami (splash)
T'es ma sirène, bébé pimpom
Eres mi sirena, bebé pimpom
Bébé trinquons
Bebé, brindemos
À la haine de nos ennemis
Por el odio de nuestros enemigos
Tu rougis quand j'dis qu't'es jolie
Te sonrojas cuando digo que eres bonita
Si j'étais pas dans tes DM, yeah, je viendrais slide
Si no estuviera en tus DM, sí, vendría a deslizarme
Dans le gamos ou sur moi, baby, tu rides
En el coche o sobre mí, bebé, tú conduces
Si tu m'aimes il faut qu'tu restes vraie
Si me amas tienes que ser verdadera
Si je n'réponds plus, vaut mieux qu'tu laisses tomber
Si ya no respondo, mejor que lo dejes
J'ai dit le contraire mais bon jamais j'changerai
Dije lo contrario pero nunca cambiaré
Ça peut t'faire du mal mais bon je sais qu'tu m'aimes
Puede hacerte daño pero sé que me amas
What's love comme Fat Joe
¿Qué es el amor? como Fat Joe
Pour ton déhanché faut du cardio
Para tu cadera necesitas cardio
J'suis sur le chantier pour les travaux
Estoy en la obra para los trabajos
S'tu veux pas comprendre chérie, y a pas d'souci
Si no quieres entender, cariño, no hay problema
J'pourrai pas t'le dire, il faut qu'tu t'imagines (t'imagines)
No puedo decírtelo, tienes que imaginarlo (imaginarlo)
Mon cœur n'est plus rouge, il est bleu marine
Mi corazón ya no es rojo, es azul marino
J'ai la tête dans la moula, j'serai pas ton mari (moula, moula)
Tengo la cabeza en el dinero, no seré tu marido (dinero, dinero)
Rivières de larmes forment un tsunami (ouais)
Ríos de lágrimas forman un tsunami (sí)
J'pourrai pas t'le dire, il faut qu'tu t'imagines (tu t'imagines)
No puedo decírtelo, tienes que imaginarlo (imaginarlo)
Mon cœur n'est plus rouge, il est bleu marine (splash)
Mi corazón ya no es rojo, es azul marino (splash)
J'ai la tête dans la moula, j'serai pas ton mari (nan)
Tengo la cabeza en el dinero, no seré tu marido (no)
Rivières de larmes forment un tsunami (splash)
Ríos de lágrimas forman un tsunami (splash)
J'ai pas l'temps qu'tu rêves
No tengo tiempo para que sueñes
J'ai pas l'temps qu'tu restes
No tengo tiempo para que te quedes
J'ai pas l'temps d'tout perdre mais tant pis
No tengo tiempo para perderlo todo pero no importa
J'sais pas si je t'aime
No sé si te amo
J'sais pas si tu m'aimes
No sé si me amas
J'sais pas si l'amour est possible
No sé si el amor es posible
J'ai pas l'temps qu'tu rêves
No tengo tiempo para que sueñes
J'ai pas l'temps qu'tu restes
No tengo tiempo para que te quedes
J'ai pas l'temps d'tout perdre mais tant pis
No tengo tiempo para perderlo todo pero no importa
J'sais pas si je t'aime
No sé si te amo
J'sais pas si tu m'aimes
No sé si me amas
What's love comme Fat Joe
¿Qué es el amor? como Fat Joe
Pour ton déhanché faut du cardio
Para tu cadera necesitas cardio
J'suis sur le chantier pour les travaux
Estoy en la obra para los trabajos
S'tu veux pas comprendre chérie, y a pas d'souci
Si no quieres entender, cariño, no hay problema
J'pourrai pas t'le dire, il faut qu'tu t'imagines (t'imagines)
No puedo decírtelo, tienes que imaginarlo (imaginarlo)
Mon cœur n'est plus rouge, il est bleu marine
Mi corazón ya no es rojo, es azul marino
J'ai la tête dans la moula, j'serai pas ton mari (moula, moula)
Tengo la cabeza en el dinero, no seré tu marido (dinero, dinero)
Rivières de larmes forment un tsunami (ouais)
Ríos de lágrimas forman un tsunami (sí)
J'pourrai pas t'le dire, il faut qu'tu t'imagines (tu t'imagines)
No puedo decírtelo, tienes que imaginarlo (imaginarlo)
Mon cœur n'est plus rouge, il est bleu marine (splash)
Mi corazón ya no es rojo, es azul marino (splash)
J'ai la tête dans la moula, j'serai pas ton mari (nan)
Tengo la cabeza en el dinero, no seré tu marido (no)
Rivières de larmes forment un tsunami (splash)
Ríos de lágrimas forman un tsunami (splash)
Ouais, wow
Uau, uau
J'pourrai pas t'le dire, il faut qu'tu t'imagines
Não posso te dizer, você tem que imaginar
Mon cœur n'est plus rouge, il est bleu marine
Meu coração não é mais vermelho, é azul marinho
J'ai la tête dans la moula, j'serai pas ton mari
Minha cabeça está na grana, não serei seu marido
Rivières de larmes forment un tsunami
Rios de lágrimas formam um tsunami
J'pourrai pas t'le dire, il faut qu'tu t'imagines (t'imagines)
Não posso te dizer, você tem que imaginar (imaginar)
Mon cœur n'est plus rouge, il est bleu marine
Meu coração não é mais vermelho, é azul marinho
J'ai la tête dans la moula, j'serai pas ton mari
Minha cabeça está na grana, não serei seu marido
Rivières de larmes forment un tsunami (splash)
Rios de lágrimas formam um tsunami (splash)
T'es ma sirène, bébé pimpom
Você é minha sereia, bebê pimpom
Bébé trinquons
Bebê, vamos brindar
À la haine de nos ennemis
Ao ódio de nossos inimigos
Tu rougis quand j'dis qu't'es jolie
Você cora quando digo que é bonita
Si j'étais pas dans tes DM, yeah, je viendrais slide
Se eu não estivesse em suas DMs, sim, eu deslizaria
Dans le gamos ou sur moi, baby, tu rides
No carro ou em mim, baby, você cavalga
Si tu m'aimes il faut qu'tu restes vraie
Se você me ama, tem que ser verdadeira
Si je n'réponds plus, vaut mieux qu'tu laisses tomber
Se eu não responder mais, é melhor você desistir
J'ai dit le contraire mais bon jamais j'changerai
Eu disse o contrário, mas nunca vou mudar
Ça peut t'faire du mal mais bon je sais qu'tu m'aimes
Pode te machucar, mas sei que você me ama
What's love comme Fat Joe
O que é amor como Fat Joe
Pour ton déhanché faut du cardio
Para o seu rebolado, precisa de cardio
J'suis sur le chantier pour les travaux
Estou na obra para os trabalhos
S'tu veux pas comprendre chérie, y a pas d'souci
Se você não quer entender, querida, não tem problema
J'pourrai pas t'le dire, il faut qu'tu t'imagines (t'imagines)
Não posso te dizer, você tem que imaginar (imaginar)
Mon cœur n'est plus rouge, il est bleu marine
Meu coração não é mais vermelho, é azul marinho
J'ai la tête dans la moula, j'serai pas ton mari (moula, moula)
Minha cabeça está na grana, não serei seu marido (grana, grana)
Rivières de larmes forment un tsunami (ouais)
Rios de lágrimas formam um tsunami (sim)
J'pourrai pas t'le dire, il faut qu'tu t'imagines (tu t'imagines)
Não posso te dizer, você tem que imaginar (você tem que imaginar)
Mon cœur n'est plus rouge, il est bleu marine (splash)
Meu coração não é mais vermelho, é azul marinho (splash)
J'ai la tête dans la moula, j'serai pas ton mari (nan)
Minha cabeça está na grana, não serei seu marido (não)
Rivières de larmes forment un tsunami (splash)
Rios de lágrimas formam um tsunami (splash)
J'ai pas l'temps qu'tu rêves
Não tenho tempo para você sonhar
J'ai pas l'temps qu'tu restes
Não tenho tempo para você ficar
J'ai pas l'temps d'tout perdre mais tant pis
Não tenho tempo para perder tudo, mas tanto faz
J'sais pas si je t'aime
Não sei se te amo
J'sais pas si tu m'aimes
Não sei se você me ama
J'sais pas si l'amour est possible
Não sei se o amor é possível
J'ai pas l'temps qu'tu rêves
Não tenho tempo para você sonhar
J'ai pas l'temps qu'tu restes
Não tenho tempo para você ficar
J'ai pas l'temps d'tout perdre mais tant pis
Não tenho tempo para perder tudo, mas tanto faz
J'sais pas si je t'aime
Não sei se te amo
J'sais pas si tu m'aimes
Não sei se você me ama
What's love comme Fat Joe
O que é amor como Fat Joe
Pour ton déhanché faut du cardio
Para o seu rebolado, precisa de cardio
J'suis sur le chantier pour les travaux
Estou na obra para os trabalhos
S'tu veux pas comprendre chérie, y a pas d'souci
Se você não quer entender, querida, não tem problema
J'pourrai pas t'le dire, il faut qu'tu t'imagines (t'imagines)
Não posso te dizer, você tem que imaginar (imaginar)
Mon cœur n'est plus rouge, il est bleu marine
Meu coração não é mais vermelho, é azul marinho
J'ai la tête dans la moula, j'serai pas ton mari (moula, moula)
Minha cabeça está na grana, não serei seu marido (grana, grana)
Rivières de larmes forment un tsunami (ouais)
Rios de lágrimas formam um tsunami (sim)
J'pourrai pas t'le dire, il faut qu'tu t'imagines (tu t'imagines)
Não posso te dizer, você tem que imaginar (você tem que imaginar)
Mon cœur n'est plus rouge, il est bleu marine (splash)
Meu coração não é mais vermelho, é azul marinho (splash)
J'ai la tête dans la moula, j'serai pas ton mari (nan)
Minha cabeça está na grana, não serei seu marido (não)
Rivières de larmes forment un tsunami (splash)
Rios de lágrimas formam um tsunami (splash)
Ouais, wow
Yeah, wow
J'pourrai pas t'le dire, il faut qu'tu t'imagines
I can't tell you, you have to imagine it
Mon cœur n'est plus rouge, il est bleu marine
My heart is no longer red, it's navy blue
J'ai la tête dans la moula, j'serai pas ton mari
My head is in the money, I won't be your husband
Rivières de larmes forment un tsunami
Rivers of tears form a tsunami
J'pourrai pas t'le dire, il faut qu'tu t'imagines (t'imagines)
I can't tell you, you have to imagine it (imagine it)
Mon cœur n'est plus rouge, il est bleu marine
My heart is no longer red, it's navy blue
J'ai la tête dans la moula, j'serai pas ton mari
My head is in the money, I won't be your husband
Rivières de larmes forment un tsunami (splash)
Rivers of tears form a tsunami (splash)
T'es ma sirène, bébé pimpom
You're my siren, baby pimpom
Bébé trinquons
Baby, let's toast
À la haine de nos ennemis
To the hatred of our enemies
Tu rougis quand j'dis qu't'es jolie
You blush when I say you're pretty
Si j'étais pas dans tes DM, yeah, je viendrais slide
If I wasn't in your DMs, yeah, I would slide
Dans le gamos ou sur moi, baby, tu rides
In the car or on me, baby, you ride
Si tu m'aimes il faut qu'tu restes vraie
If you love me, you have to stay true
Si je n'réponds plus, vaut mieux qu'tu laisses tomber
If I don't answer anymore, you better give up
J'ai dit le contraire mais bon jamais j'changerai
I said the opposite but I'll never change
Ça peut t'faire du mal mais bon je sais qu'tu m'aimes
It can hurt you but I know you love me
What's love comme Fat Joe
What's love like Fat Joe
Pour ton déhanché faut du cardio
For your sway you need cardio
J'suis sur le chantier pour les travaux
I'm on the construction site for the work
S'tu veux pas comprendre chérie, y a pas d'souci
If you don't want to understand darling, no problem
J'pourrai pas t'le dire, il faut qu'tu t'imagines (t'imagines)
I can't tell you, you have to imagine it (imagine it)
Mon cœur n'est plus rouge, il est bleu marine
My heart is no longer red, it's navy blue
J'ai la tête dans la moula, j'serai pas ton mari (moula, moula)
My head is in the money, I won't be your husband (money, money)
Rivières de larmes forment un tsunami (ouais)
Rivers of tears form a tsunami (yeah)
J'pourrai pas t'le dire, il faut qu'tu t'imagines (tu t'imagines)
I can't tell you, you have to imagine it (you imagine it)
Mon cœur n'est plus rouge, il est bleu marine (splash)
My heart is no longer red, it's navy blue (splash)
J'ai la tête dans la moula, j'serai pas ton mari (nan)
My head is in the money, I won't be your husband (no)
Rivières de larmes forment un tsunami (splash)
Rivers of tears form a tsunami (splash)
J'ai pas l'temps qu'tu rêves
I don't have time for you to dream
J'ai pas l'temps qu'tu restes
I don't have time for you to stay
J'ai pas l'temps d'tout perdre mais tant pis
I don't have time to lose everything but oh well
J'sais pas si je t'aime
I don't know if I love you
J'sais pas si tu m'aimes
I don't know if you love me
J'sais pas si l'amour est possible
I don't know if love is possible
J'ai pas l'temps qu'tu rêves
I don't have time for you to dream
J'ai pas l'temps qu'tu restes
I don't have time for you to stay
J'ai pas l'temps d'tout perdre mais tant pis
I don't have time to lose everything but oh well
J'sais pas si je t'aime
I don't know if I love you
J'sais pas si tu m'aimes
I don't know if you love me
What's love comme Fat Joe
What's love like Fat Joe
Pour ton déhanché faut du cardio
For your sway you need cardio
J'suis sur le chantier pour les travaux
I'm on the construction site for the work
S'tu veux pas comprendre chérie, y a pas d'souci
If you don't want to understand darling, no problem
J'pourrai pas t'le dire, il faut qu'tu t'imagines (t'imagines)
I can't tell you, you have to imagine it (imagine it)
Mon cœur n'est plus rouge, il est bleu marine
My heart is no longer red, it's navy blue
J'ai la tête dans la moula, j'serai pas ton mari (moula, moula)
My head is in the money, I won't be your husband (money, money)
Rivières de larmes forment un tsunami (ouais)
Rivers of tears form a tsunami (yeah)
J'pourrai pas t'le dire, il faut qu'tu t'imagines (tu t'imagines)
I can't tell you, you have to imagine it (you imagine it)
Mon cœur n'est plus rouge, il est bleu marine (splash)
My heart is no longer red, it's navy blue (splash)
J'ai la tête dans la moula, j'serai pas ton mari (nan)
My head is in the money, I won't be your husband (no)
Rivières de larmes forment un tsunami (splash)
Rivers of tears form a tsunami (splash)
Ouais, wow
Ja, wow
J'pourrai pas t'le dire, il faut qu'tu t'imagines
Ich kann es dir nicht sagen, du musst es dir vorstellen
Mon cœur n'est plus rouge, il est bleu marine
Mein Herz ist nicht mehr rot, es ist marineblau
J'ai la tête dans la moula, j'serai pas ton mari
Ich habe den Kopf in der Moula, ich werde nicht dein Ehemann sein
Rivières de larmes forment un tsunami
Flüsse von Tränen bilden einen Tsunami
J'pourrai pas t'le dire, il faut qu'tu t'imagines (t'imagines)
Ich kann es dir nicht sagen, du musst es dir vorstellen (stelle es dir vor)
Mon cœur n'est plus rouge, il est bleu marine
Mein Herz ist nicht mehr rot, es ist marineblau
J'ai la tête dans la moula, j'serai pas ton mari
Ich habe den Kopf in der Moula, ich werde nicht dein Ehemann sein
Rivières de larmes forment un tsunami (splash)
Flüsse von Tränen bilden einen Tsunami (Splash)
T'es ma sirène, bébé pimpom
Du bist meine Meerjungfrau, Baby pimpom
Bébé trinquons
Baby, lass uns anstoßen
À la haine de nos ennemis
Auf den Hass unserer Feinde
Tu rougis quand j'dis qu't'es jolie
Du errötest, wenn ich sage, dass du hübsch bist
Si j'étais pas dans tes DM, yeah, je viendrais slide
Wenn ich nicht in deinen DMs wäre, ja, ich würde rutschen
Dans le gamos ou sur moi, baby, tu rides
Im Auto oder auf mir, Baby, du fährst
Si tu m'aimes il faut qu'tu restes vraie
Wenn du mich liebst, musst du echt bleiben
Si je n'réponds plus, vaut mieux qu'tu laisses tomber
Wenn ich nicht mehr antworte, solltest du besser aufgeben
J'ai dit le contraire mais bon jamais j'changerai
Ich habe das Gegenteil gesagt, aber ich werde mich nie ändern
Ça peut t'faire du mal mais bon je sais qu'tu m'aimes
Es könnte dir wehtun, aber ich weiß, dass du mich liebst
What's love comme Fat Joe
Was ist Liebe wie Fat Joe
Pour ton déhanché faut du cardio
Für dein Hüftschwung brauchst du Cardio
J'suis sur le chantier pour les travaux
Ich bin auf der Baustelle für die Arbeiten
S'tu veux pas comprendre chérie, y a pas d'souci
Wenn du nicht verstehen willst, Schatz, kein Problem
J'pourrai pas t'le dire, il faut qu'tu t'imagines (t'imagines)
Ich kann es dir nicht sagen, du musst es dir vorstellen (stelle es dir vor)
Mon cœur n'est plus rouge, il est bleu marine
Mein Herz ist nicht mehr rot, es ist marineblau
J'ai la tête dans la moula, j'serai pas ton mari (moula, moula)
Ich habe den Kopf in der Moula, ich werde nicht dein Ehemann sein (Moula, Moula)
Rivières de larmes forment un tsunami (ouais)
Flüsse von Tränen bilden einen Tsunami (ja)
J'pourrai pas t'le dire, il faut qu'tu t'imagines (tu t'imagines)
Ich kann es dir nicht sagen, du musst es dir vorstellen (stelle es dir vor)
Mon cœur n'est plus rouge, il est bleu marine (splash)
Mein Herz ist nicht mehr rot, es ist marineblau (Splash)
J'ai la tête dans la moula, j'serai pas ton mari (nan)
Ich habe den Kopf in der Moula, ich werde nicht dein Ehemann sein (nein)
Rivières de larmes forment un tsunami (splash)
Flüsse von Tränen bilden einen Tsunami (Splash)
J'ai pas l'temps qu'tu rêves
Ich habe keine Zeit, dass du träumst
J'ai pas l'temps qu'tu restes
Ich habe keine Zeit, dass du bleibst
J'ai pas l'temps d'tout perdre mais tant pis
Ich habe keine Zeit, alles zu verlieren, aber was soll's
J'sais pas si je t'aime
Ich weiß nicht, ob ich dich liebe
J'sais pas si tu m'aimes
Ich weiß nicht, ob du mich liebst
J'sais pas si l'amour est possible
Ich weiß nicht, ob Liebe möglich ist
J'ai pas l'temps qu'tu rêves
Ich habe keine Zeit, dass du träumst
J'ai pas l'temps qu'tu restes
Ich habe keine Zeit, dass du bleibst
J'ai pas l'temps d'tout perdre mais tant pis
Ich habe keine Zeit, alles zu verlieren, aber was soll's
J'sais pas si je t'aime
Ich weiß nicht, ob ich dich liebe
J'sais pas si tu m'aimes
Ich weiß nicht, ob du mich liebst
What's love comme Fat Joe
Was ist Liebe wie Fat Joe
Pour ton déhanché faut du cardio
Für dein Hüftschwung brauchst du Cardio
J'suis sur le chantier pour les travaux
Ich bin auf der Baustelle für die Arbeiten
S'tu veux pas comprendre chérie, y a pas d'souci
Wenn du nicht verstehen willst, Schatz, kein Problem
J'pourrai pas t'le dire, il faut qu'tu t'imagines (t'imagines)
Ich kann es dir nicht sagen, du musst es dir vorstellen (stelle es dir vor)
Mon cœur n'est plus rouge, il est bleu marine
Mein Herz ist nicht mehr rot, es ist marineblau
J'ai la tête dans la moula, j'serai pas ton mari (moula, moula)
Ich habe den Kopf in der Moula, ich werde nicht dein Ehemann sein (Moula, Moula)
Rivières de larmes forment un tsunami (ouais)
Flüsse von Tränen bilden einen Tsunami (ja)
J'pourrai pas t'le dire, il faut qu'tu t'imagines (tu t'imagines)
Ich kann es dir nicht sagen, du musst es dir vorstellen (stelle es dir vor)
Mon cœur n'est plus rouge, il est bleu marine (splash)
Mein Herz ist nicht mehr rot, es ist marineblau (Splash)
J'ai la tête dans la moula, j'serai pas ton mari (nan)
Ich habe den Kopf in der Moula, ich werde nicht dein Ehemann sein (nein)
Rivières de larmes forment un tsunami (splash)
Flüsse von Tränen bilden einen Tsunami (Splash)
Ouais, wow
Eh, wow
J'pourrai pas t'le dire, il faut qu'tu t'imagines
Non posso dirtelo, devi immaginartelo
Mon cœur n'est plus rouge, il est bleu marine
Il mio cuore non è più rosso, è blu marino
J'ai la tête dans la moula, j'serai pas ton mari
Ho la testa nel denaro, non sarò tuo marito
Rivières de larmes forment un tsunami
Fiumi di lacrime formano un tsunami
J'pourrai pas t'le dire, il faut qu'tu t'imagines (t'imagines)
Non posso dirtelo, devi immaginartelo (immaginartelo)
Mon cœur n'est plus rouge, il est bleu marine
Il mio cuore non è più rosso, è blu marino
J'ai la tête dans la moula, j'serai pas ton mari
Ho la testa nel denaro, non sarò tuo marito
Rivières de larmes forment un tsunami (splash)
Fiumi di lacrime formano un tsunami (splash)
T'es ma sirène, bébé pimpom
Sei la mia sirena, baby pimpom
Bébé trinquons
Baby, brindiamo
À la haine de nos ennemis
All'odio dei nostri nemici
Tu rougis quand j'dis qu't'es jolie
Arrossisci quando dico che sei bella
Si j'étais pas dans tes DM, yeah, je viendrais slide
Se non fossi nei tuoi DM, sì, scivolerei
Dans le gamos ou sur moi, baby, tu rides
Nella macchina o su di me, baby, tu cavalchi
Si tu m'aimes il faut qu'tu restes vraie
Se mi ami devi rimanere vera
Si je n'réponds plus, vaut mieux qu'tu laisses tomber
Se non rispondo più, è meglio che tu lasci perdere
J'ai dit le contraire mais bon jamais j'changerai
Ho detto il contrario ma non cambierò mai
Ça peut t'faire du mal mais bon je sais qu'tu m'aimes
Può farti male ma so che mi ami
What's love comme Fat Joe
Che cos'è l'amore come Fat Joe
Pour ton déhanché faut du cardio
Per il tuo movimento di fianchi serve del cardio
J'suis sur le chantier pour les travaux
Sono sul cantiere per i lavori
S'tu veux pas comprendre chérie, y a pas d'souci
Se non vuoi capire, tesoro, non c'è problema
J'pourrai pas t'le dire, il faut qu'tu t'imagines (t'imagines)
Non posso dirtelo, devi immaginartelo (immaginartelo)
Mon cœur n'est plus rouge, il est bleu marine
Il mio cuore non è più rosso, è blu marino
J'ai la tête dans la moula, j'serai pas ton mari (moula, moula)
Ho la testa nel denaro, non sarò tuo marito (denaro, denaro)
Rivières de larmes forment un tsunami (ouais)
Fiumi di lacrime formano un tsunami (sì)
J'pourrai pas t'le dire, il faut qu'tu t'imagines (tu t'imagines)
Non posso dirtelo, devi immaginartelo (immaginartelo)
Mon cœur n'est plus rouge, il est bleu marine (splash)
Il mio cuore non è più rosso, è blu marino (splash)
J'ai la tête dans la moula, j'serai pas ton mari (nan)
Ho la testa nel denaro, non sarò tuo marito (no)
Rivières de larmes forment un tsunami (splash)
Fiumi di lacrime formano un tsunami (splash)
J'ai pas l'temps qu'tu rêves
Non ho tempo per i tuoi sogni
J'ai pas l'temps qu'tu restes
Non ho tempo per te
J'ai pas l'temps d'tout perdre mais tant pis
Non ho tempo per perdere tutto ma pazienza
J'sais pas si je t'aime
Non so se ti amo
J'sais pas si tu m'aimes
Non so se mi ami
J'sais pas si l'amour est possible
Non so se l'amore è possibile
J'ai pas l'temps qu'tu rêves
Non ho tempo per i tuoi sogni
J'ai pas l'temps qu'tu restes
Non ho tempo per te
J'ai pas l'temps d'tout perdre mais tant pis
Non ho tempo per perdere tutto ma pazienza
J'sais pas si je t'aime
Non so se ti amo
J'sais pas si tu m'aimes
Non so se mi ami
What's love comme Fat Joe
Che cos'è l'amore come Fat Joe
Pour ton déhanché faut du cardio
Per il tuo movimento di fianchi serve del cardio
J'suis sur le chantier pour les travaux
Sono sul cantiere per i lavori
S'tu veux pas comprendre chérie, y a pas d'souci
Se non vuoi capire, tesoro, non c'è problema
J'pourrai pas t'le dire, il faut qu'tu t'imagines (t'imagines)
Non posso dirtelo, devi immaginartelo (immaginartelo)
Mon cœur n'est plus rouge, il est bleu marine
Il mio cuore non è più rosso, è blu marino
J'ai la tête dans la moula, j'serai pas ton mari (moula, moula)
Ho la testa nel denaro, non sarò tuo marito (denaro, denaro)
Rivières de larmes forment un tsunami (ouais)
Fiumi di lacrime formano un tsunami (sì)
J'pourrai pas t'le dire, il faut qu'tu t'imagines (tu t'imagines)
Non posso dirtelo, devi immaginartelo (immaginartelo)
Mon cœur n'est plus rouge, il est bleu marine (splash)
Il mio cuore non è più rosso, è blu marino (splash)
J'ai la tête dans la moula, j'serai pas ton mari (nan)
Ho la testa nel denaro, non sarò tuo marito (no)
Rivières de larmes forment un tsunami (splash)
Fiumi di lacrime formano un tsunami (splash)

Curiosidades sobre la música Bleu Marine del YG Pablo

¿Cuándo fue lanzada la canción “Bleu Marine” por YG Pablo?
La canción Bleu Marine fue lanzada en 2023, en el álbum “Kiss and Tell”.
¿Quién compuso la canción “Bleu Marine” de YG Pablo?
La canción “Bleu Marine” de YG Pablo fue compuesta por Pablo Caprio.

Músicas más populares de YG Pablo

Otros artistas de Pop-rap