Jean-Francois Perrier, Julie Budet, Steven J. Collins
T'as imprimé mon nom en sticker
Choisi les mots, les formes, les couleurs
Je crois que j'ai touché ton p'tit cœur
Trop fan, trop fan, top fan
Tu m'appelles ta queen, ta p'tite sœur
Je peux changer ton mood, ton humeur
Je crois que j'ai touché ton p'tit cœur
Trop fan, top fan
Je vais te donner à boire
Tu me donnes à manger
On se réconforte du soir au matin
Tu veux me donner la gloire
Je t'ai appris à nager
Mais j'ai tout mon temps
Tant que tu veux mon sein
Pas fini de danser, c'est l'Ère du Verseau
T'as deux millénaires pour renverser le chaos
Pas fini de pleurer, à cause des garçons
On bat des records j'mets les compteurs à zéro
Je crois que j'ai touché ton p'tit cœur
Déclenché des sourires, des stupeurs
Je crois que j'ai touché ton p'tit cœur
Trop fan, trop fan, top fan
Je crois que j'ai touché ton p'tit cœur
Déclenché des sourires, des stupeurs
Je crois que j'ai touché ton p'tit cœur
Trop fan, top fan
Je crois que j'ai touché ton p'tit cœur
T'as imprimé mon nom en sticker
Je crois que j'ai touché ton p'tit cœur
Trop fan trop fan, top fan
Je crois que j'ai touché ton p'tit cœur
T'as imprimé mon nom en sticker
Je crois que j'ai touché ton p'tit cœur
Trop fan, top fan
Chapitres passent je les regarde qui s'écrivent
C'est pas très grave si j'ai pas tout compris le film
J'ai décidé de ne jamais couper le fil
Quand j'ai su que t'étais en moi pour les années qui se dessinent (ouais)
Mon attention s'acoquine à ta tension
J'aime quand, t'es attentif bien entendu mais attention, je n'ai que
Deux poumons, trois cœurs
Cette vie
T'as imprimé mon nom en sticker
Has impreso mi nombre en pegatina
Choisi les mots, les formes, les couleurs
Elegiste las palabras, las formas, los colores
Je crois que j'ai touché ton p'tit cœur
Creo que he tocado tu pequeño corazón
Trop fan, trop fan, top fan
Demasiado fan, demasiado fan, fan número uno
Tu m'appelles ta queen, ta p'tite sœur
Me llamas tu reina, tu hermanita
Je peux changer ton mood, ton humeur
Puedo cambiar tu estado de ánimo, tu humor
Je crois que j'ai touché ton p'tit cœur
Creo que he tocado tu pequeño corazón
Trop fan, top fan
Demasiado fan, fan número uno
Je vais te donner à boire
Voy a darte de beber
Tu me donnes à manger
Tú me das de comer
On se réconforte du soir au matin
Nos consolamos de la noche a la mañana
Tu veux me donner la gloire
Quieres darme la gloria
Je t'ai appris à nager
Te enseñé a nadar
Mais j'ai tout mon temps
Pero tengo todo mi tiempo
Tant que tu veux mon sein
Mientras quieras mi pecho
Pas fini de danser, c'est l'Ère du Verseau
No hemos terminado de bailar, es la era de Acuario
T'as deux millénaires pour renverser le chaos
Tienes dos milenios para revertir el caos
Pas fini de pleurer, à cause des garçons
No hemos terminado de llorar, por culpa de los chicos
On bat des records j'mets les compteurs à zéro
Estamos batiendo récords, pongo los contadores a cero
Je crois que j'ai touché ton p'tit cœur
Creo que he tocado tu pequeño corazón
Déclenché des sourires, des stupeurs
Desencadenado sonrisas, estupores
Je crois que j'ai touché ton p'tit cœur
Creo que he tocado tu pequeño corazón
Trop fan, trop fan, top fan
Demasiado fan, demasiado fan, fan número uno
Je crois que j'ai touché ton p'tit cœur
Creo que he tocado tu pequeño corazón
Déclenché des sourires, des stupeurs
Desencadenado sonrisas, estupores
Je crois que j'ai touché ton p'tit cœur
Creo que he tocado tu pequeño corazón
Trop fan, top fan
Demasiado fan, fan número uno
Je crois que j'ai touché ton p'tit cœur
Creo que he tocado tu pequeño corazón
T'as imprimé mon nom en sticker
Has impreso mi nombre en pegatina
Je crois que j'ai touché ton p'tit cœur
Creo que he tocado tu pequeño corazón
Trop fan trop fan, top fan
Demasiado fan, demasiado fan, fan número uno
Je crois que j'ai touché ton p'tit cœur
Creo que he tocado tu pequeño corazón
T'as imprimé mon nom en sticker
Has impreso mi nombre en pegatina
Je crois que j'ai touché ton p'tit cœur
Creo que he tocado tu pequeño corazón
Trop fan, top fan
Demasiado fan, fan número uno
Chapitres passent je les regarde qui s'écrivent
Los capítulos pasan, los veo escribirse
C'est pas très grave si j'ai pas tout compris le film
No es muy grave si no entendí toda la película
J'ai décidé de ne jamais couper le fil
Decidí nunca cortar el hilo
Quand j'ai su que t'étais en moi pour les années qui se dessinent (ouais)
Cuando supe que estabas en mí para los años que se dibujan (sí)
Mon attention s'acoquine à ta tension
Mi atención se acomoda a tu tensión
J'aime quand, t'es attentif bien entendu mais attention, je n'ai que
Me gusta cuando, estás atento por supuesto pero cuidado, solo tengo
Deux poumons, trois cœurs
Dos pulmones, tres corazones
Cette vie
Esta vida
T'as imprimé mon nom en sticker
Imprimiste o meu nome em autocolante
Choisi les mots, les formes, les couleurs
Escolheste as palavras, as formas, as cores
Je crois que j'ai touché ton p'tit cœur
Acho que toquei o teu pequeno coração
Trop fan, trop fan, top fan
Muito fã, muito fã, top fã
Tu m'appelles ta queen, ta p'tite sœur
Chamas-me de tua rainha, tua pequena irmã
Je peux changer ton mood, ton humeur
Posso mudar o teu humor, o teu estado de espírito
Je crois que j'ai touché ton p'tit cœur
Acho que toquei o teu pequeno coração
Trop fan, top fan
Muito fã, top fã
Je vais te donner à boire
Vou te dar de beber
Tu me donnes à manger
Tu me dás de comer
On se réconforte du soir au matin
Confortamo-nos da noite ao dia
Tu veux me donner la gloire
Queres me dar a glória
Je t'ai appris à nager
Ensinei-te a nadar
Mais j'ai tout mon temps
Mas tenho todo o tempo
Tant que tu veux mon sein
Desde que queiras o meu seio
Pas fini de danser, c'est l'Ère du Verseau
Ainda não acabamos de dançar, é a Era de Aquário
T'as deux millénaires pour renverser le chaos
Tens dois milênios para reverter o caos
Pas fini de pleurer, à cause des garçons
Ainda não acabamos de chorar, por causa dos rapazes
On bat des records j'mets les compteurs à zéro
Estamos a bater recordes, ponho os contadores a zero
Je crois que j'ai touché ton p'tit cœur
Acho que toquei o teu pequeno coração
Déclenché des sourires, des stupeurs
Desencadeei sorrisos, surpresas
Je crois que j'ai touché ton p'tit cœur
Acho que toquei o teu pequeno coração
Trop fan, trop fan, top fan
Muito fã, muito fã, top fã
Je crois que j'ai touché ton p'tit cœur
Acho que toquei o teu pequeno coração
Déclenché des sourires, des stupeurs
Desencadeei sorrisos, surpresas
Je crois que j'ai touché ton p'tit cœur
Acho que toquei o teu pequeno coração
Trop fan, top fan
Muito fã, top fã
Je crois que j'ai touché ton p'tit cœur
Acho que toquei o teu pequeno coração
T'as imprimé mon nom en sticker
Imprimiste o meu nome em autocolante
Je crois que j'ai touché ton p'tit cœur
Acho que toquei o teu pequeno coração
Trop fan trop fan, top fan
Muito fã, muito fã, top fã
Je crois que j'ai touché ton p'tit cœur
Acho que toquei o teu pequeno coração
T'as imprimé mon nom en sticker
Imprimiste o meu nome em autocolante
Je crois que j'ai touché ton p'tit cœur
Acho que toquei o teu pequeno coração
Trop fan, top fan
Muito fã, top fã
Chapitres passent je les regarde qui s'écrivent
Capítulos passam e eu os vejo a serem escritos
C'est pas très grave si j'ai pas tout compris le film
Não é muito grave se não entendi todo o filme
J'ai décidé de ne jamais couper le fil
Decidi nunca cortar o fio
Quand j'ai su que t'étais en moi pour les années qui se dessinent (ouais)
Quando soube que estavas em mim para os anos que se desenham (sim)
Mon attention s'acoquine à ta tension
A minha atenção se aconchega à tua tensão
J'aime quand, t'es attentif bien entendu mais attention, je n'ai que
Gosto quando, estás atento claro, mas cuidado, eu só tenho
Deux poumons, trois cœurs
Dois pulmões, três corações
Cette vie
Esta vida
T'as imprimé mon nom en sticker
You printed my name on a sticker
Choisi les mots, les formes, les couleurs
Chose the words, the shapes, the colors
Je crois que j'ai touché ton p'tit cœur
I think I touched your little heart
Trop fan, trop fan, top fan
Too fan, too fan, top fan
Tu m'appelles ta queen, ta p'tite sœur
You call me your queen, your little sister
Je peux changer ton mood, ton humeur
I can change your mood, your mood
Je crois que j'ai touché ton p'tit cœur
I think I touched your little heart
Trop fan, top fan
Too fan, top fan
Je vais te donner à boire
I'm going to give you a drink
Tu me donnes à manger
You feed me
On se réconforte du soir au matin
We comfort each other from evening to morning
Tu veux me donner la gloire
You want to give me glory
Je t'ai appris à nager
I taught you to swim
Mais j'ai tout mon temps
But I have all my time
Tant que tu veux mon sein
As long as you want my breast
Pas fini de danser, c'est l'Ère du Verseau
Not finished dancing, it's the Age of Aquarius
T'as deux millénaires pour renverser le chaos
You have two millennia to overturn the chaos
Pas fini de pleurer, à cause des garçons
Not finished crying, because of the boys
On bat des records j'mets les compteurs à zéro
We're breaking records I'm resetting the counters
Je crois que j'ai touché ton p'tit cœur
I think I touched your little heart
Déclenché des sourires, des stupeurs
Triggered smiles, astonishments
Je crois que j'ai touché ton p'tit cœur
I think I touched your little heart
Trop fan, trop fan, top fan
Too fan, too fan, top fan
Je crois que j'ai touché ton p'tit cœur
I think I touched your little heart
Déclenché des sourires, des stupeurs
Triggered smiles, astonishments
Je crois que j'ai touché ton p'tit cœur
I think I touched your little heart
Trop fan, top fan
Too fan, top fan
Je crois que j'ai touché ton p'tit cœur
I think I touched your little heart
T'as imprimé mon nom en sticker
You printed my name on a sticker
Je crois que j'ai touché ton p'tit cœur
I think I touched your little heart
Trop fan trop fan, top fan
Too fan too fan, top fan
Je crois que j'ai touché ton p'tit cœur
I think I touched your little heart
T'as imprimé mon nom en sticker
You printed my name on a sticker
Je crois que j'ai touché ton p'tit cœur
I think I touched your little heart
Trop fan, top fan
Too fan, top fan
Chapitres passent je les regarde qui s'écrivent
Chapters pass I watch them being written
C'est pas très grave si j'ai pas tout compris le film
It's not very serious if I didn't understand the whole movie
J'ai décidé de ne jamais couper le fil
I decided to never cut the thread
Quand j'ai su que t'étais en moi pour les années qui se dessinent (ouais)
When I knew you were in me for the years to come (yeah)
Mon attention s'acoquine à ta tension
My attention flirts with your tension
J'aime quand, t'es attentif bien entendu mais attention, je n'ai que
I like when, you're attentive of course but be careful, I only have
Deux poumons, trois cœurs
Two lungs, three hearts
Cette vie
This life
T'as imprimé mon nom en sticker
Du hast meinen Namen als Aufkleber gedruckt
Choisi les mots, les formes, les couleurs
Hast die Worte, die Formen, die Farben ausgewählt
Je crois que j'ai touché ton p'tit cœur
Ich glaube, ich habe dein kleines Herz berührt
Trop fan, trop fan, top fan
Zu großer Fan, zu großer Fan, Top-Fan
Tu m'appelles ta queen, ta p'tite sœur
Du nennst mich deine Königin, deine kleine Schwester
Je peux changer ton mood, ton humeur
Ich kann deine Stimmung, deine Laune ändern
Je crois que j'ai touché ton p'tit cœur
Ich glaube, ich habe dein kleines Herz berührt
Trop fan, top fan
Zu großer Fan, Top-Fan
Je vais te donner à boire
Ich werde dir zu trinken geben
Tu me donnes à manger
Du gibst mir zu essen
On se réconforte du soir au matin
Wir trösten uns vom Abend bis zum Morgen
Tu veux me donner la gloire
Du willst mir Ruhm geben
Je t'ai appris à nager
Ich habe dir das Schwimmen beigebracht
Mais j'ai tout mon temps
Aber ich habe alle Zeit der Welt
Tant que tu veux mon sein
Solange du meine Brust willst
Pas fini de danser, c'est l'Ère du Verseau
Noch nicht fertig mit Tanzen, es ist das Zeitalter des Wassermanns
T'as deux millénaires pour renverser le chaos
Du hast zwei Jahrtausende, um das Chaos zu stürzen
Pas fini de pleurer, à cause des garçons
Noch nicht fertig mit Weinen, wegen der Jungs
On bat des records j'mets les compteurs à zéro
Wir brechen Rekorde, ich setze die Zähler auf Null
Je crois que j'ai touché ton p'tit cœur
Ich glaube, ich habe dein kleines Herz berührt
Déclenché des sourires, des stupeurs
Habe Lächeln, Erstaunen ausgelöst
Je crois que j'ai touché ton p'tit cœur
Ich glaube, ich habe dein kleines Herz berührt
Trop fan, trop fan, top fan
Zu großer Fan, zu großer Fan, Top-Fan
Je crois que j'ai touché ton p'tit cœur
Ich glaube, ich habe dein kleines Herz berührt
Déclenché des sourires, des stupeurs
Habe Lächeln, Erstaunen ausgelöst
Je crois que j'ai touché ton p'tit cœur
Ich glaube, ich habe dein kleines Herz berührt
Trop fan, top fan
Zu großer Fan, Top-Fan
Je crois que j'ai touché ton p'tit cœur
Ich glaube, ich habe dein kleines Herz berührt
T'as imprimé mon nom en sticker
Du hast meinen Namen als Aufkleber gedruckt
Je crois que j'ai touché ton p'tit cœur
Ich glaube, ich habe dein kleines Herz berührt
Trop fan trop fan, top fan
Zu großer Fan, zu großer Fan, Top-Fan
Je crois que j'ai touché ton p'tit cœur
Ich glaube, ich habe dein kleines Herz berührt
T'as imprimé mon nom en sticker
Du hast meinen Namen als Aufkleber gedruckt
Je crois que j'ai touché ton p'tit cœur
Ich glaube, ich habe dein kleines Herz berührt
Trop fan, top fan
Zu großer Fan, Top-Fan
Chapitres passent je les regarde qui s'écrivent
Kapitel vergehen, ich sehe sie sich schreiben
C'est pas très grave si j'ai pas tout compris le film
Es ist nicht so schlimm, wenn ich den Film nicht ganz verstanden habe
J'ai décidé de ne jamais couper le fil
Ich habe beschlossen, die Verbindung nie zu kappen
Quand j'ai su que t'étais en moi pour les années qui se dessinent (ouais)
Als ich erfuhr, dass du für die kommenden Jahre in mir bist (ja)
Mon attention s'acoquine à ta tension
Meine Aufmerksamkeit gesellt sich zu deiner Spannung
J'aime quand, t'es attentif bien entendu mais attention, je n'ai que
Ich mag es, wenn du aufmerksam bist, natürlich, aber Vorsicht, ich habe nur
Deux poumons, trois cœurs
Zwei Lungen, drei Herzen
Cette vie
Dieses Leben
T'as imprimé mon nom en sticker
Hai stampato il mio nome come adesivo
Choisi les mots, les formes, les couleurs
Hai scelto le parole, le forme, i colori
Je crois que j'ai touché ton p'tit cœur
Credo di aver toccato il tuo piccolo cuore
Trop fan, trop fan, top fan
Troppo fan, troppo fan, top fan
Tu m'appelles ta queen, ta p'tite sœur
Mi chiami la tua regina, la tua piccola sorella
Je peux changer ton mood, ton humeur
Posso cambiare il tuo umore, il tuo stato d'animo
Je crois que j'ai touché ton p'tit cœur
Credo di aver toccato il tuo piccolo cuore
Trop fan, top fan
Troppo fan, top fan
Je vais te donner à boire
Ti darò da bere
Tu me donnes à manger
Tu mi dai da mangiare
On se réconforte du soir au matin
Ci confortiamo dalla sera al mattino
Tu veux me donner la gloire
Vuoi darmi la gloria
Je t'ai appris à nager
Ti ho insegnato a nuotare
Mais j'ai tout mon temps
Ma ho tutto il mio tempo
Tant que tu veux mon sein
Finché vuoi il mio seno
Pas fini de danser, c'est l'Ère du Verseau
Non abbiamo finito di ballare, è l'era dell'Acquario
T'as deux millénaires pour renverser le chaos
Hai due millenni per rovesciare il caos
Pas fini de pleurer, à cause des garçons
Non abbiamo finito di piangere, a causa dei ragazzi
On bat des records j'mets les compteurs à zéro
Stiamo battendo record, azzero i contatori
Je crois que j'ai touché ton p'tit cœur
Credo di aver toccato il tuo piccolo cuore
Déclenché des sourires, des stupeurs
Ho scatenato sorrisi, stupori
Je crois que j'ai touché ton p'tit cœur
Credo di aver toccato il tuo piccolo cuore
Trop fan, trop fan, top fan
Troppo fan, troppo fan, top fan
Je crois que j'ai touché ton p'tit cœur
Credo di aver toccato il tuo piccolo cuore
Déclenché des sourires, des stupeurs
Ho scatenato sorrisi, stupori
Je crois que j'ai touché ton p'tit cœur
Credo di aver toccato il tuo piccolo cuore
Trop fan, top fan
Troppo fan, top fan
Je crois que j'ai touché ton p'tit cœur
Credo di aver toccato il tuo piccolo cuore
T'as imprimé mon nom en sticker
Hai stampato il mio nome come adesivo
Je crois que j'ai touché ton p'tit cœur
Credo di aver toccato il tuo piccolo cuore
Trop fan trop fan, top fan
Troppo fan, troppo fan, top fan
Je crois que j'ai touché ton p'tit cœur
Credo di aver toccato il tuo piccolo cuore
T'as imprimé mon nom en sticker
Hai stampato il mio nome come adesivo
Je crois que j'ai touché ton p'tit cœur
Credo di aver toccato il tuo piccolo cuore
Trop fan, top fan
Troppo fan, top fan
Chapitres passent je les regarde qui s'écrivent
I capitoli passano e li guardo scriversi
C'est pas très grave si j'ai pas tout compris le film
Non è un grosso problema se non ho capito tutto il film
J'ai décidé de ne jamais couper le fil
Ho deciso di non tagliare mai il filo
Quand j'ai su que t'étais en moi pour les années qui se dessinent (ouais)
Quando ho scoperto che eri in me per gli anni a venire (sì)
Mon attention s'acoquine à ta tension
La mia attenzione si accoppia con la tua tensione
J'aime quand, t'es attentif bien entendu mais attention, je n'ai que
Mi piace quando, sei attento ovviamente ma attenzione, ho solo
Deux poumons, trois cœurs
Due polmoni, tre cuori
Cette vie
Questa vita