Les belles, les effacées
Celles qui laissent la lumière passer
Les fortes et les indécises
Les révoltées, les soumises
Les dingues et les impatientes
Les remplies et les vacantes
Et puis, il y a les filles de joie
Même si elles sont tristes parfois
Elles jouent toutes à la marelle
Sans jamais toucher le ciel, oh
Un, deux, trois, soleil, stop
Ne bouge pas, sinon le temps te mangera
Le loup qui passe te surveille
Tous logés à la même enseigne
Un, deux, trois, soleil, tu vois
Qu'à ce jeu-là, on ne gagne pas
Si c'n'est ces rides qui disent
Qu'on en aura fait, des bêtises
Les filles de riche, les blasées
Celles qui ne savent plus rêver
Les chanteuses et les actrices
Et puis au diable, l'avarice
Les passionnelles, les voilées
Les filles de fin de soirée
Les bonne sœurs, les sans-amour
Qui ne feront jamais le tour
Elles jouent toutes à la marelle
Sans jamais toucher le ciel, oh
Un, deux, trois, soleil, stop
Ne bouge pas, sinon le temps te mangera
Le loup qui passe te surveille
Tous logés à la même enseigne
Un, deux, trois, soleil, tu vois
Qu'à ce jeu-là, on ne gagne pas
Si c'n'est ces rides qui disent
Qu'on en aura fait, des bêtises
Les plus faibles et les plus fortes
Les filles faciles, les escortes
Et puis, y a les filles de l'est
Qui rêvent toutes de Far West
Elles jouent toutes avec un scalpel
Sans jamais se trouver belles, oh
Un, deux, trois, soleil, stop
Ne bouge pas, sinon le temps te mangera
Le loup qui passe te surveille
Tous logés à la même enseigne
Un, deux, trois, soleil, tu vois
Qu'à ce jeu-là, on ne gagne pas
Si c'n'est ces rides qui disent
Un, deux, trois, soleil, stop
Et ne bouge pas, sinon le temps te mangera
Le loup qui passe te surveille
Tous logés à la même enseigne
Un, deux, trois, soleil, tu vois
Qu'à ce jeu-là, on ne gagne pas
Si c'n'est ces rides qui disent
Qu'on en aura fait, des bêtises
Les belles, les effacées
Las bellas, las desvanecidas
Celles qui laissent la lumière passer
Aquellas que dejan pasar la luz
Les fortes et les indécises
Las fuertes y las indecisas
Les révoltées, les soumises
Las rebeldes, las sumisas
Les dingues et les impatientes
Las locas y las impacientes
Les remplies et les vacantes
Las llenas y las vacantes
Et puis, il y a les filles de joie
Y luego, están las chicas de alegría
Même si elles sont tristes parfois
Aunque a veces estén tristes
Elles jouent toutes à la marelle
Todas juegan a la rayuela
Sans jamais toucher le ciel, oh
Sin nunca tocar el cielo, oh
Un, deux, trois, soleil, stop
Uno, dos, tres, sol, stop
Ne bouge pas, sinon le temps te mangera
No te muevas, o el tiempo te devorará
Le loup qui passe te surveille
El lobo que pasa te vigila
Tous logés à la même enseigne
Todos alojados bajo el mismo techo
Un, deux, trois, soleil, tu vois
Uno, dos, tres, sol, ves
Qu'à ce jeu-là, on ne gagne pas
Que en este juego, no se gana
Si c'n'est ces rides qui disent
Si no es por esas arrugas que dicen
Qu'on en aura fait, des bêtises
Que hemos hecho, muchas tonterías
Les filles de riche, les blasées
Las chicas ricas, las hastiadas
Celles qui ne savent plus rêver
Aquellas que ya no saben soñar
Les chanteuses et les actrices
Las cantantes y las actrices
Et puis au diable, l'avarice
Y al diablo con la avaricia
Les passionnelles, les voilées
Las apasionadas, las veladas
Les filles de fin de soirée
Las chicas de fin de fiesta
Les bonne sœurs, les sans-amour
Las monjas, las sin amor
Qui ne feront jamais le tour
Que nunca darán la vuelta
Elles jouent toutes à la marelle
Todas juegan a la rayuela
Sans jamais toucher le ciel, oh
Sin nunca tocar el cielo, oh
Un, deux, trois, soleil, stop
Uno, dos, tres, sol, stop
Ne bouge pas, sinon le temps te mangera
No te muevas, o el tiempo te devorará
Le loup qui passe te surveille
El lobo que pasa te vigila
Tous logés à la même enseigne
Todos alojados bajo el mismo techo
Un, deux, trois, soleil, tu vois
Uno, dos, tres, sol, ves
Qu'à ce jeu-là, on ne gagne pas
Que en este juego, no se gana
Si c'n'est ces rides qui disent
Si no es por esas arrugas que dicen
Qu'on en aura fait, des bêtises
Que hemos hecho, muchas tonterías
Les plus faibles et les plus fortes
Las más débiles y las más fuertes
Les filles faciles, les escortes
Las chicas fáciles, las escorts
Et puis, y a les filles de l'est
Y luego, están las chicas del este
Qui rêvent toutes de Far West
Que sueñan con el Far West
Elles jouent toutes avec un scalpel
Todas juegan con un bisturí
Sans jamais se trouver belles, oh
Sin nunca encontrarse bellas, oh
Un, deux, trois, soleil, stop
Uno, dos, tres, sol, stop
Ne bouge pas, sinon le temps te mangera
No te muevas, o el tiempo te devorará
Le loup qui passe te surveille
El lobo que pasa te vigila
Tous logés à la même enseigne
Todos alojados bajo el mismo techo
Un, deux, trois, soleil, tu vois
Uno, dos, tres, sol, ves
Qu'à ce jeu-là, on ne gagne pas
Que en este juego, no se gana
Si c'n'est ces rides qui disent
Si no es por esas arrugas que dicen
Un, deux, trois, soleil, stop
Uno, dos, tres, sol, stop
Et ne bouge pas, sinon le temps te mangera
Y no te muevas, o el tiempo te devorará
Le loup qui passe te surveille
El lobo que pasa te vigila
Tous logés à la même enseigne
Todos alojados bajo el mismo techo
Un, deux, trois, soleil, tu vois
Uno, dos, tres, sol, ves
Qu'à ce jeu-là, on ne gagne pas
Que en este juego, no se gana
Si c'n'est ces rides qui disent
Si no es por esas arrugas que dicen
Qu'on en aura fait, des bêtises
Que hemos hecho, muchas tonterías
Les belles, les effacées
As belas, as apagadas
Celles qui laissent la lumière passer
Aquelas que deixam a luz passar
Les fortes et les indécises
As fortes e as indecisas
Les révoltées, les soumises
As revoltadas, as submissas
Les dingues et les impatientes
As loucas e as impacientes
Les remplies et les vacantes
As cheias e as vazias
Et puis, il y a les filles de joie
E então, há as meninas alegres
Même si elles sont tristes parfois
Mesmo que estejam tristes às vezes
Elles jouent toutes à la marelle
Elas todas jogam amarelinha
Sans jamais toucher le ciel, oh
Sem nunca tocar o céu, oh
Un, deux, trois, soleil, stop
Um, dois, três, sol, pare
Ne bouge pas, sinon le temps te mangera
Não se mexa, senão o tempo te devorará
Le loup qui passe te surveille
O lobo que passa te vigia
Tous logés à la même enseigne
Todos alojados sob o mesmo teto
Un, deux, trois, soleil, tu vois
Um, dois, três, sol, você vê
Qu'à ce jeu-là, on ne gagne pas
Que neste jogo, não se ganha
Si c'n'est ces rides qui disent
Se não são essas rugas que dizem
Qu'on en aura fait, des bêtises
Que fizemos muitas bobagens
Les filles de riche, les blasées
As meninas ricas, as entediadas
Celles qui ne savent plus rêver
Aquelas que não sabem mais sonhar
Les chanteuses et les actrices
As cantoras e as atrizes
Et puis au diable, l'avarice
E então ao diabo, a avareza
Les passionnelles, les voilées
As apaixonadas, as veladas
Les filles de fin de soirée
As meninas do final da noite
Les bonne sœurs, les sans-amour
As freiras, as sem amor
Qui ne feront jamais le tour
Que nunca farão a volta completa
Elles jouent toutes à la marelle
Elas todas jogam amarelinha
Sans jamais toucher le ciel, oh
Sem nunca tocar o céu, oh
Un, deux, trois, soleil, stop
Um, dois, três, sol, pare
Ne bouge pas, sinon le temps te mangera
Não se mexa, senão o tempo te devorará
Le loup qui passe te surveille
O lobo que passa te vigia
Tous logés à la même enseigne
Todos alojados sob o mesmo teto
Un, deux, trois, soleil, tu vois
Um, dois, três, sol, você vê
Qu'à ce jeu-là, on ne gagne pas
Que neste jogo, não se ganha
Si c'n'est ces rides qui disent
Se não são essas rugas que dizem
Qu'on en aura fait, des bêtises
Que fizemos muitas bobagens
Les plus faibles et les plus fortes
As mais fracas e as mais fortes
Les filles faciles, les escortes
As meninas fáceis, as acompanhantes
Et puis, y a les filles de l'est
E então, há as meninas do leste
Qui rêvent toutes de Far West
Que sonham todas com o Faroeste
Elles jouent toutes avec un scalpel
Elas todas jogam com um bisturi
Sans jamais se trouver belles, oh
Sem nunca se acharem bonitas, oh
Un, deux, trois, soleil, stop
Um, dois, três, sol, pare
Ne bouge pas, sinon le temps te mangera
Não se mexa, senão o tempo te devorará
Le loup qui passe te surveille
O lobo que passa te vigia
Tous logés à la même enseigne
Todos alojados sob o mesmo teto
Un, deux, trois, soleil, tu vois
Um, dois, três, sol, você vê
Qu'à ce jeu-là, on ne gagne pas
Que neste jogo, não se ganha
Si c'n'est ces rides qui disent
Se não são essas rugas que dizem
Un, deux, trois, soleil, stop
Um, dois, três, sol, pare
Et ne bouge pas, sinon le temps te mangera
E não se mexa, senão o tempo te devorará
Le loup qui passe te surveille
O lobo que passa te vigia
Tous logés à la même enseigne
Todos alojados sob o mesmo teto
Un, deux, trois, soleil, tu vois
Um, dois, três, sol, você vê
Qu'à ce jeu-là, on ne gagne pas
Que neste jogo, não se ganha
Si c'n'est ces rides qui disent
Se não são essas rugas que dizem
Qu'on en aura fait, des bêtises
Que fizemos muitas bobagens
Les belles, les effacées
The beautiful, the erased
Celles qui laissent la lumière passer
Those who let the light pass
Les fortes et les indécises
The strong and the indecisive
Les révoltées, les soumises
The rebellious, the submissive
Les dingues et les impatientes
The crazy and the impatient
Les remplies et les vacantes
The full and the vacant
Et puis, il y a les filles de joie
And then, there are the girls of joy
Même si elles sont tristes parfois
Even if they are sad sometimes
Elles jouent toutes à la marelle
They all play hopscotch
Sans jamais toucher le ciel, oh
Without ever touching the sky, oh
Un, deux, trois, soleil, stop
One, two, three, sun, stop
Ne bouge pas, sinon le temps te mangera
Don't move, or time will eat you
Le loup qui passe te surveille
The passing wolf watches you
Tous logés à la même enseigne
All housed under the same sign
Un, deux, trois, soleil, tu vois
One, two, three, sun, you see
Qu'à ce jeu-là, on ne gagne pas
That in this game, we do not win
Si c'n'est ces rides qui disent
If it's not these wrinkles that say
Qu'on en aura fait, des bêtises
That we will have made, some mistakes
Les filles de riche, les blasées
The rich girls, the blasé
Celles qui ne savent plus rêver
Those who no longer know how to dream
Les chanteuses et les actrices
The singers and the actresses
Et puis au diable, l'avarice
And then to hell, greed
Les passionnelles, les voilées
The passionate, the veiled
Les filles de fin de soirée
The end of the evening girls
Les bonne sœurs, les sans-amour
The good sisters, the loveless
Qui ne feront jamais le tour
Who will never make the tour
Elles jouent toutes à la marelle
They all play hopscotch
Sans jamais toucher le ciel, oh
Without ever touching the sky, oh
Un, deux, trois, soleil, stop
One, two, three, sun, stop
Ne bouge pas, sinon le temps te mangera
Don't move, or time will eat you
Le loup qui passe te surveille
The passing wolf watches you
Tous logés à la même enseigne
All housed under the same sign
Un, deux, trois, soleil, tu vois
One, two, three, sun, you see
Qu'à ce jeu-là, on ne gagne pas
That in this game, we do not win
Si c'n'est ces rides qui disent
If it's not these wrinkles that say
Qu'on en aura fait, des bêtises
That we will have made, some mistakes
Les plus faibles et les plus fortes
The weakest and the strongest
Les filles faciles, les escortes
The easy girls, the escorts
Et puis, y a les filles de l'est
And then, there are the girls from the east
Qui rêvent toutes de Far West
Who all dream of the Far West
Elles jouent toutes avec un scalpel
They all play with a scalpel
Sans jamais se trouver belles, oh
Without ever finding themselves beautiful, oh
Un, deux, trois, soleil, stop
One, two, three, sun, stop
Ne bouge pas, sinon le temps te mangera
Don't move, or time will eat you
Le loup qui passe te surveille
The passing wolf watches you
Tous logés à la même enseigne
All housed under the same sign
Un, deux, trois, soleil, tu vois
One, two, three, sun, you see
Qu'à ce jeu-là, on ne gagne pas
That in this game, we do not win
Si c'n'est ces rides qui disent
If it's not these wrinkles that say
Un, deux, trois, soleil, stop
One, two, three, sun, stop
Et ne bouge pas, sinon le temps te mangera
And don't move, or time will eat you
Le loup qui passe te surveille
The passing wolf watches you
Tous logés à la même enseigne
All housed under the same sign
Un, deux, trois, soleil, tu vois
One, two, three, sun, you see
Qu'à ce jeu-là, on ne gagne pas
That in this game, we do not win
Si c'n'est ces rides qui disent
If it's not these wrinkles that say
Qu'on en aura fait, des bêtises
That we will have made, some mistakes
Les belles, les effacées
Die Schönen, die Verblassten
Celles qui laissent la lumière passer
Diejenigen, die das Licht durchlassen
Les fortes et les indécises
Die Starken und die Unentschlossenen
Les révoltées, les soumises
Die Aufständischen, die Unterwürfigen
Les dingues et les impatientes
Die Verrückten und die Ungeduldigen
Les remplies et les vacantes
Die Erfüllten und die Leeren
Et puis, il y a les filles de joie
Und dann gibt es die Freudenmädchen
Même si elles sont tristes parfois
Auch wenn sie manchmal traurig sind
Elles jouent toutes à la marelle
Sie alle spielen Himmel und Hölle
Sans jamais toucher le ciel, oh
Ohne jemals den Himmel zu berühren, oh
Un, deux, trois, soleil, stop
Eins, zwei, drei, Sonne, Stopp
Ne bouge pas, sinon le temps te mangera
Beweg dich nicht, sonst frisst dich die Zeit
Le loup qui passe te surveille
Der vorbeiziehende Wolf beobachtet dich
Tous logés à la même enseigne
Alle unter dem gleichen Dach
Un, deux, trois, soleil, tu vois
Eins, zwei, drei, Sonne, siehst du
Qu'à ce jeu-là, on ne gagne pas
In diesem Spiel gewinnt man nicht
Si c'n'est ces rides qui disent
Wenn nicht diese Falten sagen
Qu'on en aura fait, des bêtises
Dass wir viele Dummheiten gemacht haben
Les filles de riche, les blasées
Die reichen Mädchen, die Gelangweilten
Celles qui ne savent plus rêver
Diejenigen, die nicht mehr träumen können
Les chanteuses et les actrices
Die Sängerinnen und die Schauspielerinnen
Et puis au diable, l'avarice
Und dann zur Hölle mit der Geiz
Les passionnelles, les voilées
Die Leidenschaftlichen, die Verschleierten
Les filles de fin de soirée
Die Mädchen am Ende des Abends
Les bonne sœurs, les sans-amour
Die guten Schwestern, die Lieblosen
Qui ne feront jamais le tour
Die niemals die Runde machen werden
Elles jouent toutes à la marelle
Sie alle spielen Himmel und Hölle
Sans jamais toucher le ciel, oh
Ohne jemals den Himmel zu berühren, oh
Un, deux, trois, soleil, stop
Eins, zwei, drei, Sonne, Stopp
Ne bouge pas, sinon le temps te mangera
Beweg dich nicht, sonst frisst dich die Zeit
Le loup qui passe te surveille
Der vorbeiziehende Wolf beobachtet dich
Tous logés à la même enseigne
Alle unter dem gleichen Dach
Un, deux, trois, soleil, tu vois
Eins, zwei, drei, Sonne, siehst du
Qu'à ce jeu-là, on ne gagne pas
In diesem Spiel gewinnt man nicht
Si c'n'est ces rides qui disent
Wenn nicht diese Falten sagen
Qu'on en aura fait, des bêtises
Dass wir viele Dummheiten gemacht haben
Les plus faibles et les plus fortes
Die Schwächsten und die Stärksten
Les filles faciles, les escortes
Die leichten Mädchen, die Eskorten
Et puis, y a les filles de l'est
Und dann gibt es die Mädchen aus dem Osten
Qui rêvent toutes de Far West
Die alle vom Wilden Westen träumen
Elles jouent toutes avec un scalpel
Sie alle spielen mit einem Skalpell
Sans jamais se trouver belles, oh
Ohne sich jemals schön zu finden, oh
Un, deux, trois, soleil, stop
Eins, zwei, drei, Sonne, Stopp
Ne bouge pas, sinon le temps te mangera
Beweg dich nicht, sonst frisst dich die Zeit
Le loup qui passe te surveille
Der vorbeiziehende Wolf beobachtet dich
Tous logés à la même enseigne
Alle unter dem gleichen Dach
Un, deux, trois, soleil, tu vois
Eins, zwei, drei, Sonne, siehst du
Qu'à ce jeu-là, on ne gagne pas
In diesem Spiel gewinnt man nicht
Si c'n'est ces rides qui disent
Wenn nicht diese Falten sagen
Un, deux, trois, soleil, stop
Eins, zwei, drei, Sonne, Stopp
Et ne bouge pas, sinon le temps te mangera
Und beweg dich nicht, sonst frisst dich die Zeit
Le loup qui passe te surveille
Der vorbeiziehende Wolf beobachtet dich
Tous logés à la même enseigne
Alle unter dem gleichen Dach
Un, deux, trois, soleil, tu vois
Eins, zwei, drei, Sonne, siehst du
Qu'à ce jeu-là, on ne gagne pas
In diesem Spiel gewinnt man nicht
Si c'n'est ces rides qui disent
Wenn nicht diese Falten sagen
Qu'on en aura fait, des bêtises
Dass wir viele Dummheiten gemacht haben
Les belles, les effacées
Le belle, le svanite
Celles qui laissent la lumière passer
Quelle che lasciano passare la luce
Les fortes et les indécises
Le forti e le indecise
Les révoltées, les soumises
Le ribelli, le sottomesse
Les dingues et les impatientes
Le pazze e le impazienti
Les remplies et les vacantes
Le piene e le vuote
Et puis, il y a les filles de joie
E poi, ci sono le ragazze della gioia
Même si elles sont tristes parfois
Anche se sono tristi a volte
Elles jouent toutes à la marelle
Giocano tutte alla campana
Sans jamais toucher le ciel, oh
Senza mai toccare il cielo, oh
Un, deux, trois, soleil, stop
Uno, due, tre, sole, stop
Ne bouge pas, sinon le temps te mangera
Non muoverti, altrimenti il tempo ti mangerà
Le loup qui passe te surveille
Il lupo che passa ti sorveglia
Tous logés à la même enseigne
Tutti alloggiati alla stessa insegna
Un, deux, trois, soleil, tu vois
Uno, due, tre, sole, vedi
Qu'à ce jeu-là, on ne gagne pas
Che a questo gioco, non si vince
Si c'n'est ces rides qui disent
Se non sono queste rughe che dicono
Qu'on en aura fait, des bêtises
Che ne abbiamo fatte, delle sciocchezze
Les filles de riche, les blasées
Le ragazze ricche, le annoiate
Celles qui ne savent plus rêver
Quelle che non sanno più sognare
Les chanteuses et les actrices
Le cantanti e le attrici
Et puis au diable, l'avarice
E poi al diavolo, l'avarizia
Les passionnelles, les voilées
Le appassionate, le velate
Les filles de fin de soirée
Le ragazze di fine serata
Les bonne sœurs, les sans-amour
Le suore, le senza amore
Qui ne feront jamais le tour
Che non faranno mai il giro
Elles jouent toutes à la marelle
Giocano tutte alla campana
Sans jamais toucher le ciel, oh
Senza mai toccare il cielo, oh
Un, deux, trois, soleil, stop
Uno, due, tre, sole, stop
Ne bouge pas, sinon le temps te mangera
Non muoverti, altrimenti il tempo ti mangerà
Le loup qui passe te surveille
Il lupo che passa ti sorveglia
Tous logés à la même enseigne
Tutti alloggiati alla stessa insegna
Un, deux, trois, soleil, tu vois
Uno, due, tre, sole, vedi
Qu'à ce jeu-là, on ne gagne pas
Che a questo gioco, non si vince
Si c'n'est ces rides qui disent
Se non sono queste rughe che dicono
Qu'on en aura fait, des bêtises
Che ne abbiamo fatte, delle sciocchezze
Les plus faibles et les plus fortes
Le più deboli e le più forti
Les filles faciles, les escortes
Le ragazze facili, le escort
Et puis, y a les filles de l'est
E poi, ci sono le ragazze dell'est
Qui rêvent toutes de Far West
Che sognano tutte il Far West
Elles jouent toutes avec un scalpel
Giocano tutte con un bisturi
Sans jamais se trouver belles, oh
Senza mai sentirsi belle, oh
Un, deux, trois, soleil, stop
Uno, due, tre, sole, stop
Ne bouge pas, sinon le temps te mangera
Non muoverti, altrimenti il tempo ti mangerà
Le loup qui passe te surveille
Il lupo che passa ti sorveglia
Tous logés à la même enseigne
Tutti alloggiati alla stessa insegna
Un, deux, trois, soleil, tu vois
Uno, due, tre, sole, vedi
Qu'à ce jeu-là, on ne gagne pas
Che a questo gioco, non si vince
Si c'n'est ces rides qui disent
Se non sono queste rughe che dicono
Un, deux, trois, soleil, stop
Uno, due, tre, sole, stop
Et ne bouge pas, sinon le temps te mangera
E non muoverti, altrimenti il tempo ti mangerà
Le loup qui passe te surveille
Il lupo che passa ti sorveglia
Tous logés à la même enseigne
Tutti alloggiati alla stessa insegna
Un, deux, trois, soleil, tu vois
Uno, due, tre, sole, vedi
Qu'à ce jeu-là, on ne gagne pas
Che a questo gioco, non si vince
Si c'n'est ces rides qui disent
Se non sono queste rughe che dicono
Qu'on en aura fait, des bêtises
Che ne abbiamo fatte, delle sciocchezze