M'en veux pas

Yannick Schweitzer

Letra Traducción

Ne m'en veux pas, j'suis comme ça (Toro Beats)
Je suis comme ça
Ne m'en veux pas j'suis comme ça
C'est dans ma nature chérie
C'est pas facile, ma jolie

Ne m'en veux pas, j'suis comme ça
C'est dans ma nature, chérie
C'est vrai j'dis rien, j'suis comme ça
C'est pas facile ma jolie
Jamais trop dit ce qu'j'pensais
Pourtant des rêves plein la tête
Si tu savais par où je suis passé
Tout les jours c'est pas la fête
Tu m'aimes, c'est rien ça te passera
Dans les bras d'un autre, tu m'oublieras

On se reverra quelquefois
Tu repenseras à toi et moi
J'suis attiré par tes yeux
Mais c'est ton corps qui m'rend fou
On fera peut-être quelque chose nous deux
Mais pour l'instant, là, je m'en fous

J'suis attiré par tes yeux
Mais c'est ton corps qui me rend fou
On fera peut-être quelque chose nous deux
Mais pour l'instant, là, je m'en fout
Je m'en fous
Mais pour l'instant, là, je m'en fous (whoo)

Te dire des choses qui t'fait plaisir
Mais de mon cœur ça sort pas
J'aimerais te dire que "je t'aime à la folie"
Mais c'est trop dur, je peux pas
Plus le temps passe plus on s'éloigne
On s'appelle plus toute la night
Dans tes yeux, je vois plus les étoiles
Tu fais plus partie de ma life

Te dire des choses qui te fait plaisir
Mais de mon cœur ça sort pas
J'aimerai te dire que "je t'aime à la folie"
Mais c'est trop dur, je peux pas
Le temps passe plus, on s'éloigne
On s'appelle plus toute la night
Dans tes yeux, je vois plus les étoiles
Tu fais plus partie de ma life

Des fois, je regarde vers le ciel
J'vois apparaître la Grande Ourse
Souvent je remercie le bon Dieu
Tu galérais pour les sous
Parfois je me dis que c'est la même
Mais demain ça ira mieux (ça ira)
Ceux qui connaissent la galère
Finissent toujours par faire mieux
Parfois je regrette ce que j'ai fait
J'aimerais effacer le passé
Présente, t'es dans mes pensées
Dans le futur, je vais t'oublier
Si je te dis rien c'est banal
C'est que ça va mal c'est temps-ci
T'es dans ma tête tu m'fais mal
Pour toi je m'fais trop de soucis

Si je te dis rien c'est banal
C'est que ça va mal c'est temps-ci
T'es dans ma tête tu m'fais mal
Pour toi je m'fais trop de soucis
Trop de soucis (oui, trop desoucis)

Te dire des choses qui te fait plaisir
Mais de mon cœur ça sort pas
J'aimerais te dire que je t'aime à la folie
Mais c'est trop dur je peux pas
Le temps passe plus on s'éloigne
On s'appelle plus toute la night
Dans tes yeux, je vois plus les étoiles
Tu fais plus partie de ma life

Te dire des choses qui te fait plaisir
Mais de mon cœur ça sort pas
J'aimerais te dire que je t'aime à la folie
Mais c'est trop dur je peux pas
Le temps passe plus on s'éloigne
On s'appelle plus toute la night
Dans tes yeux, je vois plus les étoiles
Tu fais plus partie de ma life (plus partie d'ma life)

(Dans tes yeux, je vois plus les étoiles)
(Dans tes yeux, je vois plus les étoiles)
(Tu fais plus parie d'ma life, partie d'ma life)

Ne m'en veux pas, j'suis comme ça (Toro Beats)
No me guardes rencor, soy así (Toro Beats)
Je suis comme ça
Soy así
Ne m'en veux pas j'suis comme ça
No me guardes rencor, soy así
C'est dans ma nature chérie
Es mi naturaleza, cariño
C'est pas facile, ma jolie
No es fácil, mi bonita
Ne m'en veux pas, j'suis comme ça
No me guardes rencor, soy así
C'est dans ma nature, chérie
Es mi naturaleza, cariño
C'est vrai j'dis rien, j'suis comme ça
Es verdad, no digo nada, soy así
C'est pas facile ma jolie
No es fácil, mi bonita
Jamais trop dit ce qu'j'pensais
Nunca dije demasiado lo que pensaba
Pourtant des rêves plein la tête
Aunque tengo muchos sueños en la cabeza
Si tu savais par où je suis passé
Si supieras por lo que he pasado
Tout les jours c'est pas la fête
No todos los días son una fiesta
Tu m'aimes, c'est rien ça te passera
Me amas, eso pasará
Dans les bras d'un autre, tu m'oublieras
En los brazos de otro, me olvidarás
On se reverra quelquefois
Nos volveremos a ver a veces
Tu repenseras à toi et moi
Pensarás en ti y en mí
J'suis attiré par tes yeux
Estoy atraído por tus ojos
Mais c'est ton corps qui m'rend fou
Pero es tu cuerpo el que me vuelve loco
On fera peut-être quelque chose nous deux
Quizás hagamos algo nosotros dos
Mais pour l'instant, là, je m'en fous
Pero por ahora, no me importa
J'suis attiré par tes yeux
Estoy atraído por tus ojos
Mais c'est ton corps qui me rend fou
Pero es tu cuerpo el que me vuelve loco
On fera peut-être quelque chose nous deux
Quizás hagamos algo nosotros dos
Mais pour l'instant, là, je m'en fout
Pero por ahora, no me importa
Je m'en fous
No me importa
Mais pour l'instant, là, je m'en fous (whoo)
Pero por ahora, no me importa (whoo)
Te dire des choses qui t'fait plaisir
Decirte cosas que te agraden
Mais de mon cœur ça sort pas
Pero eso no sale de mi corazón
J'aimerais te dire que "je t'aime à la folie"
Me gustaría decirte que "te amo locamente"
Mais c'est trop dur, je peux pas
Pero es demasiado difícil, no puedo
Plus le temps passe plus on s'éloigne
Cuanto más pasa el tiempo, más nos alejamos
On s'appelle plus toute la night
Ya no nos llamamos toda la noche
Dans tes yeux, je vois plus les étoiles
En tus ojos, ya no veo las estrellas
Tu fais plus partie de ma life
Ya no eres parte de mi vida
Te dire des choses qui te fait plaisir
Decirte cosas que te agraden
Mais de mon cœur ça sort pas
Pero eso no sale de mi corazón
J'aimerai te dire que "je t'aime à la folie"
Me gustaría decirte que "te amo locamente"
Mais c'est trop dur, je peux pas
Pero es demasiado difícil, no puedo
Le temps passe plus, on s'éloigne
El tiempo pasa, nos alejamos más
On s'appelle plus toute la night
Ya no nos llamamos toda la noche
Dans tes yeux, je vois plus les étoiles
En tus ojos, ya no veo las estrellas
Tu fais plus partie de ma life
Ya no eres parte de mi vida
Des fois, je regarde vers le ciel
A veces, miro al cielo
J'vois apparaître la Grande Ourse
Veo aparecer la Osa Mayor
Souvent je remercie le bon Dieu
A menudo agradezco a Dios
Tu galérais pour les sous
Estabas luchando por el dinero
Parfois je me dis que c'est la même
A veces pienso que es lo mismo
Mais demain ça ira mieux (ça ira)
Pero mañana será mejor (será mejor)
Ceux qui connaissent la galère
Los que conocen la lucha
Finissent toujours par faire mieux
Siempre terminan haciendo lo mejor
Parfois je regrette ce que j'ai fait
A veces lamento lo que hice
J'aimerais effacer le passé
Me gustaría borrar el pasado
Présente, t'es dans mes pensées
Presente, estás en mis pensamientos
Dans le futur, je vais t'oublier
En el futuro, te olvidaré
Si je te dis rien c'est banal
Si no te digo nada es banal
C'est que ça va mal c'est temps-ci
Es que las cosas van mal últimamente
T'es dans ma tête tu m'fais mal
Estás en mi cabeza, me haces daño
Pour toi je m'fais trop de soucis
Por ti me preocupo demasiado
Si je te dis rien c'est banal
Si no te digo nada es banal
C'est que ça va mal c'est temps-ci
Es que las cosas van mal últimamente
T'es dans ma tête tu m'fais mal
Estás en mi cabeza, me haces daño
Pour toi je m'fais trop de soucis
Por ti me preocupo demasiado
Trop de soucis (oui, trop desoucis)
Demasiado preocupado (sí, demasiado preocupado)
Te dire des choses qui te fait plaisir
Decirte cosas que te agraden
Mais de mon cœur ça sort pas
Pero eso no sale de mi corazón
J'aimerais te dire que je t'aime à la folie
Me gustaría decirte que te amo locamente
Mais c'est trop dur je peux pas
Pero es demasiado difícil, no puedo
Le temps passe plus on s'éloigne
El tiempo pasa, nos alejamos más
On s'appelle plus toute la night
Ya no nos llamamos toda la noche
Dans tes yeux, je vois plus les étoiles
En tus ojos, ya no veo las estrellas
Tu fais plus partie de ma life
Ya no eres parte de mi vida
Te dire des choses qui te fait plaisir
Decirte cosas que te agraden
Mais de mon cœur ça sort pas
Pero eso no sale de mi corazón
J'aimerais te dire que je t'aime à la folie
Me gustaría decirte que te amo locamente
Mais c'est trop dur je peux pas
Pero es demasiado difícil, no puedo
Le temps passe plus on s'éloigne
El tiempo pasa, nos alejamos más
On s'appelle plus toute la night
Ya no nos llamamos toda la noche
Dans tes yeux, je vois plus les étoiles
En tus ojos, ya no veo las estrellas
Tu fais plus partie de ma life (plus partie d'ma life)
Ya no eres parte de mi vida (ya no eres parte de mi vida)
(Dans tes yeux, je vois plus les étoiles)
(En tus ojos, ya no veo las estrellas)
(Dans tes yeux, je vois plus les étoiles)
(En tus ojos, ya no veo las estrellas)
(Tu fais plus parie d'ma life, partie d'ma life)
(Ya no eres parte de mi vida, parte de mi vida)
Ne m'en veux pas, j'suis comme ça (Toro Beats)
Não me culpe, eu sou assim (Toro Beats)
Je suis comme ça
Eu sou assim
Ne m'en veux pas j'suis comme ça
Não me culpe, eu sou assim
C'est dans ma nature chérie
É da minha natureza, querida
C'est pas facile, ma jolie
Não é fácil, minha linda
Ne m'en veux pas, j'suis comme ça
Não me culpe, eu sou assim
C'est dans ma nature, chérie
É da minha natureza, querida
C'est vrai j'dis rien, j'suis comme ça
É verdade, eu não digo nada, eu sou assim
C'est pas facile ma jolie
Não é fácil, minha linda
Jamais trop dit ce qu'j'pensais
Nunca disse muito o que pensava
Pourtant des rêves plein la tête
No entanto, cheio de sonhos na cabeça
Si tu savais par où je suis passé
Se você soubesse por onde eu passei
Tout les jours c'est pas la fête
Todos os dias não é festa
Tu m'aimes, c'est rien ça te passera
Você me ama, isso vai passar
Dans les bras d'un autre, tu m'oublieras
Nos braços de outro, você vai me esquecer
On se reverra quelquefois
Vamos nos ver de vez em quando
Tu repenseras à toi et moi
Você vai pensar em nós
J'suis attiré par tes yeux
Eu sou atraído pelos seus olhos
Mais c'est ton corps qui m'rend fou
Mas é o seu corpo que me deixa louco
On fera peut-être quelque chose nous deux
Talvez façamos algo nós dois
Mais pour l'instant, là, je m'en fous
Mas por enquanto, eu não me importo
J'suis attiré par tes yeux
Eu sou atraído pelos seus olhos
Mais c'est ton corps qui me rend fou
Mas é o seu corpo que me deixa louco
On fera peut-être quelque chose nous deux
Talvez façamos algo nós dois
Mais pour l'instant, là, je m'en fout
Mas por enquanto, eu não me importo
Je m'en fous
Eu não me importo
Mais pour l'instant, là, je m'en fous (whoo)
Mas por enquanto, eu não me importo (whoo)
Te dire des choses qui t'fait plaisir
Dizer coisas que te agradam
Mais de mon cœur ça sort pas
Mas isso não sai do meu coração
J'aimerais te dire que "je t'aime à la folie"
Gostaria de dizer que "te amo loucamente"
Mais c'est trop dur, je peux pas
Mas é muito difícil, eu não posso
Plus le temps passe plus on s'éloigne
Quanto mais o tempo passa, mais nos afastamos
On s'appelle plus toute la night
Não nos ligamos mais a noite toda
Dans tes yeux, je vois plus les étoiles
Em seus olhos, eu não vejo mais as estrelas
Tu fais plus partie de ma life
Você não faz mais parte da minha vida
Te dire des choses qui te fait plaisir
Dizer coisas que te agradam
Mais de mon cœur ça sort pas
Mas isso não sai do meu coração
J'aimerai te dire que "je t'aime à la folie"
Gostaria de dizer que "te amo loucamente"
Mais c'est trop dur, je peux pas
Mas é muito difícil, eu não posso
Le temps passe plus, on s'éloigne
O tempo passa, mais nos afastamos
On s'appelle plus toute la night
Não nos ligamos mais a noite toda
Dans tes yeux, je vois plus les étoiles
Em seus olhos, eu não vejo mais as estrelas
Tu fais plus partie de ma life
Você não faz mais parte da minha vida
Des fois, je regarde vers le ciel
Às vezes, eu olho para o céu
J'vois apparaître la Grande Ourse
Vejo a Ursa Maior aparecer
Souvent je remercie le bon Dieu
Frequentemente agradeço a Deus
Tu galérais pour les sous
Você lutava por dinheiro
Parfois je me dis que c'est la même
Às vezes penso que é a mesma coisa
Mais demain ça ira mieux (ça ira)
Mas amanhã será melhor (será)
Ceux qui connaissent la galère
Aqueles que conhecem a luta
Finissent toujours par faire mieux
Sempre acabam fazendo melhor
Parfois je regrette ce que j'ai fait
Às vezes me arrependo do que fiz
J'aimerais effacer le passé
Gostaria de apagar o passado
Présente, t'es dans mes pensées
Presente, você está em meus pensamentos
Dans le futur, je vais t'oublier
No futuro, vou te esquecer
Si je te dis rien c'est banal
Se eu não te digo nada é banal
C'est que ça va mal c'est temps-ci
É que as coisas estão ruins ultimamente
T'es dans ma tête tu m'fais mal
Você está na minha cabeça, você me machuca
Pour toi je m'fais trop de soucis
Por você, eu me preocupo demais
Si je te dis rien c'est banal
Se eu não te digo nada é banal
C'est que ça va mal c'est temps-ci
É que as coisas estão ruins ultimamente
T'es dans ma tête tu m'fais mal
Você está na minha cabeça, você me machuca
Pour toi je m'fais trop de soucis
Por você, eu me preocupo demais
Trop de soucis (oui, trop desoucis)
Muita preocupação (sim, muita preocupação)
Te dire des choses qui te fait plaisir
Dizer coisas que te agradam
Mais de mon cœur ça sort pas
Mas isso não sai do meu coração
J'aimerais te dire que je t'aime à la folie
Gostaria de dizer que te amo loucamente
Mais c'est trop dur je peux pas
Mas é muito difícil, eu não posso
Le temps passe plus on s'éloigne
O tempo passa, mais nos afastamos
On s'appelle plus toute la night
Não nos ligamos mais a noite toda
Dans tes yeux, je vois plus les étoiles
Em seus olhos, eu não vejo mais as estrelas
Tu fais plus partie de ma life
Você não faz mais parte da minha vida
Te dire des choses qui te fait plaisir
Dizer coisas que te agradam
Mais de mon cœur ça sort pas
Mas isso não sai do meu coração
J'aimerais te dire que je t'aime à la folie
Gostaria de dizer que te amo loucamente
Mais c'est trop dur je peux pas
Mas é muito difícil, eu não posso
Le temps passe plus on s'éloigne
O tempo passa, mais nos afastamos
On s'appelle plus toute la night
Não nos ligamos mais a noite toda
Dans tes yeux, je vois plus les étoiles
Em seus olhos, eu não vejo mais as estrelas
Tu fais plus partie de ma life (plus partie d'ma life)
Você não faz mais parte da minha vida (não faz mais parte da minha vida)
(Dans tes yeux, je vois plus les étoiles)
(Em seus olhos, eu não vejo mais as estrelas)
(Dans tes yeux, je vois plus les étoiles)
(Em seus olhos, eu não vejo mais as estrelas)
(Tu fais plus parie d'ma life, partie d'ma life)
(Você não faz mais parte da minha vida, parte da minha vida)
Ne m'en veux pas, j'suis comme ça (Toro Beats)
Don't blame me, I'm like this (Toro Beats)
Je suis comme ça
I'm like this
Ne m'en veux pas j'suis comme ça
Don't blame me, I'm like this
C'est dans ma nature chérie
It's in my nature, darling
C'est pas facile, ma jolie
It's not easy, my pretty
Ne m'en veux pas, j'suis comme ça
Don't blame me, I'm like this
C'est dans ma nature, chérie
It's in my nature, darling
C'est vrai j'dis rien, j'suis comme ça
It's true I say nothing, I'm like this
C'est pas facile ma jolie
It's not easy, my pretty
Jamais trop dit ce qu'j'pensais
Never said too much what I thought
Pourtant des rêves plein la tête
Yet dreams full in the head
Si tu savais par où je suis passé
If you knew where I've been
Tout les jours c'est pas la fête
Every day is not a party
Tu m'aimes, c'est rien ça te passera
You love me, it's nothing, it will pass
Dans les bras d'un autre, tu m'oublieras
In the arms of another, you will forget me
On se reverra quelquefois
We will see each other sometimes
Tu repenseras à toi et moi
You will think back to you and me
J'suis attiré par tes yeux
I'm attracted to your eyes
Mais c'est ton corps qui m'rend fou
But it's your body that drives me crazy
On fera peut-être quelque chose nous deux
We might do something, the two of us
Mais pour l'instant, là, je m'en fous
But for now, I don't care
J'suis attiré par tes yeux
I'm attracted to your eyes
Mais c'est ton corps qui me rend fou
But it's your body that drives me crazy
On fera peut-être quelque chose nous deux
We might do something, the two of us
Mais pour l'instant, là, je m'en fout
But for now, I don't care
Je m'en fous
I don't care
Mais pour l'instant, là, je m'en fous (whoo)
But for now, I don't care (whoo)
Te dire des choses qui t'fait plaisir
Tell you things that please you
Mais de mon cœur ça sort pas
But it doesn't come from my heart
J'aimerais te dire que "je t'aime à la folie"
I would like to tell you that "I love you madly"
Mais c'est trop dur, je peux pas
But it's too hard, I can't
Plus le temps passe plus on s'éloigne
The more time passes, the more we drift apart
On s'appelle plus toute la night
We don't call each other all night anymore
Dans tes yeux, je vois plus les étoiles
In your eyes, I no longer see the stars
Tu fais plus partie de ma life
You're no longer part of my life
Te dire des choses qui te fait plaisir
Tell you things that please you
Mais de mon cœur ça sort pas
But it doesn't come from my heart
J'aimerai te dire que "je t'aime à la folie"
I would like to tell you that "I love you madly"
Mais c'est trop dur, je peux pas
But it's too hard, I can't
Le temps passe plus, on s'éloigne
Time passes more, we drift apart
On s'appelle plus toute la night
We don't call each other all night anymore
Dans tes yeux, je vois plus les étoiles
In your eyes, I no longer see the stars
Tu fais plus partie de ma life
You're no longer part of my life
Des fois, je regarde vers le ciel
Sometimes, I look up at the sky
J'vois apparaître la Grande Ourse
I see the Big Dipper appear
Souvent je remercie le bon Dieu
Often I thank God
Tu galérais pour les sous
You were struggling for money
Parfois je me dis que c'est la même
Sometimes I tell myself it's the same
Mais demain ça ira mieux (ça ira)
But tomorrow will be better (it will be)
Ceux qui connaissent la galère
Those who know hardship
Finissent toujours par faire mieux
Always end up doing better
Parfois je regrette ce que j'ai fait
Sometimes I regret what I've done
J'aimerais effacer le passé
I would like to erase the past
Présente, t'es dans mes pensées
Present, you're in my thoughts
Dans le futur, je vais t'oublier
In the future, I will forget you
Si je te dis rien c'est banal
If I tell you nothing it's banal
C'est que ça va mal c'est temps-ci
It's that things are going bad these days
T'es dans ma tête tu m'fais mal
You're in my head, you hurt me
Pour toi je m'fais trop de soucis
For you, I worry too much
Si je te dis rien c'est banal
If I tell you nothing it's banal
C'est que ça va mal c'est temps-ci
It's that things are going bad these days
T'es dans ma tête tu m'fais mal
You're in my head, you hurt me
Pour toi je m'fais trop de soucis
For you, I worry too much
Trop de soucis (oui, trop desoucis)
Too much worry (yes, too much worry)
Te dire des choses qui te fait plaisir
Tell you things that please you
Mais de mon cœur ça sort pas
But it doesn't come from my heart
J'aimerais te dire que je t'aime à la folie
I would like to tell you that I love you madly
Mais c'est trop dur je peux pas
But it's too hard I can't
Le temps passe plus on s'éloigne
Time passes more we drift apart
On s'appelle plus toute la night
We don't call each other all night anymore
Dans tes yeux, je vois plus les étoiles
In your eyes, I no longer see the stars
Tu fais plus partie de ma life
You're no longer part of my life
Te dire des choses qui te fait plaisir
Tell you things that please you
Mais de mon cœur ça sort pas
But it doesn't come from my heart
J'aimerais te dire que je t'aime à la folie
I would like to tell you that I love you madly
Mais c'est trop dur je peux pas
But it's too hard I can't
Le temps passe plus on s'éloigne
Time passes more we drift apart
On s'appelle plus toute la night
We don't call each other all night anymore
Dans tes yeux, je vois plus les étoiles
In your eyes, I no longer see the stars
Tu fais plus partie de ma life (plus partie d'ma life)
You're no longer part of my life (no longer part of my life)
(Dans tes yeux, je vois plus les étoiles)
(In your eyes, I no longer see the stars)
(Dans tes yeux, je vois plus les étoiles)
(In your eyes, I no longer see the stars)
(Tu fais plus parie d'ma life, partie d'ma life)
(You're no longer part of my life, part of my life)
Ne m'en veux pas, j'suis comme ça (Toro Beats)
Sei mir nicht böse, ich bin so (Toro Beats)
Je suis comme ça
Ich bin so
Ne m'en veux pas j'suis comme ça
Sei mir nicht böse, ich bin so
C'est dans ma nature chérie
Es liegt in meiner Natur, Liebling
C'est pas facile, ma jolie
Es ist nicht einfach, meine Hübsche
Ne m'en veux pas, j'suis comme ça
Sei mir nicht böse, ich bin so
C'est dans ma nature, chérie
Es liegt in meiner Natur, Liebling
C'est vrai j'dis rien, j'suis comme ça
Es ist wahr, ich sage nichts, ich bin so
C'est pas facile ma jolie
Es ist nicht einfach, meine Hübsche
Jamais trop dit ce qu'j'pensais
Habe nie zu viel gesagt, was ich dachte
Pourtant des rêves plein la tête
Doch voller Träume im Kopf
Si tu savais par où je suis passé
Wenn du wüsstest, was ich durchgemacht habe
Tout les jours c'est pas la fête
Jeden Tag ist nicht Party
Tu m'aimes, c'est rien ça te passera
Du liebst mich, das wird vergehen
Dans les bras d'un autre, tu m'oublieras
In den Armen eines anderen wirst du mich vergessen
On se reverra quelquefois
Wir werden uns manchmal wiedersehen
Tu repenseras à toi et moi
Du wirst an dich und mich denken
J'suis attiré par tes yeux
Ich bin von deinen Augen angezogen
Mais c'est ton corps qui m'rend fou
Aber es ist dein Körper, der mich verrückt macht
On fera peut-être quelque chose nous deux
Vielleicht werden wir beide etwas tun
Mais pour l'instant, là, je m'en fous
Aber im Moment ist es mir egal
J'suis attiré par tes yeux
Ich bin von deinen Augen angezogen
Mais c'est ton corps qui me rend fou
Aber es ist dein Körper, der mich verrückt macht
On fera peut-être quelque chose nous deux
Vielleicht werden wir beide etwas tun
Mais pour l'instant, là, je m'en fout
Aber im Moment ist es mir egal
Je m'en fous
Es ist mir egal
Mais pour l'instant, là, je m'en fous (whoo)
Aber im Moment ist es mir egal (whoo)
Te dire des choses qui t'fait plaisir
Dir Dinge zu sagen, die dir gefallen
Mais de mon cœur ça sort pas
Aber es kommt nicht aus meinem Herzen
J'aimerais te dire que "je t'aime à la folie"
Ich würde dir gerne sagen, dass „ich dich wahnsinnig liebe“
Mais c'est trop dur, je peux pas
Aber es ist zu schwer, ich kann nicht
Plus le temps passe plus on s'éloigne
Je mehr Zeit vergeht, desto mehr entfernen wir uns
On s'appelle plus toute la night
Wir rufen uns nicht mehr die ganze Nacht an
Dans tes yeux, je vois plus les étoiles
In deinen Augen sehe ich keine Sterne mehr
Tu fais plus partie de ma life
Du bist nicht mehr Teil meines Lebens
Te dire des choses qui te fait plaisir
Dir Dinge zu sagen, die dir gefallen
Mais de mon cœur ça sort pas
Aber es kommt nicht aus meinem Herzen
J'aimerai te dire que "je t'aime à la folie"
Ich würde dir gerne sagen, dass „ich dich wahnsinnig liebe“
Mais c'est trop dur, je peux pas
Aber es ist zu schwer, ich kann nicht
Le temps passe plus, on s'éloigne
Die Zeit vergeht, wir entfernen uns
On s'appelle plus toute la night
Wir rufen uns nicht mehr die ganze Nacht an
Dans tes yeux, je vois plus les étoiles
In deinen Augen sehe ich keine Sterne mehr
Tu fais plus partie de ma life
Du bist nicht mehr Teil meines Lebens
Des fois, je regarde vers le ciel
Manchmal schaue ich zum Himmel
J'vois apparaître la Grande Ourse
Ich sehe den Großen Bären erscheinen
Souvent je remercie le bon Dieu
Oft danke ich Gott
Tu galérais pour les sous
Du hast um Geld gekämpft
Parfois je me dis que c'est la même
Manchmal denke ich, es ist das Gleiche
Mais demain ça ira mieux (ça ira)
Aber morgen wird es besser sein (es wird besser)
Ceux qui connaissent la galère
Diejenigen, die die Not kennen
Finissent toujours par faire mieux
Machen es immer besser
Parfois je regrette ce que j'ai fait
Manchmal bereue ich, was ich getan habe
J'aimerais effacer le passé
Ich würde gerne die Vergangenheit löschen
Présente, t'es dans mes pensées
Gegenwärtig bist du in meinen Gedanken
Dans le futur, je vais t'oublier
In der Zukunft werde ich dich vergessen
Si je te dis rien c'est banal
Wenn ich dir nichts sage, ist es banal
C'est que ça va mal c'est temps-ci
Es geht mir schlecht in letzter Zeit
T'es dans ma tête tu m'fais mal
Du bist in meinem Kopf, du tust mir weh
Pour toi je m'fais trop de soucis
Ich mache mir zu viele Sorgen um dich
Si je te dis rien c'est banal
Wenn ich dir nichts sage, ist es banal
C'est que ça va mal c'est temps-ci
Es geht mir schlecht in letzter Zeit
T'es dans ma tête tu m'fais mal
Du bist in meinem Kopf, du tust mir weh
Pour toi je m'fais trop de soucis
Ich mache mir zu viele Sorgen um dich
Trop de soucis (oui, trop desoucis)
Zu viele Sorgen (ja, zu viele Sorgen)
Te dire des choses qui te fait plaisir
Dir Dinge zu sagen, die dir gefallen
Mais de mon cœur ça sort pas
Aber es kommt nicht aus meinem Herzen
J'aimerais te dire que je t'aime à la folie
Ich würde dir gerne sagen, dass ich dich wahnsinnig liebe
Mais c'est trop dur je peux pas
Aber es ist zu schwer, ich kann nicht
Le temps passe plus on s'éloigne
Die Zeit vergeht, wir entfernen uns
On s'appelle plus toute la night
Wir rufen uns nicht mehr die ganze Nacht an
Dans tes yeux, je vois plus les étoiles
In deinen Augen sehe ich keine Sterne mehr
Tu fais plus partie de ma life
Du bist nicht mehr Teil meines Lebens
Te dire des choses qui te fait plaisir
Dir Dinge zu sagen, die dir gefallen
Mais de mon cœur ça sort pas
Aber es kommt nicht aus meinem Herzen
J'aimerais te dire que je t'aime à la folie
Ich würde dir gerne sagen, dass ich dich wahnsinnig liebe
Mais c'est trop dur je peux pas
Aber es ist zu schwer, ich kann nicht
Le temps passe plus on s'éloigne
Die Zeit vergeht, wir entfernen uns
On s'appelle plus toute la night
Wir rufen uns nicht mehr die ganze Nacht an
Dans tes yeux, je vois plus les étoiles
In deinen Augen sehe ich keine Sterne mehr
Tu fais plus partie de ma life (plus partie d'ma life)
Du bist nicht mehr Teil meines Lebens (nicht mehr Teil meines Lebens)
(Dans tes yeux, je vois plus les étoiles)
(In deinen Augen sehe ich keine Sterne mehr)
(Dans tes yeux, je vois plus les étoiles)
(In deinen Augen sehe ich keine Sterne mehr)
(Tu fais plus parie d'ma life, partie d'ma life)
(Du bist nicht mehr Teil meines Lebens, Teil meines Lebens)
Ne m'en veux pas, j'suis comme ça (Toro Beats)
Non prendermela, sono così (Toro Beats)
Je suis comme ça
Sono così
Ne m'en veux pas j'suis comme ça
Non prendermela, sono così
C'est dans ma nature chérie
È nella mia natura, tesoro
C'est pas facile, ma jolie
Non è facile, mia bella
Ne m'en veux pas, j'suis comme ça
Non prendermela, sono così
C'est dans ma nature, chérie
È nella mia natura, tesoro
C'est vrai j'dis rien, j'suis comme ça
È vero, non dico nulla, sono così
C'est pas facile ma jolie
Non è facile, mia bella
Jamais trop dit ce qu'j'pensais
Non ho mai detto troppo quello che pensavo
Pourtant des rêves plein la tête
Eppure ho la testa piena di sogni
Si tu savais par où je suis passé
Se solo sapessi da dove vengo
Tout les jours c'est pas la fête
Non tutti i giorni sono una festa
Tu m'aimes, c'est rien ça te passera
Mi ami, non è niente, passerà
Dans les bras d'un autre, tu m'oublieras
Nelle braccia di un altro, mi dimenticherai
On se reverra quelquefois
Ci rivedremo qualche volta
Tu repenseras à toi et moi
Ripenserai a noi due
J'suis attiré par tes yeux
Sono attratto dai tuoi occhi
Mais c'est ton corps qui m'rend fou
Ma è il tuo corpo che mi fa impazzire
On fera peut-être quelque chose nous deux
Forse faremo qualcosa noi due
Mais pour l'instant, là, je m'en fous
Ma per ora, non me ne frega niente
J'suis attiré par tes yeux
Sono attratto dai tuoi occhi
Mais c'est ton corps qui me rend fou
Ma è il tuo corpo che mi fa impazzire
On fera peut-être quelque chose nous deux
Forse faremo qualcosa noi due
Mais pour l'instant, là, je m'en fout
Ma per ora, non me ne frega niente
Je m'en fous
Non me ne frega niente
Mais pour l'instant, là, je m'en fous (whoo)
Ma per ora, non me ne frega niente (whoo)
Te dire des choses qui t'fait plaisir
Dirti cose che ti fanno piacere
Mais de mon cœur ça sort pas
Ma non escono dal mio cuore
J'aimerais te dire que "je t'aime à la folie"
Vorrei dirti che "ti amo alla follia"
Mais c'est trop dur, je peux pas
Ma è troppo difficile, non posso
Plus le temps passe plus on s'éloigne
Più il tempo passa più ci allontaniamo
On s'appelle plus toute la night
Non ci chiamiamo più tutta la notte
Dans tes yeux, je vois plus les étoiles
Nei tuoi occhi, non vedo più le stelle
Tu fais plus partie de ma life
Non fai più parte della mia vita
Te dire des choses qui te fait plaisir
Dirti cose che ti fanno piacere
Mais de mon cœur ça sort pas
Ma non escono dal mio cuore
J'aimerai te dire que "je t'aime à la folie"
Vorrei dirti che "ti amo alla follia"
Mais c'est trop dur, je peux pas
Ma è troppo difficile, non posso
Le temps passe plus, on s'éloigne
Il tempo passa, ci allontaniamo
On s'appelle plus toute la night
Non ci chiamiamo più tutta la notte
Dans tes yeux, je vois plus les étoiles
Nei tuoi occhi, non vedo più le stelle
Tu fais plus partie de ma life
Non fai più parte della mia vita
Des fois, je regarde vers le ciel
A volte, guardo verso il cielo
J'vois apparaître la Grande Ourse
Vedo apparire l'Orsa Maggiore
Souvent je remercie le bon Dieu
Spesso ringrazio il buon Dio
Tu galérais pour les sous
Stavi lottando per i soldi
Parfois je me dis que c'est la même
A volte penso che sia lo stesso
Mais demain ça ira mieux (ça ira)
Ma domani andrà meglio (andrà)
Ceux qui connaissent la galère
Quelli che conoscono la fatica
Finissent toujours par faire mieux
Finiscono sempre per fare meglio
Parfois je regrette ce que j'ai fait
A volte rimpiango quello che ho fatto
J'aimerais effacer le passé
Vorrei cancellare il passato
Présente, t'es dans mes pensées
Presente, sei nei miei pensieri
Dans le futur, je vais t'oublier
Nel futuro, ti dimenticherò
Si je te dis rien c'est banal
Se non ti dico nulla è banale
C'est que ça va mal c'est temps-ci
È perché le cose vanno male in questi tempi
T'es dans ma tête tu m'fais mal
Sei nella mia testa, mi fai male
Pour toi je m'fais trop de soucis
Per te mi preoccupo troppo
Si je te dis rien c'est banal
Se non ti dico nulla è banale
C'est que ça va mal c'est temps-ci
È perché le cose vanno male in questi tempi
T'es dans ma tête tu m'fais mal
Sei nella mia testa, mi fai male
Pour toi je m'fais trop de soucis
Per te mi preoccupo troppo
Trop de soucis (oui, trop desoucis)
Troppo preoccupato (sì, troppo preoccupato)
Te dire des choses qui te fait plaisir
Dirti cose che ti fanno piacere
Mais de mon cœur ça sort pas
Ma non escono dal mio cuore
J'aimerais te dire que je t'aime à la folie
Vorrei dirti che ti amo alla follia
Mais c'est trop dur je peux pas
Ma è troppo difficile, non posso
Le temps passe plus on s'éloigne
Il tempo passa, ci allontaniamo
On s'appelle plus toute la night
Non ci chiamiamo più tutta la notte
Dans tes yeux, je vois plus les étoiles
Nei tuoi occhi, non vedo più le stelle
Tu fais plus partie de ma life
Non fai più parte della mia vita
Te dire des choses qui te fait plaisir
Dirti cose che ti fanno piacere
Mais de mon cœur ça sort pas
Ma non escono dal mio cuore
J'aimerais te dire que je t'aime à la folie
Vorrei dirti che ti amo alla follia
Mais c'est trop dur je peux pas
Ma è troppo difficile, non posso
Le temps passe plus on s'éloigne
Il tempo passa, ci allontaniamo
On s'appelle plus toute la night
Non ci chiamiamo più tutta la notte
Dans tes yeux, je vois plus les étoiles
Nei tuoi occhi, non vedo più le stelle
Tu fais plus partie de ma life (plus partie d'ma life)
Non fai più parte della mia vita (non fai più parte della mia vita)
(Dans tes yeux, je vois plus les étoiles)
(Nei tuoi occhi, non vedo più le stelle)
(Dans tes yeux, je vois plus les étoiles)
(Nei tuoi occhi, non vedo più le stelle)
(Tu fais plus parie d'ma life, partie d'ma life)
(Non fai più parte della mia vita, parte della mia vita)

Curiosidades sobre la música M'en veux pas del Yanns

¿Cuándo fue lanzada la canción “M'en veux pas” por Yanns?
La canción M'en veux pas fue lanzada en 2021, en el álbum “Pays des Merveilles”.
¿Quién compuso la canción “M'en veux pas” de Yanns?
La canción “M'en veux pas” de Yanns fue compuesta por Yannick Schweitzer.

Músicas más populares de Yanns

Otros artistas de Latin pop music