Album sur album

Yannick Schweitzer, SMR Beatmaking

Letra Traducción

(SMR Beatmaking)

La vie d'artiste je sais pas ce que c'est moi
J'fais pas l'mytho
J'ai fait de l'oseille, ok-ok
Mais, j'ai gardé les mêmes potos
J'ai mis la Rolex au poignet
C'est pas pour autant que je me relaxe
À tous les frérots enfermés
J'prie le bon Dieu pour qu'on les relâche (relâche)

Dans ma tête, je suis pas tout seul (tout seul)
J'crois bien qu'on est plusieurs (plusieurs)
J'aime quand elle m'appelle mon cœur (mon cœur)
Quand elle m'apporte de la douceur

Album sur album, je fais que les choquer (choquer)
Elle est fraîche, il faut que je la chope (chope)
En show case, je fais que les ambiancer (ambiancer)
Je dédicace ma photo sur la coque (coque)

Disque d'or, disque de diamant (diamant)
J'ai rendu fier papa, maman (maman)
J'suis millionnaire apparemment (apparemment)
Mais, j'ai la même vie qu'auparavant ('vant)

Hier, j'avais du mal à trouver le sommeil
Aujourd'hui si j'ai froid, je pars au soleil (soleil)
J'ai plus la même vue à mon réveil
J'vais pas changer, je suis toujours le même (le même)
Si tu m'aimes avec moi, je t'emmène
Si tu m'emmerdes, de ma vie j'te raye (te raye)
Hier j'avais du mal à trouver le sommeil
Aujourd'hui si j'ai froid, je pars au soleil

Des fois j'me dis que je suis mieux tout seul
J'attends mon tour, pas que mon heure sonne
J'ai toujours ton visage dans ma tête
Depuis que t'es partie, je ne fais plus la fête
De là-haut j'espère que tu penses à moi
Dans tous les cas, moi, je pense à toi
Me parler plus d'amour moi j'sais plus ce que c'est

Je l'ai aimé comme un fou moi c'est tout c'que j'sais
J'ai mes qualités, j'ai aussi mes défauts
Si j'ai fauté, ce n'est pas de ma faute (ma faute)
Ce n'est pas, de ma faute (ma faute)

Album sur album, je fais que les choquer (choquer)
Elle est fraîche, il faut que je la chope (chope)
En show case, je fais que les ambiancer (ambiancer)
Je dédicace ma photo sur la coque (coque)

Disque d'or, disque de diamant (diamant)
J'ai rendu fier papa, maman (maman)
J'suis millionnaire apparemment (apparemment)
Oui, j'ai la même vie qu'auparavant

Hier, j'avais du mal à trouver le sommeil
Aujourd'hui si j'ai froid, je pars au soleil (soleil)
J'ai plus la même vue à mon réveil
J'vais pas changer, je suis toujours le même (le même)

Si tu m'aimes avec moi, je t'emmène
Si tu m'emmerdes de ma vie j'te raye
Hier j'avais du mal à trouver le sommeil
Aujourd'hui si j'ai froid, je pars au soleil (soleil)

Là, j'te parle de ma vie (ma vie)
Ma vie (ma vie)
Là, j'te parle de ma vie (ma vie)
Oui ça, c'est ma vie (ma vie)
Ça, c'est ma vie (ma vie)
Oui ça, c'est ma vie

(SMR Beatmaking)
(SMR Beatmaking)
La vie d'artiste je sais pas ce que c'est moi
La vida de artista no sé qué es eso yo
J'fais pas l'mytho
No estoy mintiendo
J'ai fait de l'oseille, ok-ok
He hecho dinero, ok-ok
Mais, j'ai gardé les mêmes potos
Pero, he mantenido los mismos amigos
J'ai mis la Rolex au poignet
Me puse el Rolex en la muñeca
C'est pas pour autant que je me relaxe
No significa que me relaje
À tous les frérots enfermés
A todos los hermanos encerrados
J'prie le bon Dieu pour qu'on les relâche (relâche)
Rezo al buen Dios para que los libere (libere)
Dans ma tête, je suis pas tout seul (tout seul)
En mi cabeza, no estoy solo (solo)
J'crois bien qu'on est plusieurs (plusieurs)
Creo que somos varios (varios)
J'aime quand elle m'appelle mon cœur (mon cœur)
Me gusta cuando ella me llama mi corazón (mi corazón)
Quand elle m'apporte de la douceur
Cuando ella me trae dulzura
Album sur album, je fais que les choquer (choquer)
Álbum tras álbum, solo los sorprendo (sorprendo)
Elle est fraîche, il faut que je la chope (chope)
Ella es fresca, tengo que atraparla (atraparla)
En show case, je fais que les ambiancer (ambiancer)
En el show case, solo los animo (animo)
Je dédicace ma photo sur la coque (coque)
Dedico mi foto en la carcasa (carcasa)
Disque d'or, disque de diamant (diamant)
Disco de oro, disco de diamante (diamante)
J'ai rendu fier papa, maman (maman)
Hice orgullosos a papá, mamá (mamá)
J'suis millionnaire apparemment (apparemment)
Soy millonario aparentemente (aparentemente)
Mais, j'ai la même vie qu'auparavant ('vant)
Pero, tengo la misma vida que antes ('antes)
Hier, j'avais du mal à trouver le sommeil
Ayer, tenía problemas para dormir
Aujourd'hui si j'ai froid, je pars au soleil (soleil)
Hoy si tengo frío, me voy al sol (sol)
J'ai plus la même vue à mon réveil
No tengo la misma vista al despertar
J'vais pas changer, je suis toujours le même (le même)
No voy a cambiar, sigo siendo el mismo (el mismo)
Si tu m'aimes avec moi, je t'emmène
Si me amas, te llevo conmigo
Si tu m'emmerdes, de ma vie j'te raye (te raye)
Si me molestas, te borro de mi vida (te borro)
Hier j'avais du mal à trouver le sommeil
Ayer tenía problemas para dormir
Aujourd'hui si j'ai froid, je pars au soleil
Hoy si tengo frío, me voy al sol
Des fois j'me dis que je suis mieux tout seul
A veces pienso que estoy mejor solo
J'attends mon tour, pas que mon heure sonne
Espero mi turno, no que suene mi hora
J'ai toujours ton visage dans ma tête
Siempre tengo tu rostro en mi cabeza
Depuis que t'es partie, je ne fais plus la fête
Desde que te fuiste, ya no hago fiesta
De là-haut j'espère que tu penses à moi
Desde allí arriba espero que pienses en mí
Dans tous les cas, moi, je pense à toi
En cualquier caso, yo, pienso en ti
Me parler plus d'amour moi j'sais plus ce que c'est
No me hables más de amor, ya no sé qué es eso
Je l'ai aimé comme un fou moi c'est tout c'que j'sais
La amé como un loco, eso es todo lo que sé
J'ai mes qualités, j'ai aussi mes défauts
Tengo mis cualidades, también tengo mis defectos
Si j'ai fauté, ce n'est pas de ma faute (ma faute)
Si he fallado, no es mi culpa (mi culpa)
Ce n'est pas, de ma faute (ma faute)
No es, mi culpa (mi culpa)
Album sur album, je fais que les choquer (choquer)
Álbum tras álbum, solo los sorprendo (sorprendo)
Elle est fraîche, il faut que je la chope (chope)
Ella es fresca, tengo que atraparla (atraparla)
En show case, je fais que les ambiancer (ambiancer)
En el show case, solo los animo (animo)
Je dédicace ma photo sur la coque (coque)
Dedico mi foto en la carcasa (carcasa)
Disque d'or, disque de diamant (diamant)
Disco de oro, disco de diamante (diamante)
J'ai rendu fier papa, maman (maman)
Hice orgullosos a papá, mamá (mamá)
J'suis millionnaire apparemment (apparemment)
Soy millonario aparentemente (aparentemente)
Oui, j'ai la même vie qu'auparavant
Sí, tengo la misma vida que antes
Hier, j'avais du mal à trouver le sommeil
Ayer, tenía problemas para dormir
Aujourd'hui si j'ai froid, je pars au soleil (soleil)
Hoy si tengo frío, me voy al sol (sol)
J'ai plus la même vue à mon réveil
No tengo la misma vista al despertar
J'vais pas changer, je suis toujours le même (le même)
No voy a cambiar, sigo siendo el mismo (el mismo)
Si tu m'aimes avec moi, je t'emmène
Si me amas, te llevo conmigo
Si tu m'emmerdes de ma vie j'te raye
Si me molestas, te borro de mi vida
Hier j'avais du mal à trouver le sommeil
Ayer tenía problemas para dormir
Aujourd'hui si j'ai froid, je pars au soleil (soleil)
Hoy si tengo frío, me voy al sol (sol)
Là, j'te parle de ma vie (ma vie)
Ahora, te hablo de mi vida (mi vida)
Ma vie (ma vie)
Mi vida (mi vida)
Là, j'te parle de ma vie (ma vie)
Ahora, te hablo de mi vida (mi vida)
Oui ça, c'est ma vie (ma vie)
Sí, esta es mi vida (mi vida)
Ça, c'est ma vie (ma vie)
Esta es mi vida (mi vida)
Oui ça, c'est ma vie
Sí, esta es mi vida
(SMR Beatmaking)
(SMR Beatmaking)
La vie d'artiste je sais pas ce que c'est moi
A vida de artista eu não sei o que é
J'fais pas l'mytho
Eu não sou mentiroso
J'ai fait de l'oseille, ok-ok
Eu fiz dinheiro, ok-ok
Mais, j'ai gardé les mêmes potos
Mas, mantive os mesmos amigos
J'ai mis la Rolex au poignet
Coloquei o Rolex no pulso
C'est pas pour autant que je me relaxe
Isso não significa que eu relaxei
À tous les frérots enfermés
Para todos os irmãos presos
J'prie le bon Dieu pour qu'on les relâche (relâche)
Eu rezo a Deus para que sejam libertados (libertados)
Dans ma tête, je suis pas tout seul (tout seul)
Na minha cabeça, eu não estou sozinho (sozinho)
J'crois bien qu'on est plusieurs (plusieurs)
Acho que somos vários (vários)
J'aime quand elle m'appelle mon cœur (mon cœur)
Eu gosto quando ela me chama de meu amor (meu amor)
Quand elle m'apporte de la douceur
Quando ela me traz doçura
Album sur album, je fais que les choquer (choquer)
Álbum após álbum, eu só choco (choco)
Elle est fraîche, il faut que je la chope (chope)
Ela é fresca, eu tenho que pegá-la (pegá-la)
En show case, je fais que les ambiancer (ambiancer)
Em show case, eu só animo (animo)
Je dédicace ma photo sur la coque (coque)
Eu autografo minha foto na capa (capa)
Disque d'or, disque de diamant (diamant)
Disco de ouro, disco de diamante (diamante)
J'ai rendu fier papa, maman (maman)
Eu fiz papai e mamãe orgulhosos (mamãe)
J'suis millionnaire apparemment (apparemment)
Eu sou milionário aparentemente (aparentemente)
Mais, j'ai la même vie qu'auparavant ('vant)
Mas, eu tenho a mesma vida de antes ('antes)
Hier, j'avais du mal à trouver le sommeil
Ontem, eu tinha dificuldade em dormir
Aujourd'hui si j'ai froid, je pars au soleil (soleil)
Hoje, se estou com frio, vou para o sol (sol)
J'ai plus la même vue à mon réveil
Eu não tenho a mesma vista ao acordar
J'vais pas changer, je suis toujours le même (le même)
Eu não vou mudar, ainda sou o mesmo (o mesmo)
Si tu m'aimes avec moi, je t'emmène
Se você me ama, eu te levo comigo
Si tu m'emmerdes, de ma vie j'te raye (te raye)
Se você me incomoda, eu te excluo da minha vida (te excluo)
Hier j'avais du mal à trouver le sommeil
Ontem eu tinha dificuldade em dormir
Aujourd'hui si j'ai froid, je pars au soleil
Hoje, se estou com frio, vou para o sol
Des fois j'me dis que je suis mieux tout seul
Às vezes eu acho que estou melhor sozinho
J'attends mon tour, pas que mon heure sonne
Eu espero a minha vez, não que a minha hora chegue
J'ai toujours ton visage dans ma tête
Eu ainda tenho o seu rosto na minha cabeça
Depuis que t'es partie, je ne fais plus la fête
Desde que você se foi, eu não festejo mais
De là-haut j'espère que tu penses à moi
Lá de cima eu espero que você pense em mim
Dans tous les cas, moi, je pense à toi
De qualquer forma, eu penso em você
Me parler plus d'amour moi j'sais plus ce que c'est
Não fale mais de amor comigo, eu não sei mais o que é
Je l'ai aimé comme un fou moi c'est tout c'que j'sais
Eu a amei loucamente, é tudo o que eu sei
J'ai mes qualités, j'ai aussi mes défauts
Eu tenho minhas qualidades, também tenho meus defeitos
Si j'ai fauté, ce n'est pas de ma faute (ma faute)
Se eu errei, não é minha culpa (minha culpa)
Ce n'est pas, de ma faute (ma faute)
Não é, minha culpa (minha culpa)
Album sur album, je fais que les choquer (choquer)
Álbum após álbum, eu só choco (choco)
Elle est fraîche, il faut que je la chope (chope)
Ela é fresca, eu tenho que pegá-la (pegá-la)
En show case, je fais que les ambiancer (ambiancer)
Em show case, eu só animo (animo)
Je dédicace ma photo sur la coque (coque)
Eu autografo minha foto na capa (capa)
Disque d'or, disque de diamant (diamant)
Disco de ouro, disco de diamante (diamante)
J'ai rendu fier papa, maman (maman)
Eu fiz papai e mamãe orgulhosos (mamãe)
J'suis millionnaire apparemment (apparemment)
Eu sou milionário aparentemente (aparentemente)
Oui, j'ai la même vie qu'auparavant
Sim, eu tenho a mesma vida de antes
Hier, j'avais du mal à trouver le sommeil
Ontem, eu tinha dificuldade em dormir
Aujourd'hui si j'ai froid, je pars au soleil (soleil)
Hoje, se estou com frio, vou para o sol (sol)
J'ai plus la même vue à mon réveil
Eu não tenho a mesma vista ao acordar
J'vais pas changer, je suis toujours le même (le même)
Eu não vou mudar, ainda sou o mesmo (o mesmo)
Si tu m'aimes avec moi, je t'emmène
Se você me ama, eu te levo comigo
Si tu m'emmerdes de ma vie j'te raye
Se você me incomoda, eu te excluo da minha vida
Hier j'avais du mal à trouver le sommeil
Ontem eu tinha dificuldade em dormir
Aujourd'hui si j'ai froid, je pars au soleil (soleil)
Hoje, se estou com frio, vou para o sol (sol)
Là, j'te parle de ma vie (ma vie)
Agora, eu falo da minha vida (minha vida)
Ma vie (ma vie)
Minha vida (minha vida)
Là, j'te parle de ma vie (ma vie)
Agora, eu falo da minha vida (minha vida)
Oui ça, c'est ma vie (ma vie)
Sim, essa é a minha vida (minha vida)
Ça, c'est ma vie (ma vie)
Essa é a minha vida (minha vida)
Oui ça, c'est ma vie
Sim, essa é a minha vida
(SMR Beatmaking)
(SMR Beatmaking)
La vie d'artiste je sais pas ce que c'est moi
I don't know what an artist's life is
J'fais pas l'mytho
I'm not pretending
J'ai fait de l'oseille, ok-ok
I made some money, ok-ok
Mais, j'ai gardé les mêmes potos
But, I kept the same friends
J'ai mis la Rolex au poignet
I put the Rolex on my wrist
C'est pas pour autant que je me relaxe
That doesn't mean I relax
À tous les frérots enfermés
To all the brothers locked up
J'prie le bon Dieu pour qu'on les relâche (relâche)
I pray to God that they are released (released)
Dans ma tête, je suis pas tout seul (tout seul)
In my head, I'm not alone (alone)
J'crois bien qu'on est plusieurs (plusieurs)
I think we are several (several)
J'aime quand elle m'appelle mon cœur (mon cœur)
I love when she calls me my heart (my heart)
Quand elle m'apporte de la douceur
When she brings me sweetness
Album sur album, je fais que les choquer (choquer)
Album after album, I shock them (shock)
Elle est fraîche, il faut que je la chope (chope)
She's fresh, I have to get her (get)
En show case, je fais que les ambiancer (ambiancer)
In show case, I only liven them up (liven)
Je dédicace ma photo sur la coque (coque)
I dedicate my photo on the shell (shell)
Disque d'or, disque de diamant (diamant)
Gold record, diamond record (diamond)
J'ai rendu fier papa, maman (maman)
I made dad, mom proud (mom)
J'suis millionnaire apparemment (apparemment)
I'm a millionaire apparently (apparently)
Mais, j'ai la même vie qu'auparavant ('vant)
But, I have the same life as before ('before)
Hier, j'avais du mal à trouver le sommeil
Yesterday, I had trouble finding sleep
Aujourd'hui si j'ai froid, je pars au soleil (soleil)
Today if I'm cold, I go to the sun (sun)
J'ai plus la même vue à mon réveil
I don't have the same view when I wake up
J'vais pas changer, je suis toujours le même (le même)
I'm not going to change, I'm still the same (the same)
Si tu m'aimes avec moi, je t'emmène
If you love me, I'll take you with me
Si tu m'emmerdes, de ma vie j'te raye (te raye)
If you bother me, I erase you from my life (erase you)
Hier j'avais du mal à trouver le sommeil
Yesterday I had trouble finding sleep
Aujourd'hui si j'ai froid, je pars au soleil
Today if I'm cold, I go to the sun
Des fois j'me dis que je suis mieux tout seul
Sometimes I think I'm better off alone
J'attends mon tour, pas que mon heure sonne
I'm waiting my turn, not for my hour to strike
J'ai toujours ton visage dans ma tête
I always have your face in my head
Depuis que t'es partie, je ne fais plus la fête
Since you left, I don't party anymore
De là-haut j'espère que tu penses à moi
From up there I hope you think of me
Dans tous les cas, moi, je pense à toi
In any case, I think of you
Me parler plus d'amour moi j'sais plus ce que c'est
Don't talk to me about love anymore, I don't know what it is
Je l'ai aimé comme un fou moi c'est tout c'que j'sais
I loved her like a madman, that's all I know
J'ai mes qualités, j'ai aussi mes défauts
I have my qualities, I also have my faults
Si j'ai fauté, ce n'est pas de ma faute (ma faute)
If I made a mistake, it's not my fault (my fault)
Ce n'est pas, de ma faute (ma faute)
It's not, my fault (my fault)
Album sur album, je fais que les choquer (choquer)
Album after album, I shock them (shock)
Elle est fraîche, il faut que je la chope (chope)
She's fresh, I have to get her (get)
En show case, je fais que les ambiancer (ambiancer)
In show case, I only liven them up (liven)
Je dédicace ma photo sur la coque (coque)
I dedicate my photo on the shell (shell)
Disque d'or, disque de diamant (diamant)
Gold record, diamond record (diamond)
J'ai rendu fier papa, maman (maman)
I made dad, mom proud (mom)
J'suis millionnaire apparemment (apparemment)
I'm a millionaire apparently (apparently)
Oui, j'ai la même vie qu'auparavant
Yes, I have the same life as before
Hier, j'avais du mal à trouver le sommeil
Yesterday, I had trouble finding sleep
Aujourd'hui si j'ai froid, je pars au soleil (soleil)
Today if I'm cold, I go to the sun (sun)
J'ai plus la même vue à mon réveil
I don't have the same view when I wake up
J'vais pas changer, je suis toujours le même (le même)
I'm not going to change, I'm still the same (the same)
Si tu m'aimes avec moi, je t'emmène
If you love me, I'll take you with me
Si tu m'emmerdes de ma vie j'te raye
If you bother me, I erase you from my life
Hier j'avais du mal à trouver le sommeil
Yesterday I had trouble finding sleep
Aujourd'hui si j'ai froid, je pars au soleil (soleil)
Today if I'm cold, I go to the sun (sun)
Là, j'te parle de ma vie (ma vie)
Now, I'm talking about my life (my life)
Ma vie (ma vie)
My life (my life)
Là, j'te parle de ma vie (ma vie)
Now, I'm talking about my life (my life)
Oui ça, c'est ma vie (ma vie)
Yes, this is my life (my life)
Ça, c'est ma vie (ma vie)
This is my life (my life)
Oui ça, c'est ma vie
Yes, this is my life
(SMR Beatmaking)
(SMR Beatmaking)
La vie d'artiste je sais pas ce que c'est moi
Das Künstlerleben, ich weiß nicht, was das ist
J'fais pas l'mytho
Ich lüge nicht
J'ai fait de l'oseille, ok-ok
Ich habe Geld gemacht, ok-ok
Mais, j'ai gardé les mêmes potos
Aber, ich habe die gleichen Freunde behalten
J'ai mis la Rolex au poignet
Ich habe die Rolex am Handgelenk
C'est pas pour autant que je me relaxe
Das bedeutet nicht, dass ich mich entspanne
À tous les frérots enfermés
An alle Brüder, die eingesperrt sind
J'prie le bon Dieu pour qu'on les relâche (relâche)
Ich bete zu Gott, dass sie freigelassen werden (freigelassen)
Dans ma tête, je suis pas tout seul (tout seul)
In meinem Kopf bin ich nicht allein (allein)
J'crois bien qu'on est plusieurs (plusieurs)
Ich glaube, wir sind mehrere (mehrere)
J'aime quand elle m'appelle mon cœur (mon cœur)
Ich liebe es, wenn sie mich mein Herz nennt (mein Herz)
Quand elle m'apporte de la douceur
Wenn sie mir Süße bringt
Album sur album, je fais que les choquer (choquer)
Album nach Album, ich schockiere sie nur (schockieren)
Elle est fraîche, il faut que je la chope (chope)
Sie ist frisch, ich muss sie kriegen (kriegen)
En show case, je fais que les ambiancer (ambiancer)
In der Show, ich bringe sie nur in Stimmung (Stimmung)
Je dédicace ma photo sur la coque (coque)
Ich signiere mein Foto auf der Hülle (Hülle)
Disque d'or, disque de diamant (diamant)
Goldene Schallplatte, Diamantenschallplatte (Diamant)
J'ai rendu fier papa, maman (maman)
Ich habe Papa, Mama stolz gemacht (Mama)
J'suis millionnaire apparemment (apparemment)
Ich bin anscheinend Millionär (anscheinend)
Mais, j'ai la même vie qu'auparavant ('vant)
Aber, ich habe das gleiche Leben wie zuvor ('vor)
Hier, j'avais du mal à trouver le sommeil
Gestern hatte ich Schwierigkeiten einzuschlafen
Aujourd'hui si j'ai froid, je pars au soleil (soleil)
Heute, wenn mir kalt ist, gehe ich in die Sonne (Sonne)
J'ai plus la même vue à mon réveil
Ich habe nicht mehr die gleiche Aussicht, wenn ich aufwache
J'vais pas changer, je suis toujours le même (le même)
Ich werde mich nicht ändern, ich bin immer noch der Gleiche (der Gleiche)
Si tu m'aimes avec moi, je t'emmène
Wenn du mich liebst, nehme ich dich mit
Si tu m'emmerdes, de ma vie j'te raye (te raye)
Wenn du mich nervst, streiche ich dich aus meinem Leben (aus meinem Leben)
Hier j'avais du mal à trouver le sommeil
Gestern hatte ich Schwierigkeiten einzuschlafen
Aujourd'hui si j'ai froid, je pars au soleil
Heute, wenn mir kalt ist, gehe ich in die Sonne
Des fois j'me dis que je suis mieux tout seul
Manchmal denke ich, dass ich besser alleine bin
J'attends mon tour, pas que mon heure sonne
Ich warte auf meine Chance, nicht auf meine Stunde
J'ai toujours ton visage dans ma tête
Ich habe dein Gesicht immer noch in meinem Kopf
Depuis que t'es partie, je ne fais plus la fête
Seit du weg bist, feiere ich nicht mehr
De là-haut j'espère que tu penses à moi
Von dort oben hoffe ich, dass du an mich denkst
Dans tous les cas, moi, je pense à toi
In jedem Fall denke ich an dich
Me parler plus d'amour moi j'sais plus ce que c'est
Sprich nicht mehr von Liebe, ich weiß nicht mehr, was das ist
Je l'ai aimé comme un fou moi c'est tout c'que j'sais
Ich habe sie wie ein Verrückter geliebt, das ist alles, was ich weiß
J'ai mes qualités, j'ai aussi mes défauts
Ich habe meine Stärken, ich habe auch meine Schwächen
Si j'ai fauté, ce n'est pas de ma faute (ma faute)
Wenn ich einen Fehler gemacht habe, ist es nicht meine Schuld (meine Schuld)
Ce n'est pas, de ma faute (ma faute)
Es ist nicht meine Schuld (meine Schuld)
Album sur album, je fais que les choquer (choquer)
Album nach Album, ich schockiere sie nur (schockieren)
Elle est fraîche, il faut que je la chope (chope)
Sie ist frisch, ich muss sie kriegen (kriegen)
En show case, je fais que les ambiancer (ambiancer)
In der Show, ich bringe sie nur in Stimmung (Stimmung)
Je dédicace ma photo sur la coque (coque)
Ich signiere mein Foto auf der Hülle (Hülle)
Disque d'or, disque de diamant (diamant)
Goldene Schallplatte, Diamantenschallplatte (Diamant)
J'ai rendu fier papa, maman (maman)
Ich habe Papa, Mama stolz gemacht (Mama)
J'suis millionnaire apparemment (apparemment)
Ich bin anscheinend Millionär (anscheinend)
Oui, j'ai la même vie qu'auparavant
Ja, ich habe das gleiche Leben wie zuvor
Hier, j'avais du mal à trouver le sommeil
Gestern hatte ich Schwierigkeiten einzuschlafen
Aujourd'hui si j'ai froid, je pars au soleil (soleil)
Heute, wenn mir kalt ist, gehe ich in die Sonne (Sonne)
J'ai plus la même vue à mon réveil
Ich habe nicht mehr die gleiche Aussicht, wenn ich aufwache
J'vais pas changer, je suis toujours le même (le même)
Ich werde mich nicht ändern, ich bin immer noch der Gleiche (der Gleiche)
Si tu m'aimes avec moi, je t'emmène
Wenn du mich liebst, nehme ich dich mit
Si tu m'emmerdes de ma vie j'te raye
Wenn du mich nervst, streiche ich dich aus meinem Leben
Hier j'avais du mal à trouver le sommeil
Gestern hatte ich Schwierigkeiten einzuschlafen
Aujourd'hui si j'ai froid, je pars au soleil (soleil)
Heute, wenn mir kalt ist, gehe ich in die Sonne (Sonne)
Là, j'te parle de ma vie (ma vie)
Jetzt spreche ich von meinem Leben (meinem Leben)
Ma vie (ma vie)
Meinem Leben (meinem Leben)
Là, j'te parle de ma vie (ma vie)
Jetzt spreche ich von meinem Leben (meinem Leben)
Oui ça, c'est ma vie (ma vie)
Ja, das ist mein Leben (mein Leben)
Ça, c'est ma vie (ma vie)
Das ist mein Leben (mein Leben)
Oui ça, c'est ma vie
Ja, das ist mein Leben
(SMR Beatmaking)
(SMR Beatmaking)
La vie d'artiste je sais pas ce que c'est moi
Non so cosa sia la vita d'artista
J'fais pas l'mytho
Non sto mentendo
J'ai fait de l'oseille, ok-ok
Ho fatto soldi, ok-ok
Mais, j'ai gardé les mêmes potos
Ma, ho mantenuto gli stessi amici
J'ai mis la Rolex au poignet
Ho messo il Rolex al polso
C'est pas pour autant que je me relaxe
Non per questo mi rilasso
À tous les frérots enfermés
A tutti i fratelli rinchiusi
J'prie le bon Dieu pour qu'on les relâche (relâche)
Prego il buon Dio che li rilasci (rilasci)
Dans ma tête, je suis pas tout seul (tout seul)
Nella mia testa, non sono solo (solo)
J'crois bien qu'on est plusieurs (plusieurs)
Credo che siamo in più (più)
J'aime quand elle m'appelle mon cœur (mon cœur)
Mi piace quando mi chiama il mio cuore (il mio cuore)
Quand elle m'apporte de la douceur
Quando mi porta dolcezza
Album sur album, je fais que les choquer (choquer)
Album dopo album, continuo a scioccarli (scioccarli)
Elle est fraîche, il faut que je la chope (chope)
Lei è fresca, devo prenderla (prenderla)
En show case, je fais que les ambiancer (ambiancer)
In showcase, continuo a farli divertire (divertire)
Je dédicace ma photo sur la coque (coque)
Dedico la mia foto sulla cover (cover)
Disque d'or, disque de diamant (diamant)
Disco d'oro, disco di diamante (diamante)
J'ai rendu fier papa, maman (maman)
Ho reso orgogliosi papà e mamma (mamma)
J'suis millionnaire apparemment (apparemment)
Sono apparentemente milionario (apparentemente)
Mais, j'ai la même vie qu'auparavant ('vant)
Ma, ho la stessa vita di prima ('prima)
Hier, j'avais du mal à trouver le sommeil
Ieri, facevo fatica a trovare il sonno
Aujourd'hui si j'ai froid, je pars au soleil (soleil)
Oggi se ho freddo, vado al sole (sole)
J'ai plus la même vue à mon réveil
Non ho più la stessa vista al mio risveglio
J'vais pas changer, je suis toujours le même (le même)
Non cambierò, sono sempre lo stesso (lo stesso)
Si tu m'aimes avec moi, je t'emmène
Se mi ami, ti porto con me
Si tu m'emmerdes, de ma vie j'te raye (te raye)
Se mi infastidisci, ti cancello dalla mia vita (ti cancello)
Hier j'avais du mal à trouver le sommeil
Ieri facevo fatica a trovare il sonno
Aujourd'hui si j'ai froid, je pars au soleil
Oggi se ho freddo, vado al sole
Des fois j'me dis que je suis mieux tout seul
A volte penso di stare meglio da solo
J'attends mon tour, pas que mon heure sonne
Aspetto il mio turno, non che suoni la mia ora
J'ai toujours ton visage dans ma tête
Ho sempre il tuo viso nella mia testa
Depuis que t'es partie, je ne fais plus la fête
Da quando sei andata, non faccio più festa
De là-haut j'espère que tu penses à moi
Da lassù spero che tu pensi a me
Dans tous les cas, moi, je pense à toi
In ogni caso, io penso a te
Me parler plus d'amour moi j'sais plus ce que c'est
Non so più cosa sia parlare d'amore
Je l'ai aimé comme un fou moi c'est tout c'que j'sais
L'ho amata come un pazzo, è tutto quello che so
J'ai mes qualités, j'ai aussi mes défauts
Ho i miei pregi, ho anche i miei difetti
Si j'ai fauté, ce n'est pas de ma faute (ma faute)
Se ho sbagliato, non è colpa mia (colpa mia)
Ce n'est pas, de ma faute (ma faute)
Non è, colpa mia (colpa mia)
Album sur album, je fais que les choquer (choquer)
Album dopo album, continuo a scioccarli (scioccarli)
Elle est fraîche, il faut que je la chope (chope)
Lei è fresca, devo prenderla (prenderla)
En show case, je fais que les ambiancer (ambiancer)
In showcase, continuo a farli divertire (divertire)
Je dédicace ma photo sur la coque (coque)
Dedico la mia foto sulla cover (cover)
Disque d'or, disque de diamant (diamant)
Disco d'oro, disco di diamante (diamante)
J'ai rendu fier papa, maman (maman)
Ho reso orgogliosi papà e mamma (mamma)
J'suis millionnaire apparemment (apparemment)
Sono apparentemente milionario (apparentemente)
Oui, j'ai la même vie qu'auparavant
Sì, ho la stessa vita di prima
Hier, j'avais du mal à trouver le sommeil
Ieri, facevo fatica a trovare il sonno
Aujourd'hui si j'ai froid, je pars au soleil (soleil)
Oggi se ho freddo, vado al sole (sole)
J'ai plus la même vue à mon réveil
Non ho più la stessa vista al mio risveglio
J'vais pas changer, je suis toujours le même (le même)
Non cambierò, sono sempre lo stesso (lo stesso)
Si tu m'aimes avec moi, je t'emmène
Se mi ami, ti porto con me
Si tu m'emmerdes de ma vie j'te raye
Se mi infastidisci, ti cancello dalla mia vita
Hier j'avais du mal à trouver le sommeil
Ieri facevo fatica a trovare il sonno
Aujourd'hui si j'ai froid, je pars au soleil (soleil)
Oggi se ho freddo, vado al sole (sole)
Là, j'te parle de ma vie (ma vie)
Qui, ti parlo della mia vita (mia vita)
Ma vie (ma vie)
La mia vita (mia vita)
Là, j'te parle de ma vie (ma vie)
Qui, ti parlo della mia vita (mia vita)
Oui ça, c'est ma vie (ma vie)
Sì, questa è la mia vita (mia vita)
Ça, c'est ma vie (ma vie)
Questa è la mia vita (mia vita)
Oui ça, c'est ma vie
Sì, questa è la mia vita

Curiosidades sobre la música Album sur album del Yanns

¿Cuándo fue lanzada la canción “Album sur album” por Yanns?
La canción Album sur album fue lanzada en 2023, en el álbum “1998”.
¿Quién compuso la canción “Album sur album” de Yanns?
La canción “Album sur album” de Yanns fue compuesta por Yannick Schweitzer, SMR Beatmaking.

Músicas más populares de Yanns

Otros artistas de Latin pop music