I thought you got all you came for
Lover, lover
Kicking up doubt when it's sore
It's going to be covered in dark
You came all this way for a door
Watching others break it down
Now I see what you came for, lover
All or nothing aren't the same score
(I thought you got all you came for)
Went and lost my mind
But the pastor preachin', or the picture paintin'
With a heart embracin'
Ever since, from the southside
Sorted out in a archive, for the black price
Suitcase and a black tie
How profound, I find it funny
I was spinning when I lost myself
But I'm chillin' in the bookshelf
With a pocket knife, slit your wrist with your act to right
Such is life
Ecstasy, slit wrist, and a vagabond
Vagabond, vagabond
You're my ecstasy
(Oh)
Are you tasting me?
But I miss you and I hate you
(Oh)
But I need you, and I love you more
Every minute
(Oh)
In January, and December
I want you
(Oh)
You're my ecstasy
Shut it down, going to take you outside (oh)
Sifting up a reason from the lonely dirt (whoa, whoa, whoa)
When it's over, you'll be golden (whoa, whoa, whoa)
Over, over (over, over, over)
Shut it down, going to take you outside (whoa, whoa, whoa)
Sucking up the dust from your static crown (oh, god, oh, god, oh, god)
Oh, just to turn away, and you'll be golden (hello, hello)
Over, over (whoa, what? What?)
I think you got all you came for
But do you want more?
Easy is overdone, overdone
Is it gonna be right this time?
Is it gonna be golden?
Is it gonna be right this time? (Right, right, right, oh)
Bunch of drugs in my pocket
I'ma pull it out and then pop it
I'm a common case of a ganja blaze
And my mind is fading, quite frankly (oh)
It's a tricky course, never that way
Give my mind a question, what kind of sorcery is this?
Dark night and a night eclipse
Lacy, Lacy, Lacy
One more request
Release my pain
Did you think you got all that you came for?
Lover, lover
Easy is the way you free fall
Into the lap of inertia
I think you got all you came for
But do you want more?
Easy is overdone, overdone
Easy is the way you free fall
Into the lap of inertia
Easy is the way you free fall
Into the lap of inertia
Easy is overdone, overdone
Easy is overdone, overdone
Easy is overdone, overdone
Easy is overdone, overdone
I thought you got all you came for
Pensé que conseguiste todo por lo que viniste
Lover, lover
Amante, amante
Kicking up doubt when it's sore
Provocando dudas cuando duele
It's going to be covered in dark
Va a estar cubierto de oscuridad
You came all this way for a door
Viniste todo este camino por una puerta
Watching others break it down
Viendo a otros derribarla
Now I see what you came for, lover
Ahora veo por qué viniste, amante
All or nothing aren't the same score
Todo o nada no son la misma puntuación
(I thought you got all you came for)
(Pensé que conseguiste todo por lo que viniste)
Went and lost my mind
Perdí la cabeza
But the pastor preachin', or the picture paintin'
Pero el pastor predicando, o la imagen pintando
With a heart embracin'
Con un corazón abrazando
Ever since, from the southside
Desde entonces, desde el sur
Sorted out in a archive, for the black price
Ordenado en un archivo, por el precio negro
Suitcase and a black tie
Maleta y corbata negra
How profound, I find it funny
Qué profundo, me parece gracioso
I was spinning when I lost myself
Estaba girando cuando me perdí
But I'm chillin' in the bookshelf
Pero estoy relajado en la estantería
With a pocket knife, slit your wrist with your act to right
Con una navaja, corta tu muñeca con tu acto correcto
Such is life
Así es la vida
Ecstasy, slit wrist, and a vagabond
Éxtasis, muñeca cortada, y un vagabundo
Vagabond, vagabond
Vagabundo, vagabundo
You're my ecstasy
Eres mi éxtasis
(Oh)
(Oh)
Are you tasting me?
¿Me estás saboreando?
But I miss you and I hate you
Pero te extraño y te odio
(Oh)
(Oh)
But I need you, and I love you more
Pero te necesito, y te amo más
Every minute
Cada minuto
(Oh)
(Oh)
In January, and December
En enero, y diciembre
I want you
Te quiero
(Oh)
(Oh)
You're my ecstasy
Eres mi éxtasis
Shut it down, going to take you outside (oh)
Ciérralo, voy a llevarte afuera (oh)
Sifting up a reason from the lonely dirt (whoa, whoa, whoa)
Buscando una razón en la sucia soledad (whoa, whoa, whoa)
When it's over, you'll be golden (whoa, whoa, whoa)
Cuando termine, serás dorado (whoa, whoa, whoa)
Over, over (over, over, over)
Terminado, terminado (terminado, terminado, terminado)
Shut it down, going to take you outside (whoa, whoa, whoa)
Ciérralo, voy a llevarte afuera (whoa, whoa, whoa)
Sucking up the dust from your static crown (oh, god, oh, god, oh, god)
Absorbiendo el polvo de tu corona estática (oh, dios, oh, dios, oh, dios)
Oh, just to turn away, and you'll be golden (hello, hello)
Oh, solo para alejarte, y serás dorado (hola, hola)
Over, over (whoa, what? What?)
Terminado, terminado (whoa, ¿qué? ¿Qué?)
I think you got all you came for
Creo que conseguiste todo por lo que viniste
But do you want more?
¿Pero quieres más?
Easy is overdone, overdone
Lo fácil está sobrevalorado, sobrevalorado
Is it gonna be right this time?
¿Va a estar bien esta vez?
Is it gonna be golden?
¿Va a ser dorado?
Is it gonna be right this time? (Right, right, right, oh)
¿Va a estar bien esta vez? (Bien, bien, bien, oh)
Bunch of drugs in my pocket
Montón de drogas en mi bolsillo
I'ma pull it out and then pop it
Voy a sacarlo y luego tomarlo
I'm a common case of a ganja blaze
Soy un caso común de un resplandor de ganja
And my mind is fading, quite frankly (oh)
Y mi mente se está desvaneciendo, francamente (oh)
It's a tricky course, never that way
Es un curso complicado, nunca de esa manera
Give my mind a question, what kind of sorcery is this?
Dale a mi mente una pregunta, ¿qué tipo de brujería es esta?
Dark night and a night eclipse
Noche oscura y un eclipse nocturno
Lacy, Lacy, Lacy
Lacy, Lacy, Lacy
One more request
Una petición más
Release my pain
Libera mi dolor
Did you think you got all that you came for?
¿Crees que conseguiste todo por lo que viniste?
Lover, lover
Amante, amante
Easy is the way you free fall
Lo fácil es la forma en que caes libremente
Into the lap of inertia
En el regazo de la inercia
I think you got all you came for
Creo que conseguiste todo por lo que viniste
But do you want more?
¿Pero quieres más?
Easy is overdone, overdone
Lo fácil está sobrevalorado, sobrevalorado
Easy is the way you free fall
Lo fácil es la forma en que caes libremente
Into the lap of inertia
En el regazo de la inercia
Easy is the way you free fall
Lo fácil es la forma en que caes libremente
Into the lap of inertia
En el regazo de la inercia
Easy is overdone, overdone
Lo fácil está sobrevalorado, sobrevalorado
Easy is overdone, overdone
Lo fácil está sobrevalorado, sobrevalorado
Easy is overdone, overdone
Lo fácil está sobrevalorado, sobrevalorado
Easy is overdone, overdone
Lo fácil está sobrevalorado, sobrevalorado
I thought you got all you came for
Pensei que você conseguiu tudo o que veio buscar
Lover, lover
Amante, amante
Kicking up doubt when it's sore
Chutando a dúvida quando está dolorida
It's going to be covered in dark
Vai ser coberto de escuridão
You came all this way for a door
Você veio todo esse caminho por uma porta
Watching others break it down
Vendo os outros derrubá-la
Now I see what you came for, lover
Agora eu vejo o que você veio buscar, amante
All or nothing aren't the same score
Tudo ou nada não são a mesma pontuação
(I thought you got all you came for)
(Pensei que você conseguiu tudo o que veio buscar)
Went and lost my mind
Fui e perdi minha mente
But the pastor preachin', or the picture paintin'
Mas o pastor pregando, ou a imagem pintando
With a heart embracin'
Com um coração abraçando
Ever since, from the southside
Desde então, do lado sul
Sorted out in a archive, for the black price
Ordenado em um arquivo, pelo preço negro
Suitcase and a black tie
Mala e uma gravata preta
How profound, I find it funny
Que profundo, acho engraçado
I was spinning when I lost myself
Eu estava girando quando me perdi
But I'm chillin' in the bookshelf
Mas estou relaxando na estante
With a pocket knife, slit your wrist with your act to right
Com uma faca de bolso, corte seu pulso com seu ato certo
Such is life
Tal é a vida
Ecstasy, slit wrist, and a vagabond
Êxtase, pulso cortado, e um vagabundo
Vagabond, vagabond
Vagabundo, vagabundo
You're my ecstasy
Você é minha êxtase
(Oh)
(Oh)
Are you tasting me?
Você está me provando?
But I miss you and I hate you
Mas eu sinto sua falta e te odeio
(Oh)
(Oh)
But I need you, and I love you more
Mas eu preciso de você, e te amo mais
Every minute
A cada minuto
(Oh)
(Oh)
In January, and December
Em janeiro, e dezembro
I want you
Eu quero você
(Oh)
(Oh)
You're my ecstasy
Você é minha êxtase
Shut it down, going to take you outside (oh)
Feche, vou te levar para fora (oh)
Sifting up a reason from the lonely dirt (whoa, whoa, whoa)
Peneirando uma razão da sujeira solitária (whoa, whoa, whoa)
When it's over, you'll be golden (whoa, whoa, whoa)
Quando acabar, você será dourado (whoa, whoa, whoa)
Over, over (over, over, over)
Acabou, acabou (acabou, acabou, acabou)
Shut it down, going to take you outside (whoa, whoa, whoa)
Feche, vou te levar para fora (whoa, whoa, whoa)
Sucking up the dust from your static crown (oh, god, oh, god, oh, god)
Sugando a poeira da sua coroa estática (oh, Deus, oh, Deus, oh, Deus)
Oh, just to turn away, and you'll be golden (hello, hello)
Oh, só para virar, e você será dourado (olá, olá)
Over, over (whoa, what? What?)
Acabou, acabou (whoa, o quê? O quê?)
I think you got all you came for
Acho que você conseguiu tudo o que veio buscar
But do you want more?
Mas você quer mais?
Easy is overdone, overdone
Fácil é exagerado, exagerado
Is it gonna be right this time?
Vai ser certo desta vez?
Is it gonna be golden?
Vai ser dourado?
Is it gonna be right this time? (Right, right, right, oh)
Vai ser certo desta vez? (Certo, certo, certo, oh)
Bunch of drugs in my pocket
Monte de drogas no meu bolso
I'ma pull it out and then pop it
Vou tirá-lo e então estourá-lo
I'm a common case of a ganja blaze
Sou um caso comum de uma chama de ganja
And my mind is fading, quite frankly (oh)
E minha mente está desvanecendo, francamente (oh)
It's a tricky course, never that way
É um curso complicado, nunca desse jeito
Give my mind a question, what kind of sorcery is this?
Dê à minha mente uma pergunta, que tipo de feitiçaria é essa?
Dark night and a night eclipse
Noite escura e um eclipse noturno
Lacy, Lacy, Lacy
Lacy, Lacy, Lacy
One more request
Mais um pedido
Release my pain
Liberte minha dor
Did you think you got all that you came for?
Você acha que conseguiu tudo o que veio buscar?
Lover, lover
Amante, amante
Easy is the way you free fall
Fácil é a maneira como você cai livremente
Into the lap of inertia
No colo da inércia
I think you got all you came for
Acho que você conseguiu tudo o que veio buscar
But do you want more?
Mas você quer mais?
Easy is overdone, overdone
Fácil é exagerado, exagerado
Easy is the way you free fall
Fácil é a maneira como você cai livremente
Into the lap of inertia
No colo da inércia
Easy is the way you free fall
Fácil é a maneira como você cai livremente
Into the lap of inertia
No colo da inércia
Easy is overdone, overdone
Fácil é exagerado, exagerado
Easy is overdone, overdone
Fácil é exagerado, exagerado
Easy is overdone, overdone
Fácil é exagerado, exagerado
Easy is overdone, overdone
Fácil é exagerado, exagerado
I thought you got all you came for
Je pensais que tu avais tout ce pour quoi tu es venu
Lover, lover
Amant, amant
Kicking up doubt when it's sore
Provoquant le doute quand il est douloureux
It's going to be covered in dark
Il va être couvert de noir
You came all this way for a door
Tu es venu tout ce chemin pour une porte
Watching others break it down
Regardant les autres la démolir
Now I see what you came for, lover
Maintenant je vois ce pour quoi tu es venu, amant
All or nothing aren't the same score
Tout ou rien ne sont pas le même score
(I thought you got all you came for)
(Je pensais que tu avais tout ce pour quoi tu es venu)
Went and lost my mind
Je suis devenu fou
But the pastor preachin', or the picture paintin'
Mais le pasteur prêche, ou le tableau peint
With a heart embracin'
Avec un cœur embrassant
Ever since, from the southside
Depuis, du côté sud
Sorted out in a archive, for the black price
Trié dans une archive, pour le prix noir
Suitcase and a black tie
Valise et cravate noire
How profound, I find it funny
Comme c'est profond, je trouve ça drôle
I was spinning when I lost myself
Je tournais quand je me suis perdu
But I'm chillin' in the bookshelf
Mais je me détends dans l'étagère
With a pocket knife, slit your wrist with your act to right
Avec un couteau de poche, tranche ton poignet avec ton acte à droite
Such is life
C'est la vie
Ecstasy, slit wrist, and a vagabond
Extase, poignet tranché, et un vagabond
Vagabond, vagabond
Vagabond, vagabond
You're my ecstasy
Tu es mon extase
(Oh)
(Oh)
Are you tasting me?
Es-tu en train de me goûter ?
But I miss you and I hate you
Mais tu me manques et je te déteste
(Oh)
(Oh)
But I need you, and I love you more
Mais j'ai besoin de toi, et je t'aime plus
Every minute
Chaque minute
(Oh)
(Oh)
In January, and December
En janvier, et en décembre
I want you
Je te veux
(Oh)
(Oh)
You're my ecstasy
Tu es mon extase
Shut it down, going to take you outside (oh)
Ferme-la, je vais te sortir (oh)
Sifting up a reason from the lonely dirt (whoa, whoa, whoa)
Tamisant une raison de la saleté solitaire (whoa, whoa, whoa)
When it's over, you'll be golden (whoa, whoa, whoa)
Quand c'est fini, tu seras en or (whoa, whoa, whoa)
Over, over (over, over, over)
Fini, fini (fini, fini, fini)
Shut it down, going to take you outside (whoa, whoa, whoa)
Ferme-la, je vais te sortir (whoa, whoa, whoa)
Sucking up the dust from your static crown (oh, god, oh, god, oh, god)
Aspirant la poussière de ta couronne statique (oh, dieu, oh, dieu, oh, dieu)
Oh, just to turn away, and you'll be golden (hello, hello)
Oh, juste pour te détourner, et tu seras en or (bonjour, bonjour)
Over, over (whoa, what? What?)
Fini, fini (whoa, quoi ? Quoi ?)
I think you got all you came for
Je pense que tu as tout ce pour quoi tu es venu
But do you want more?
Mais en veux-tu plus ?
Easy is overdone, overdone
Facile est surfait, surfait
Is it gonna be right this time?
Est-ce que ça va être bien cette fois ?
Is it gonna be golden?
Est-ce que ça va être en or ?
Is it gonna be right this time? (Right, right, right, oh)
Est-ce que ça va être bien cette fois ? (Droit, droit, droit, oh)
Bunch of drugs in my pocket
Plein de drogues dans ma poche
I'ma pull it out and then pop it
Je vais les sortir et les prendre
I'm a common case of a ganja blaze
Je suis un cas courant d'un feu de ganja
And my mind is fading, quite frankly (oh)
Et mon esprit s'efface, franchement (oh)
It's a tricky course, never that way
C'est un parcours délicat, jamais de cette façon
Give my mind a question, what kind of sorcery is this?
Donne à mon esprit une question, quelle sorte de sorcellerie est-ce ?
Dark night and a night eclipse
Nuit noire et une éclipse de nuit
Lacy, Lacy, Lacy
Lacy, Lacy, Lacy
One more request
Une demande de plus
Release my pain
Libère ma douleur
Did you think you got all that you came for?
Pensais-tu que tu avais tout ce pour quoi tu es venu ?
Lover, lover
Amant, amant
Easy is the way you free fall
Facile est la façon dont tu tombes librement
Into the lap of inertia
Dans le giron de l'inertie
I think you got all you came for
Je pense que tu as tout ce pour quoi tu es venu
But do you want more?
Mais en veux-tu plus ?
Easy is overdone, overdone
Facile est surfait, surfait
Easy is the way you free fall
Facile est la façon dont tu tombes librement
Into the lap of inertia
Dans le giron de l'inertie
Easy is the way you free fall
Facile est la façon dont tu tombes librement
Into the lap of inertia
Dans le giron de l'inertie
Easy is overdone, overdone
Facile est surfait, surfait
Easy is overdone, overdone
Facile est surfait, surfait
Easy is overdone, overdone
Facile est surfait, surfait
Easy is overdone, overdone
Facile est surfait, surfait
I thought you got all you came for
Ich dachte, du hast alles bekommen, wofür du gekommen bist
Lover, lover
Liebhaber, Liebhaber
Kicking up doubt when it's sore
Zweifel aufwerfen, wenn es weh tut
It's going to be covered in dark
Es wird in Dunkelheit gehüllt sein
You came all this way for a door
Du bist all diesen Weg für eine Tür gekommen
Watching others break it down
Andere beim Einbrechen zusehen
Now I see what you came for, lover
Jetzt sehe ich, wofür du gekommen bist, Liebhaber
All or nothing aren't the same score
Alles oder nichts sind nicht das gleiche Ergebnis
(I thought you got all you came for)
(Ich dachte, du hast alles bekommen, wofür du gekommen bist)
Went and lost my mind
Habe meinen Verstand verloren
But the pastor preachin', or the picture paintin'
Aber der Pastor predigt, oder das Bild malt
With a heart embracin'
Mit einem umarmenden Herzen
Ever since, from the southside
Seitdem, aus dem Süden
Sorted out in a archive, for the black price
Sortiert in einem Archiv, für den schwarzen Preis
Suitcase and a black tie
Koffer und eine schwarze Krawatte
How profound, I find it funny
Wie tiefgründig, ich finde es lustig
I was spinning when I lost myself
Ich drehte mich, als ich mich selbst verlor
But I'm chillin' in the bookshelf
Aber ich chillen im Bücherregal
With a pocket knife, slit your wrist with your act to right
Mit einem Taschenmesser, schlitze deine Handgelenke mit deinem Recht zu handeln
Such is life
So ist das Leben
Ecstasy, slit wrist, and a vagabond
Ekstase, aufgeschlitzte Handgelenke und ein Vagabund
Vagabond, vagabond
Vagabund, Vagabund
You're my ecstasy
Du bist meine Ekstase
(Oh)
(Oh)
Are you tasting me?
Schmeckst du mich?
But I miss you and I hate you
Aber ich vermisse dich und ich hasse dich
(Oh)
(Oh)
But I need you, and I love you more
Aber ich brauche dich, und ich liebe dich mehr
Every minute
Jede Minute
(Oh)
(Oh)
In January, and December
Im Januar und Dezember
I want you
Ich will dich
(Oh)
(Oh)
You're my ecstasy
Du bist meine Ekstase
Shut it down, going to take you outside (oh)
Mach es aus, ich bringe dich nach draußen (oh)
Sifting up a reason from the lonely dirt (whoa, whoa, whoa)
Suche einen Grund im einsamen Schmutz (whoa, whoa, whoa)
When it's over, you'll be golden (whoa, whoa, whoa)
Wenn es vorbei ist, wirst du golden sein (whoa, whoa, whoa)
Over, over (over, over, over)
Vorbei, vorbei (vorbei, vorbei, vorbei)
Shut it down, going to take you outside (whoa, whoa, whoa)
Mach es aus, ich bringe dich nach draußen (whoa, whoa, whoa)
Sucking up the dust from your static crown (oh, god, oh, god, oh, god)
Sauge den Staub von deiner statischen Krone auf (oh, Gott, oh, Gott, oh, Gott)
Oh, just to turn away, and you'll be golden (hello, hello)
Oh, nur um wegzudrehen, und du wirst golden sein (hallo, hallo)
Over, over (whoa, what? What?)
Vorbei, vorbei (whoa, was? Was?)
I think you got all you came for
Ich denke, du hast alles bekommen, wofür du gekommen bist
But do you want more?
Aber willst du mehr?
Easy is overdone, overdone
Einfach ist übertrieben, übertrieben
Is it gonna be right this time?
Wird es diesmal richtig sein?
Is it gonna be golden?
Wird es golden sein?
Is it gonna be right this time? (Right, right, right, oh)
Wird es diesmal richtig sein? (Richtig, richtig, richtig, oh)
Bunch of drugs in my pocket
Eine Menge Drogen in meiner Tasche
I'ma pull it out and then pop it
Ich werde sie herausziehen und dann einnehmen
I'm a common case of a ganja blaze
Ich bin ein häufiger Fall von einem Ganja-Brand
And my mind is fading, quite frankly (oh)
Und mein Verstand schwindet, ganz ehrlich (oh)
It's a tricky course, never that way
Es ist ein kniffliger Kurs, niemals so
Give my mind a question, what kind of sorcery is this?
Gib meinem Verstand eine Frage, was für eine Zauberei ist das?
Dark night and a night eclipse
Dunkle Nacht und eine Nachtfinsternis
Lacy, Lacy, Lacy
Lacy, Lacy, Lacy
One more request
Noch eine Bitte
Release my pain
Befreie meinen Schmerz
Did you think you got all that you came for?
Dachtest du, du hast alles bekommen, wofür du gekommen bist?
Lover, lover
Liebhaber, Liebhaber
Easy is the way you free fall
Einfach ist der Weg, den du freifällst
Into the lap of inertia
In den Schoß der Trägheit
I think you got all you came for
Ich denke, du hast alles bekommen, wofür du gekommen bist
But do you want more?
Aber willst du mehr?
Easy is overdone, overdone
Einfach ist übertrieben, übertrieben
Easy is the way you free fall
Einfach ist der Weg, den du freifällst
Into the lap of inertia
In den Schoß der Trägheit
Easy is the way you free fall
Einfach ist der Weg, den du freifällst
Into the lap of inertia
In den Schoß der Trägheit
Easy is overdone, overdone
Einfach ist übertrieben, übertrieben
Easy is overdone, overdone
Einfach ist übertrieben, übertrieben
Easy is overdone, overdone
Einfach ist übertrieben, übertrieben
Easy is overdone, overdone
Einfach ist übertrieben, übertrieben
I thought you got all you came for
Pensavo che avessi ottenuto tutto quello per cui sei venuto
Lover, lover
Amante, amante
Kicking up doubt when it's sore
Alzando dubbi quando è doloroso
It's going to be covered in dark
Sarà coperto di buio
You came all this way for a door
Sei venuto tutto questo per una porta
Watching others break it down
Guardando gli altri abbatterla
Now I see what you came for, lover
Ora vedo per cosa sei venuto, amante
All or nothing aren't the same score
Tutto o niente non sono lo stesso punteggio
(I thought you got all you came for)
(Pensavo che avessi ottenuto tutto quello per cui sei venuto)
Went and lost my mind
Sono andato e ho perso la testa
But the pastor preachin', or the picture paintin'
Ma il pastore predica, o il quadro dipinge
With a heart embracin'
Con un cuore che abbraccia
Ever since, from the southside
Da allora, dal lato sud
Sorted out in a archive, for the black price
Ordinato in un archivio, per il prezzo nero
Suitcase and a black tie
Valigia e cravatta nera
How profound, I find it funny
Quanto profondo, lo trovo divertente
I was spinning when I lost myself
Stavo girando quando mi sono perso
But I'm chillin' in the bookshelf
Ma sto rilassando nella libreria
With a pocket knife, slit your wrist with your act to right
Con un coltello da tasca, taglia il polso con il tuo atto giusto
Such is life
Tale è la vita
Ecstasy, slit wrist, and a vagabond
Estasi, polso tagliato, e un vagabondo
Vagabond, vagabond
Vagabondo, vagabondo
You're my ecstasy
Sei la mia estasi
(Oh)
(Oh)
Are you tasting me?
Mi stai assaggiando?
But I miss you and I hate you
Ma mi manchi e ti odio
(Oh)
(Oh)
But I need you, and I love you more
Ma ho bisogno di te, e ti amo di più
Every minute
Ogni minuto
(Oh)
(Oh)
In January, and December
A gennaio, e dicembre
I want you
Ti voglio
(Oh)
(Oh)
You're my ecstasy
Sei la mia estasi
Shut it down, going to take you outside (oh)
Chiudila, ti porterò fuori (oh)
Sifting up a reason from the lonely dirt (whoa, whoa, whoa)
Setacciando una ragione dalla terra solitaria (whoa, whoa, whoa)
When it's over, you'll be golden (whoa, whoa, whoa)
Quando sarà finita, sarai d'oro (whoa, whoa, whoa)
Over, over (over, over, over)
Finito, finito (finito, finito, finito)
Shut it down, going to take you outside (whoa, whoa, whoa)
Chiudila, ti porterò fuori (whoa, whoa, whoa)
Sucking up the dust from your static crown (oh, god, oh, god, oh, god)
Aspirando la polvere dalla tua corona statica (oh, dio, oh, dio, oh, dio)
Oh, just to turn away, and you'll be golden (hello, hello)
Oh, basta girarsi, e sarai d'oro (ciao, ciao)
Over, over (whoa, what? What?)
Finito, finito (whoa, cosa? Cosa?)
I think you got all you came for
Penso che tu abbia ottenuto tutto quello per cui sei venuto
But do you want more?
Ma ne vuoi di più?
Easy is overdone, overdone
Facile è esagerato, esagerato
Is it gonna be right this time?
Sarà giusto questa volta?
Is it gonna be golden?
Sarà d'oro?
Is it gonna be right this time? (Right, right, right, oh)
Sarà giusto questa volta? (Giusto, giusto, giusto, oh)
Bunch of drugs in my pocket
Un mucchio di droghe in tasca
I'ma pull it out and then pop it
Lo tirerò fuori e poi lo farò scoppiare
I'm a common case of a ganja blaze
Sono un caso comune di una fiammata di ganja
And my mind is fading, quite frankly (oh)
E la mia mente sta svanendo, francamente (oh)
It's a tricky course, never that way
È un percorso complicato, mai in quel modo
Give my mind a question, what kind of sorcery is this?
Dai alla mia mente una domanda, che tipo di stregoneria è questa?
Dark night and a night eclipse
Notte oscura e un'eclissi notturna
Lacy, Lacy, Lacy
Lacy, Lacy, Lacy
One more request
Un'altra richiesta
Release my pain
Rilascia il mio dolore
Did you think you got all that you came for?
Pensavi di aver ottenuto tutto quello per cui sei venuto?
Lover, lover
Amante, amante
Easy is the way you free fall
Facile è il modo in cui cadi liberamente
Into the lap of inertia
Nel grembo dell'inerzia
I think you got all you came for
Penso che tu abbia ottenuto tutto quello per cui sei venuto
But do you want more?
Ma ne vuoi di più?
Easy is overdone, overdone
Facile è esagerato, esagerato
Easy is the way you free fall
Facile è il modo in cui cadi liberamente
Into the lap of inertia
Nel grembo dell'inerzia
Easy is the way you free fall
Facile è il modo in cui cadi liberamente
Into the lap of inertia
Nel grembo dell'inerzia
Easy is overdone, overdone
Facile è esagerato, esagerato
Easy is overdone, overdone
Facile è esagerato, esagerato
Easy is overdone, overdone
Facile è esagerato, esagerato
Easy is overdone, overdone
Facile è esagerato, esagerato