Claude Francois, Eduardo Jose Soares Lages, Jacques Revaux, Gilles Thibaut, Paulo Sergio Kostenbader Valle
Eu sei, eu aprendi a me aceitar do jeito que eu sou
Deixei meu coração falar por mim, na vida e na canção
Amei até demais, libertei paixões contidas
Mas fiz do meu amor a minha vida
Sofri, me maltratei, mas insisti nos mesmos erros
E até na solidão eu me agarrei num resto de ilusão
Talvez fosse melhor deixar pra trás mágoas sofridas
Mas fiz do teu amor a minha vida
Você não vê que eu sou assim
Meu coração é dono de mim
Não quer saber se eu vou sofrer
E o que vai ser se eu te perder
Só quer fazer do teu amor a minha vida
Tentei viver pra mim e te arrancar do pensamento
Busquei novas paixões pra enganar meus sentimentos
Voltei e hoje eu sei que pra mim não tem saída
Eu fiz do teu amor a minha vida
Não quer saber se eu vou sofrer
E o que vai ser se eu te perder
Só quer fazer do teu amor a minha vida
Só quer fazer do teu amor a minha vida
Eu sei, eu aprendi a me aceitar do jeito que eu sou
Yo sé, aprendí a aceptarme tal como soy
Deixei meu coração falar por mim, na vida e na canção
Dejé que mi corazón hablara por mí, en la vida y en la canción
Amei até demais, libertei paixões contidas
Amé demasiado, liberé pasiones contenidas
Mas fiz do meu amor a minha vida
Pero hice de mi amor mi vida
Sofri, me maltratei, mas insisti nos mesmos erros
Sufrí, me maltraté, pero insistí en los mismos errores
E até na solidão eu me agarrei num resto de ilusão
Y hasta en la soledad me aferré a un resto de ilusión
Talvez fosse melhor deixar pra trás mágoas sofridas
Quizás sería mejor dejar atrás las penas sufridas
Mas fiz do teu amor a minha vida
Pero hice de tu amor mi vida
Você não vê que eu sou assim
No ves que soy así
Meu coração é dono de mim
Mi corazón es dueño de mí
Não quer saber se eu vou sofrer
No quiere saber si voy a sufrir
E o que vai ser se eu te perder
Y qué será de mí si te pierdo
Só quer fazer do teu amor a minha vida
Solo quiere hacer de tu amor mi vida
Tentei viver pra mim e te arrancar do pensamento
Intenté vivir para mí y arrancarte de mis pensamientos
Busquei novas paixões pra enganar meus sentimentos
Busqué nuevas pasiones para engañar a mis sentimientos
Voltei e hoje eu sei que pra mim não tem saída
Regresé y hoy sé que para mí no hay salida
Eu fiz do teu amor a minha vida
Hice de tu amor mi vida
Não quer saber se eu vou sofrer
No quiere saber si voy a sufrir
E o que vai ser se eu te perder
Y qué será de mí si te pierdo
Só quer fazer do teu amor a minha vida
Solo quiere hacer de tu amor mi vida
Só quer fazer do teu amor a minha vida
Solo quiere hacer de tu amor mi vida
Eu sei, eu aprendi a me aceitar do jeito que eu sou
I know, I learned to accept myself the way I am
Deixei meu coração falar por mim, na vida e na canção
I let my heart speak for me, in life and in song
Amei até demais, libertei paixões contidas
I loved too much, I released contained passions
Mas fiz do meu amor a minha vida
But I made my love my life
Sofri, me maltratei, mas insisti nos mesmos erros
I suffered, I mistreated myself, but I insisted on the same mistakes
E até na solidão eu me agarrei num resto de ilusão
And even in loneliness I clung to a remnant of illusion
Talvez fosse melhor deixar pra trás mágoas sofridas
Maybe it would be better to leave behind suffered sorrows
Mas fiz do teu amor a minha vida
But I made your love my life
Você não vê que eu sou assim
You don't see that I am like this
Meu coração é dono de mim
My heart is the owner of me
Não quer saber se eu vou sofrer
It doesn't care if I'm going to suffer
E o que vai ser se eu te perder
And what will happen if I lose you
Só quer fazer do teu amor a minha vida
It just wants to make your love my life
Tentei viver pra mim e te arrancar do pensamento
I tried to live for myself and to erase you from my thoughts
Busquei novas paixões pra enganar meus sentimentos
I sought new passions to deceive my feelings
Voltei e hoje eu sei que pra mim não tem saída
I came back and today I know that for me there is no way out
Eu fiz do teu amor a minha vida
I made your love my life
Não quer saber se eu vou sofrer
It doesn't care if I'm going to suffer
E o que vai ser se eu te perder
And what will happen if I lose you
Só quer fazer do teu amor a minha vida
It just wants to make your love my life
Só quer fazer do teu amor a minha vida
It just wants to make your love my life
Eu sei, eu aprendi a me aceitar do jeito que eu sou
Je sais, j'ai appris à m'accepter comme je suis
Deixei meu coração falar por mim, na vida e na canção
J'ai laissé mon cœur parler pour moi, dans la vie et dans la chanson
Amei até demais, libertei paixões contidas
J'ai trop aimé, j'ai libéré des passions contenues
Mas fiz do meu amor a minha vida
Mais j'ai fait de mon amour ma vie
Sofri, me maltratei, mas insisti nos mesmos erros
J'ai souffert, je me suis maltraité, mais j'ai insisté sur les mêmes erreurs
E até na solidão eu me agarrei num resto de ilusão
Et même dans la solitude, je me suis accroché à un reste d'illusion
Talvez fosse melhor deixar pra trás mágoas sofridas
Peut-être serait-il mieux de laisser derrière moi les douleurs souffertes
Mas fiz do teu amor a minha vida
Mais j'ai fait de ton amour ma vie
Você não vê que eu sou assim
Tu ne vois pas que je suis comme ça
Meu coração é dono de mim
Mon cœur est le maître de moi
Não quer saber se eu vou sofrer
Il ne se soucie pas si je vais souffrir
E o que vai ser se eu te perder
Et ce qui va se passer si je te perds
Só quer fazer do teu amor a minha vida
Il veut juste faire de ton amour ma vie
Tentei viver pra mim e te arrancar do pensamento
J'ai essayé de vivre pour moi et de t'arracher de mes pensées
Busquei novas paixões pra enganar meus sentimentos
J'ai cherché de nouvelles passions pour tromper mes sentiments
Voltei e hoje eu sei que pra mim não tem saída
Je suis revenu et aujourd'hui je sais qu'il n'y a pas d'issue pour moi
Eu fiz do teu amor a minha vida
J'ai fait de ton amour ma vie
Não quer saber se eu vou sofrer
Il ne se soucie pas si je vais souffrir
E o que vai ser se eu te perder
Et ce qui va se passer si je te perds
Só quer fazer do teu amor a minha vida
Il veut juste faire de ton amour ma vie
Só quer fazer do teu amor a minha vida
Il veut juste faire de ton amour ma vie
Eu sei, eu aprendi a me aceitar do jeito que eu sou
Ich weiß, ich habe gelernt, mich so zu akzeptieren, wie ich bin
Deixei meu coração falar por mim, na vida e na canção
Ich ließ mein Herz für mich sprechen, im Leben und im Lied
Amei até demais, libertei paixões contidas
Ich habe zu viel geliebt, unterdrückte Leidenschaften freigesetzt
Mas fiz do meu amor a minha vida
Aber ich habe meine Liebe zu meinem Leben gemacht
Sofri, me maltratei, mas insisti nos mesmos erros
Ich litt, ich quälte mich, aber ich bestand auf den gleichen Fehlern
E até na solidão eu me agarrei num resto de ilusão
Und sogar in der Einsamkeit klammerte ich mich an einen Rest von Illusion
Talvez fosse melhor deixar pra trás mágoas sofridas
Vielleicht wäre es besser, erlittene Schmerzen hinter sich zu lassen
Mas fiz do teu amor a minha vida
Aber ich habe deine Liebe zu meinem Leben gemacht
Você não vê que eu sou assim
Du siehst nicht, dass ich so bin
Meu coração é dono de mim
Mein Herz ist mein Herr
Não quer saber se eu vou sofrer
Es kümmert sich nicht darum, ob ich leiden werde
E o que vai ser se eu te perder
Und was wird passieren, wenn ich dich verliere
Só quer fazer do teu amor a minha vida
Es will nur deine Liebe zu meinem Leben machen
Tentei viver pra mim e te arrancar do pensamento
Ich habe versucht, für mich zu leben und dich aus meinen Gedanken zu verbannen
Busquei novas paixões pra enganar meus sentimentos
Ich suchte nach neuen Leidenschaften, um meine Gefühle zu täuschen
Voltei e hoje eu sei que pra mim não tem saída
Ich bin zurückgekehrt und heute weiß ich, dass es für mich keinen Ausweg gibt
Eu fiz do teu amor a minha vida
Ich habe deine Liebe zu meinem Leben gemacht
Não quer saber se eu vou sofrer
Es kümmert sich nicht darum, ob ich leiden werde
E o que vai ser se eu te perder
Und was wird passieren, wenn ich dich verliere
Só quer fazer do teu amor a minha vida
Es will nur deine Liebe zu meinem Leben machen
Só quer fazer do teu amor a minha vida
Es will nur deine Liebe zu meinem Leben machen
Eu sei, eu aprendi a me aceitar do jeito que eu sou
Lo so, ho imparato ad accettarmi per quello che sono
Deixei meu coração falar por mim, na vida e na canção
Ho lasciato il mio cuore parlare per me, nella vita e nella canzone
Amei até demais, libertei paixões contidas
Ho amato troppo, ho liberato passioni contenute
Mas fiz do meu amor a minha vida
Ma ho fatto del mio amore la mia vita
Sofri, me maltratei, mas insisti nos mesmos erros
Ho sofferto, mi sono maltrattato, ma ho insistito sugli stessi errori
E até na solidão eu me agarrei num resto de ilusão
E anche nella solitudine mi sono aggrappato a un resto di illusione
Talvez fosse melhor deixar pra trás mágoas sofridas
Forse sarebbe stato meglio lasciare indietro i dolori sofferti
Mas fiz do teu amor a minha vida
Ma ho fatto del tuo amore la mia vita
Você não vê que eu sou assim
Non vedi che sono così
Meu coração é dono de mim
Il mio cuore è padrone di me
Não quer saber se eu vou sofrer
Non vuole sapere se soffrirò
E o que vai ser se eu te perder
E cosa sarà se ti perderò
Só quer fazer do teu amor a minha vida
Vuole solo fare del tuo amore la mia vita
Tentei viver pra mim e te arrancar do pensamento
Ho cercato di vivere per me e di strapparti dai miei pensieri
Busquei novas paixões pra enganar meus sentimentos
Ho cercato nuove passioni per ingannare i miei sentimenti
Voltei e hoje eu sei que pra mim não tem saída
Sono tornato e oggi so che per me non c'è via d'uscita
Eu fiz do teu amor a minha vida
Ho fatto del tuo amore la mia vita
Não quer saber se eu vou sofrer
Non vuole sapere se soffrirò
E o que vai ser se eu te perder
E cosa sarà se ti perderò
Só quer fazer do teu amor a minha vida
Vuole solo fare del tuo amore la mia vita
Só quer fazer do teu amor a minha vida
Vuole solo fare del tuo amore la mia vita