Ganz klar gegen Nazis

Axel Kurth

Letra Traducción

(Eins, zwei, drei, vier)

Ich bin ganz klar gegen Nazis, ohne jede Diskussion
Es gibt für braune Scheiße keine Legitimation
Rechts ist keine Meinung, sondern hirnlos, dummer Müll
Keinen Fußbreit den Faschisten, scheißegal, wie laut sie brüllen

Keine Toleranz für Nazis, keine Akzeptanz für Hass
Für Verharmlosung im Alltag und Beschönigung kein Platz
Faschos gegenübertreten, jeden Tag und überall
Immer wieder Zeichen setzen, gegen rechts, auf jeden Fall

Ich bin ganz klar gegen Nazis und ich beziehe Position
Ich sage: „Weg mit brauner Scheiße, ganz ohne jede Diskussion“

Keinen Platz für Nationalstolz, Schopenschauer schrieb wie's ist
Herkunft ist gar keine Leistung, darauf stolz zu sein ist Mist
Keinen Bock auf Patriotismus, scheiß auf Fahnenwedelei
Scheiß auf Farben oder Hymnen, oder auf Deutschtümelei

Keinen Platz für Rechtsextreme und für braune Theorie
Keinen Raum für Vorurteile, Fremdenfeindlichkeit geht nie
Darum ganz klar gegen Nazis im alltäglichen Geschwätz
Auf der Straße, in der S-Bahn, in der Kneipe und im Netz

Ich bin ganz klar gegen Nazis und ich beziehe Position
Ich sage: „Weg mit brauner Scheiße, ganz ohne jede Diskussion“

Niemals!

Oh - ich scheiß' auf Nazis

Ich bin ganz klar gegen Rassismus, überall und zweifelsfrei
Keinen Bock auf dumme Witze, denn hier ist der Spaß vorbei
Und ganz klar gegen Chauvinismus, gegen Frauenfeindlichkeit
Gegen prolligen Sexismus und Voreingenommenheit

Ganz klar gegen Schwulenhass und gegen Homophobie
Jeder Mensch liebt wen er lieben will, egal ob ihn ob sie
Und gegen scheiß Gleichmacherei von ANTIFA und rechtsextrem
Wer den Unterschied nicht schnallt, hat ein Intelligenzproblem

Ich bin ganz klar gegen Nazis und ich beziehe Position
Ich sage: „Weg mit brauner Scheiße, ganz ohne jede Diskussion“

Wir sind ganz klar gegen Nazis (ganz klar gegen Nazis)
Und wir beziehen Position (wir beziehen Position)
Wir sagen: „Weg mit brauner Scheiße“ (weg mit brauner Scheiße)
„Ganz ohne jede Diskussion“ (ohne jede Diskussion)

Ich bin ganz klar gegen Nazis und ich beziehe Position
Ich sage: „Weg mit brauner Scheiße, ganz ohne jede Diskussion“

Whoa!
Whoa!
Whoa!
Whoa!

Ganz klar gegen Nazis!

(Eins, zwei, drei, vier)
(Uno, dos, tres, cuatro)
Ich bin ganz klar gegen Nazis, ohne jede Diskussion
Estoy claramente en contra de los nazis, sin ninguna discusión
Es gibt für braune Scheiße keine Legitimation
No hay legitimación para la mierda marrón
Rechts ist keine Meinung, sondern hirnlos, dummer Müll
La derecha no es una opinión, sino basura estúpida y sin cerebro
Keinen Fußbreit den Faschisten, scheißegal, wie laut sie brüllen
No un paso a los fascistas, no importa cuánto griten
Keine Toleranz für Nazis, keine Akzeptanz für Hass
No hay tolerancia para los nazis, no hay aceptación para el odio
Für Verharmlosung im Alltag und Beschönigung kein Platz
No hay lugar para la trivialización en la vida cotidiana y la embellecimiento
Faschos gegenübertreten, jeden Tag und überall
Enfrentarse a los fascistas, todos los días y en todas partes
Immer wieder Zeichen setzen, gegen rechts, auf jeden Fall
Siempre estableciendo señales, contra la derecha, en cualquier caso
Ich bin ganz klar gegen Nazis und ich beziehe Position
Estoy claramente en contra de los nazis y tomo posición
Ich sage: „Weg mit brauner Scheiße, ganz ohne jede Diskussion“
Digo: "Fuera con la mierda marrón, sin ninguna discusión"
Keinen Platz für Nationalstolz, Schopenschauer schrieb wie's ist
No hay lugar para el orgullo nacional, Schopenhauer escribió cómo es
Herkunft ist gar keine Leistung, darauf stolz zu sein ist Mist
El origen no es un logro, estar orgulloso de ello es una mierda
Keinen Bock auf Patriotismus, scheiß auf Fahnenwedelei
No tengo ganas de patriotismo, a la mierda con las banderas
Scheiß auf Farben oder Hymnen, oder auf Deutschtümelei
A la mierda con los colores o himnos, o con el germanismo
Keinen Platz für Rechtsextreme und für braune Theorie
No hay lugar para los extremistas de derecha y para la teoría marrón
Keinen Raum für Vorurteile, Fremdenfeindlichkeit geht nie
No hay espacio para los prejuicios, la xenofobia nunca va
Darum ganz klar gegen Nazis im alltäglichen Geschwätz
Por eso estoy claramente en contra de los nazis en la charla cotidiana
Auf der Straße, in der S-Bahn, in der Kneipe und im Netz
En la calle, en el tren, en el bar y en la red
Ich bin ganz klar gegen Nazis und ich beziehe Position
Estoy claramente en contra de los nazis y tomo posición
Ich sage: „Weg mit brauner Scheiße, ganz ohne jede Diskussion“
Digo: "Fuera con la mierda marrón, sin ninguna discusión"
Niemals!
¡Nunca!
Oh - ich scheiß' auf Nazis
Oh - me cago en los nazis
Ich bin ganz klar gegen Rassismus, überall und zweifelsfrei
Estoy claramente en contra del racismo, en todas partes y sin duda
Keinen Bock auf dumme Witze, denn hier ist der Spaß vorbei
No tengo ganas de chistes estúpidos, porque aquí se acaba la diversión
Und ganz klar gegen Chauvinismus, gegen Frauenfeindlichkeit
Y claramente en contra del chovinismo, contra la misoginia
Gegen prolligen Sexismus und Voreingenommenheit
Contra el sexismo vulgar y el prejuicio
Ganz klar gegen Schwulenhass und gegen Homophobie
Claramente en contra del odio a los homosexuales y la homofobia
Jeder Mensch liebt wen er lieben will, egal ob ihn ob sie
Cada persona ama a quien quiere amar, no importa si él o ella
Und gegen scheiß Gleichmacherei von ANTIFA und rechtsextrem
Y contra la mierda de igualación de ANTIFA y extrema derecha
Wer den Unterschied nicht schnallt, hat ein Intelligenzproblem
Quien no entiende la diferencia tiene un problema de inteligencia
Ich bin ganz klar gegen Nazis und ich beziehe Position
Estoy claramente en contra de los nazis y tomo posición
Ich sage: „Weg mit brauner Scheiße, ganz ohne jede Diskussion“
Digo: "Fuera con la mierda marrón, sin ninguna discusión"
Wir sind ganz klar gegen Nazis (ganz klar gegen Nazis)
Estamos claramente en contra de los nazis (claramente en contra de los nazis)
Und wir beziehen Position (wir beziehen Position)
Y tomamos posición (tomamos posición)
Wir sagen: „Weg mit brauner Scheiße“ (weg mit brauner Scheiße)
Decimos: "Fuera con la mierda marrón" (fuera con la mierda marrón)
„Ganz ohne jede Diskussion“ (ohne jede Diskussion)
"Sin ninguna discusión" (sin ninguna discusión)
Ich bin ganz klar gegen Nazis und ich beziehe Position
Estoy claramente en contra de los nazis y tomo posición
Ich sage: „Weg mit brauner Scheiße, ganz ohne jede Diskussion“
Digo: "Fuera con la mierda marrón, sin ninguna discusión"
Whoa!
¡Whoa!
Whoa!
¡Whoa!
Whoa!
¡Whoa!
Whoa!
¡Whoa!
Ganz klar gegen Nazis!
¡Claramente en contra de los nazis!
(Eins, zwei, drei, vier)
(Um, dois, três, quatro)
Ich bin ganz klar gegen Nazis, ohne jede Diskussion
Eu sou claramente contra os nazistas, sem qualquer discussão
Es gibt für braune Scheiße keine Legitimation
Não há legitimidade para essa merda marrom
Rechts ist keine Meinung, sondern hirnlos, dummer Müll
Direita não é uma opinião, mas lixo estúpido e sem cérebro
Keinen Fußbreit den Faschisten, scheißegal, wie laut sie brüllen
Nem um passo para os fascistas, não importa o quão alto eles gritem
Keine Toleranz für Nazis, keine Akzeptanz für Hass
Nenhuma tolerância para os nazistas, nenhuma aceitação para o ódio
Für Verharmlosung im Alltag und Beschönigung kein Platz
Não há lugar para trivialização no dia a dia e embelezamento
Faschos gegenübertreten, jeden Tag und überall
Enfrentar os fascistas, todos os dias e em todos os lugares
Immer wieder Zeichen setzen, gegen rechts, auf jeden Fall
Sempre estabelecendo sinais, contra a direita, de qualquer maneira
Ich bin ganz klar gegen Nazis und ich beziehe Position
Eu sou claramente contra os nazistas e eu tomo uma posição
Ich sage: „Weg mit brauner Scheiße, ganz ohne jede Diskussion“
Eu digo: "Fora com essa merda marrom, sem qualquer discussão"
Keinen Platz für Nationalstolz, Schopenschauer schrieb wie's ist
Nenhum lugar para orgulho nacional, Schopenhauer escreveu como é
Herkunft ist gar keine Leistung, darauf stolz zu sein ist Mist
Origem não é uma conquista, ter orgulho disso é uma merda
Keinen Bock auf Patriotismus, scheiß auf Fahnenwedelei
Não quero patriotismo, foda-se a agitação da bandeira
Scheiß auf Farben oder Hymnen, oder auf Deutschtümelei
Foda-se cores ou hinos, ou germanismo
Keinen Platz für Rechtsextreme und für braune Theorie
Nenhum lugar para extremistas de direita e para a teoria marrom
Keinen Raum für Vorurteile, Fremdenfeindlichkeit geht nie
Nenhum espaço para preconceitos, a xenofobia nunca vai
Darum ganz klar gegen Nazis im alltäglichen Geschwätz
Portanto, claramente contra os nazistas na conversa diária
Auf der Straße, in der S-Bahn, in der Kneipe und im Netz
Na rua, no trem, no bar e na rede
Ich bin ganz klar gegen Nazis und ich beziehe Position
Eu sou claramente contra os nazistas e eu tomo uma posição
Ich sage: „Weg mit brauner Scheiße, ganz ohne jede Diskussion“
Eu digo: "Fora com essa merda marrom, sem qualquer discussão"
Niemals!
Nunca!
Oh - ich scheiß' auf Nazis
Oh - eu cago nos nazistas
Ich bin ganz klar gegen Rassismus, überall und zweifelsfrei
Eu sou claramente contra o racismo, em todos os lugares e sem dúvida
Keinen Bock auf dumme Witze, denn hier ist der Spaß vorbei
Não quero piadas estúpidas, porque a diversão acabou aqui
Und ganz klar gegen Chauvinismus, gegen Frauenfeindlichkeit
E claramente contra o chauvinismo, contra a misoginia
Gegen prolligen Sexismus und Voreingenommenheit
Contra o sexismo grosseiro e o preconceito
Ganz klar gegen Schwulenhass und gegen Homophobie
Claramente contra a homofobia e contra a homofobia
Jeder Mensch liebt wen er lieben will, egal ob ihn ob sie
Cada pessoa ama quem quer amar, não importa se ele ou ela
Und gegen scheiß Gleichmacherei von ANTIFA und rechtsextrem
E contra a merda de igualdade da ANTIFA e da extrema direita
Wer den Unterschied nicht schnallt, hat ein Intelligenzproblem
Quem não entende a diferença tem um problema de inteligência
Ich bin ganz klar gegen Nazis und ich beziehe Position
Eu sou claramente contra os nazistas e eu tomo uma posição
Ich sage: „Weg mit brauner Scheiße, ganz ohne jede Diskussion“
Eu digo: "Fora com essa merda marrom, sem qualquer discussão"
Wir sind ganz klar gegen Nazis (ganz klar gegen Nazis)
Nós somos claramente contra os nazistas (claramente contra os nazistas)
Und wir beziehen Position (wir beziehen Position)
E nós tomamos uma posição (nós tomamos uma posição)
Wir sagen: „Weg mit brauner Scheiße“ (weg mit brauner Scheiße)
Nós dizemos: "Fora com essa merda marrom" (fora com essa merda marrom)
„Ganz ohne jede Diskussion“ (ohne jede Diskussion)
"Sem qualquer discussão" (sem qualquer discussão)
Ich bin ganz klar gegen Nazis und ich beziehe Position
Eu sou claramente contra os nazistas e eu tomo uma posição
Ich sage: „Weg mit brauner Scheiße, ganz ohne jede Diskussion“
Eu digo: "Fora com essa merda marrom, sem qualquer discussão"
Whoa!
Whoa!
Whoa!
Whoa!
Whoa!
Whoa!
Whoa!
Whoa!
Ganz klar gegen Nazis!
Claramente contra os nazistas!
(Eins, zwei, drei, vier)
(One, two, three, four)
Ich bin ganz klar gegen Nazis, ohne jede Diskussion
I am clearly against Nazis, without any discussion
Es gibt für braune Scheiße keine Legitimation
There is no justification for brown shit
Rechts ist keine Meinung, sondern hirnlos, dummer Müll
Right is not an opinion, but brainless, stupid garbage
Keinen Fußbreit den Faschisten, scheißegal, wie laut sie brüllen
No inch to the fascists, no matter how loud they yell
Keine Toleranz für Nazis, keine Akzeptanz für Hass
No tolerance for Nazis, no acceptance for hate
Für Verharmlosung im Alltag und Beschönigung kein Platz
No place for trivialization in everyday life and no beautification
Faschos gegenübertreten, jeden Tag und überall
Confront fascists, every day and everywhere
Immer wieder Zeichen setzen, gegen rechts, auf jeden Fall
Always set signs, against the right, in any case
Ich bin ganz klar gegen Nazis und ich beziehe Position
I am clearly against Nazis and I take a stand
Ich sage: „Weg mit brauner Scheiße, ganz ohne jede Diskussion“
I say: "Get rid of brown shit, without any discussion"
Keinen Platz für Nationalstolz, Schopenschauer schrieb wie's ist
No place for national pride, Schopenhauer wrote how it is
Herkunft ist gar keine Leistung, darauf stolz zu sein ist Mist
Origin is not an achievement, being proud of it is crap
Keinen Bock auf Patriotismus, scheiß auf Fahnenwedelei
No desire for patriotism, fuck flag waving
Scheiß auf Farben oder Hymnen, oder auf Deutschtümelei
Fuck colors or anthems, or German chauvinism
Keinen Platz für Rechtsextreme und für braune Theorie
No place for right-wing extremists and brown theory
Keinen Raum für Vorurteile, Fremdenfeindlichkeit geht nie
No room for prejudices, xenophobia never goes
Darum ganz klar gegen Nazis im alltäglichen Geschwätz
That's why clearly against Nazis in everyday chatter
Auf der Straße, in der S-Bahn, in der Kneipe und im Netz
On the street, in the subway, in the pub and on the net
Ich bin ganz klar gegen Nazis und ich beziehe Position
I am clearly against Nazis and I take a stand
Ich sage: „Weg mit brauner Scheiße, ganz ohne jede Diskussion“
I say: "Get rid of brown shit, without any discussion"
Niemals!
Never!
Oh - ich scheiß' auf Nazis
Oh - I shit on Nazis
Ich bin ganz klar gegen Rassismus, überall und zweifelsfrei
I am clearly against racism, everywhere and without a doubt
Keinen Bock auf dumme Witze, denn hier ist der Spaß vorbei
No desire for stupid jokes, because the fun is over here
Und ganz klar gegen Chauvinismus, gegen Frauenfeindlichkeit
And clearly against chauvinism, against misogyny
Gegen prolligen Sexismus und Voreingenommenheit
Against loutish sexism and prejudice
Ganz klar gegen Schwulenhass und gegen Homophobie
Clearly against gay hate and against homophobia
Jeder Mensch liebt wen er lieben will, egal ob ihn ob sie
Every person loves who they want to love, no matter if him or her
Und gegen scheiß Gleichmacherei von ANTIFA und rechtsextrem
And against shitty equalization of ANTIFA and right-wing extremists
Wer den Unterschied nicht schnallt, hat ein Intelligenzproblem
Whoever doesn't get the difference has an intelligence problem
Ich bin ganz klar gegen Nazis und ich beziehe Position
I am clearly against Nazis and I take a stand
Ich sage: „Weg mit brauner Scheiße, ganz ohne jede Diskussion“
I say: "Get rid of brown shit, without any discussion"
Wir sind ganz klar gegen Nazis (ganz klar gegen Nazis)
We are clearly against Nazis (clearly against Nazis)
Und wir beziehen Position (wir beziehen Position)
And we take a stand (we take a stand)
Wir sagen: „Weg mit brauner Scheiße“ (weg mit brauner Scheiße)
We say: "Get rid of brown shit" (get rid of brown shit)
„Ganz ohne jede Diskussion“ (ohne jede Diskussion)
"Without any discussion" (without any discussion)
Ich bin ganz klar gegen Nazis und ich beziehe Position
I am clearly against Nazis and I take a stand
Ich sage: „Weg mit brauner Scheiße, ganz ohne jede Diskussion“
I say: "Get rid of brown shit, without any discussion"
Whoa!
Whoa!
Whoa!
Whoa!
Whoa!
Whoa!
Whoa!
Whoa!
Ganz klar gegen Nazis!
Clearly against Nazis!
(Eins, zwei, drei, vier)
(Un, deux, trois, quatre)
Ich bin ganz klar gegen Nazis, ohne jede Diskussion
Je suis clairement contre les nazis, sans aucune discussion
Es gibt für braune Scheiße keine Legitimation
Il n'y a aucune légitimité pour la merde brune
Rechts ist keine Meinung, sondern hirnlos, dummer Müll
La droite n'est pas une opinion, mais une stupidité sans cerveau
Keinen Fußbreit den Faschisten, scheißegal, wie laut sie brüllen
Pas un pouce aux fascistes, peu importe combien ils crient fort
Keine Toleranz für Nazis, keine Akzeptanz für Hass
Pas de tolérance pour les nazis, pas d'acceptation pour la haine
Für Verharmlosung im Alltag und Beschönigung kein Platz
Pas de place pour la banalisation quotidienne et l'embellissement
Faschos gegenübertreten, jeden Tag und überall
Faire face aux fascistes, tous les jours et partout
Immer wieder Zeichen setzen, gegen rechts, auf jeden Fall
Toujours mettre des signes, contre la droite, en tout cas
Ich bin ganz klar gegen Nazis und ich beziehe Position
Je suis clairement contre les nazis et je prends position
Ich sage: „Weg mit brauner Scheiße, ganz ohne jede Diskussion“
Je dis : "Enlevez la merde brune, sans aucune discussion"
Keinen Platz für Nationalstolz, Schopenschauer schrieb wie's ist
Pas de place pour la fierté nationale, Schopenhauer a écrit comment c'est
Herkunft ist gar keine Leistung, darauf stolz zu sein ist Mist
L'origine n'est pas une réalisation, en être fier est une connerie
Keinen Bock auf Patriotismus, scheiß auf Fahnenwedelei
Pas envie de patriotisme, merde aux drapeaux
Scheiß auf Farben oder Hymnen, oder auf Deutschtümelei
Merde aux couleurs ou aux hymnes, ou à l'allemanderie
Keinen Platz für Rechtsextreme und für braune Theorie
Pas de place pour l'extrême droite et pour la théorie brune
Keinen Raum für Vorurteile, Fremdenfeindlichkeit geht nie
Pas de place pour les préjugés, la xénophobie ne va jamais
Darum ganz klar gegen Nazis im alltäglichen Geschwätz
C'est pourquoi je suis clairement contre les nazis dans le bavardage quotidien
Auf der Straße, in der S-Bahn, in der Kneipe und im Netz
Dans la rue, dans le S-Bahn, dans le pub et sur le net
Ich bin ganz klar gegen Nazis und ich beziehe Position
Je suis clairement contre les nazis et je prends position
Ich sage: „Weg mit brauner Scheiße, ganz ohne jede Diskussion“
Je dis : "Enlevez la merde brune, sans aucune discussion"
Niemals!
Jamais !
Oh - ich scheiß' auf Nazis
Oh - je chie sur les nazis
Ich bin ganz klar gegen Rassismus, überall und zweifelsfrei
Je suis clairement contre le racisme, partout et sans aucun doute
Keinen Bock auf dumme Witze, denn hier ist der Spaß vorbei
Pas envie de blagues stupides, car ici la plaisanterie est finie
Und ganz klar gegen Chauvinismus, gegen Frauenfeindlichkeit
Et clairement contre le chauvinisme, contre la misogynie
Gegen prolligen Sexismus und Voreingenommenheit
Contre le sexisme vulgaire et les préjugés
Ganz klar gegen Schwulenhass und gegen Homophobie
Clairement contre la haine des homosexuels et l'homophobie
Jeder Mensch liebt wen er lieben will, egal ob ihn ob sie
Chaque personne aime qui elle veut aimer, peu importe si lui ou elle
Und gegen scheiß Gleichmacherei von ANTIFA und rechtsextrem
Et contre la merde d'égalitarisme de l'ANTIFA et de l'extrême droite
Wer den Unterschied nicht schnallt, hat ein Intelligenzproblem
Celui qui ne comprend pas la différence a un problème d'intelligence
Ich bin ganz klar gegen Nazis und ich beziehe Position
Je suis clairement contre les nazis et je prends position
Ich sage: „Weg mit brauner Scheiße, ganz ohne jede Diskussion“
Je dis : "Enlevez la merde brune, sans aucune discussion"
Wir sind ganz klar gegen Nazis (ganz klar gegen Nazis)
Nous sommes clairement contre les nazis (clairement contre les nazis)
Und wir beziehen Position (wir beziehen Position)
Et nous prenons position (nous prenons position)
Wir sagen: „Weg mit brauner Scheiße“ (weg mit brauner Scheiße)
Nous disons : "Enlevez la merde brune" (enlevez la merde brune)
„Ganz ohne jede Diskussion“ (ohne jede Diskussion)
"Sans aucune discussion" (sans aucune discussion)
Ich bin ganz klar gegen Nazis und ich beziehe Position
Je suis clairement contre les nazis et je prends position
Ich sage: „Weg mit brauner Scheiße, ganz ohne jede Diskussion“
Je dis : "Enlevez la merde brune, sans aucune discussion"
Whoa!
Whoa !
Whoa!
Whoa !
Whoa!
Whoa !
Whoa!
Whoa !
Ganz klar gegen Nazis!
Clairement contre les nazis !
(Eins, zwei, drei, vier)
(Eins, zwei, drei, vier)
Ich bin ganz klar gegen Nazis, ohne jede Diskussion
Sono chiaramente contro i nazisti, senza alcuna discussione
Es gibt für braune Scheiße keine Legitimation
Non c'è legittimazione per la merda marrone
Rechts ist keine Meinung, sondern hirnlos, dummer Müll
La destra non è un'opinione, ma spazzatura stupida e senza cervello
Keinen Fußbreit den Faschisten, scheißegal, wie laut sie brüllen
Nessun passo ai fascisti, non importa quanto urlino forte
Keine Toleranz für Nazis, keine Akzeptanz für Hass
Nessuna tolleranza per i nazisti, nessuna accettazione per l'odio
Für Verharmlosung im Alltag und Beschönigung kein Platz
Nessun posto per la banalizzazione quotidiana e l'abbellimento
Faschos gegenübertreten, jeden Tag und überall
Affrontare i fascisti, ogni giorno e ovunque
Immer wieder Zeichen setzen, gegen rechts, auf jeden Fall
Sempre mettere dei segni, contro la destra, in ogni caso
Ich bin ganz klar gegen Nazis und ich beziehe Position
Sono chiaramente contro i nazisti e prendo posizione
Ich sage: „Weg mit brauner Scheiße, ganz ohne jede Diskussion“
Dico: "Via la merda marrone, senza alcuna discussione"
Keinen Platz für Nationalstolz, Schopenschauer schrieb wie's ist
Nessun posto per l'orgoglio nazionale, Schopenhauer ha scritto come è
Herkunft ist gar keine Leistung, darauf stolz zu sein ist Mist
L'origine non è un merito, essere orgogliosi di essa è una sciocchezza
Keinen Bock auf Patriotismus, scheiß auf Fahnenwedelei
Non ho voglia di patriottismo, cazzo di sventolio di bandiere
Scheiß auf Farben oder Hymnen, oder auf Deutschtümelei
Cazzo di colori o inni, o di germanesimo
Keinen Platz für Rechtsextreme und für braune Theorie
Nessun posto per l'estrema destra e per la teoria marrone
Keinen Raum für Vorurteile, Fremdenfeindlichkeit geht nie
Nessuno spazio per i pregiudizi, la xenofobia non va mai
Darum ganz klar gegen Nazis im alltäglichen Geschwätz
Quindi chiaramente contro i nazisti nel chiacchiericcio quotidiano
Auf der Straße, in der S-Bahn, in der Kneipe und im Netz
Per strada, in metropolitana, al bar e in rete
Ich bin ganz klar gegen Nazis und ich beziehe Position
Sono chiaramente contro i nazisti e prendo posizione
Ich sage: „Weg mit brauner Scheiße, ganz ohne jede Diskussion“
Dico: "Via la merda marrone, senza alcuna discussione"
Niemals!
Mai!
Oh - ich scheiß' auf Nazis
Oh - cago sui nazisti
Ich bin ganz klar gegen Rassismus, überall und zweifelsfrei
Sono chiaramente contro il razzismo, ovunque e senza dubbio
Keinen Bock auf dumme Witze, denn hier ist der Spaß vorbei
Non ho voglia di barzellette stupide, perché qui finisce il divertimento
Und ganz klar gegen Chauvinismus, gegen Frauenfeindlichkeit
E chiaramente contro il maschilismo, contro la misoginia
Gegen prolligen Sexismus und Voreingenommenheit
Contro il sessismo volgare e i pregiudizi
Ganz klar gegen Schwulenhass und gegen Homophobie
Chiaramente contro l'omofobia e l'odio verso gli omosessuali
Jeder Mensch liebt wen er lieben will, egal ob ihn ob sie
Ogni persona ama chi vuole, non importa se lui o lei
Und gegen scheiß Gleichmacherei von ANTIFA und rechtsextrem
E contro la maledetta omologazione di ANTIFA e estrema destra
Wer den Unterschied nicht schnallt, hat ein Intelligenzproblem
Chi non capisce la differenza ha un problema di intelligenza
Ich bin ganz klar gegen Nazis und ich beziehe Position
Sono chiaramente contro i nazisti e prendo posizione
Ich sage: „Weg mit brauner Scheiße, ganz ohne jede Diskussion“
Dico: "Via la merda marrone, senza alcuna discussione"
Wir sind ganz klar gegen Nazis (ganz klar gegen Nazis)
Siamo chiaramente contro i nazisti (chiaramente contro i nazisti)
Und wir beziehen Position (wir beziehen Position)
E prendiamo posizione (prendiamo posizione)
Wir sagen: „Weg mit brauner Scheiße“ (weg mit brauner Scheiße)
Diciamo: "Via la merda marrone" (via la merda marrone)
„Ganz ohne jede Diskussion“ (ohne jede Diskussion)
"Senza alcuna discussione" (senza alcuna discussione)
Ich bin ganz klar gegen Nazis und ich beziehe Position
Sono chiaramente contro i nazisti e prendo posizione
Ich sage: „Weg mit brauner Scheiße, ganz ohne jede Diskussion“
Dico: "Via la merda marrone, senza alcuna discussione"
Whoa!
Whoa!
Whoa!
Whoa!
Whoa!
Whoa!
Whoa!
Whoa!
Ganz klar gegen Nazis!
Chiaramente contro i nazisti!

Curiosidades sobre la música Ganz klar gegen Nazis del WIZO

¿Cuándo fue lanzada la canción “Ganz klar gegen Nazis” por WIZO?
La canción Ganz klar gegen Nazis fue lanzada en 2014, en el álbum “Punk Gibt's Nicht Umsonst! (Teil III)”.
¿Quién compuso la canción “Ganz klar gegen Nazis” de WIZO?
La canción “Ganz klar gegen Nazis” de WIZO fue compuesta por Axel Kurth.

Músicas más populares de WIZO

Otros artistas de Punk rock