I don't mean to break so easily under the pressure
Need some time alone to breathe
I need some tree and fresh air, whoa
I'ma need to switch up on the game like, whoa
Pch cruisin', got the pedal to the floor
If I pull up then you know it's true
You don't make the same effort when I'm tryna see you
'Cause this ain't workin' out like a hundred pound bench press
It might get me down, but it's in my best interest
'Cause honestly
I don't mean to break so easily under the pressure
Need some time alone to breathe
I need some tree and fresh air
I'ma need to put you aside
Felt this way for a long time
Miss me with the fake apologies, you're being extra
Uh, my heart is heavy, I thought I was ready, I wasn't prepared
You didn't care, you knew I was scared, you stood right there
I needed a chair, I needed your love, your urgent care
I'm overwhelmed, it's too much
I ain't seen yo' ass in two months
You break everything that you touch
Make me wanna throw my food up
Man, you really went and fucked my mood up
You got me chopped and screwed up
Now you dead to me, so suit up
Your new girl wig look all chewed up
Now who got beef, nigga? Who? What?
Now who got beef, nigga? Mmh-mmh-mmh
You know I had anxiety
Why would you go and just lie to me? (Yeah)
I'm that bitch when I gotta be (woo)
Independent, ain't no signing me
Too gone, ain't no sign of me
Got me wanting to end my sobriety
I ain't gon' end my sobriety
(Yeah, yeah) yeah
I'm okay now, I just needed some time
I'm okay now, I just needed some time (I'm okay)
I'm okay now, I just needed some time (now)
I'm okay now, I'm okay
I don't mean to break so easily under the pressure
Need some time alone to breathe
I need some tree and fresh air
I'ma need to put you aside
Felt this way for a long time
Miss me with the fake apologies, you're being extra
I don't mean to break so easily under the pressure
No pretendo romper tan fácilmente bajo la presión
Need some time alone to breathe
Necesito algo de tiempo a solas para respirar
I need some tree and fresh air, whoa
Necesito un árbol y aire fresco, vaya
I'ma need to switch up on the game like, whoa
Voy a necesitar cambiar el juego como, vaya
Pch cruisin', got the pedal to the floor
Paseo por Pch, tengo el pedal al suelo
If I pull up then you know it's true
Si me presento, entonces sabes que es verdad
You don't make the same effort when I'm tryna see you
No haces el mismo esfuerzo cuando intento verte
'Cause this ain't workin' out like a hundred pound bench press
Porque esto no está funcionando como una prensa de banco de cien libras
It might get me down, but it's in my best interest
Puede que me deprima, pero es en mi mejor interés
'Cause honestly
Porque honestamente
I don't mean to break so easily under the pressure
No pretendo romper tan fácilmente bajo la presión
Need some time alone to breathe
Necesito algo de tiempo a solas para respirar
I need some tree and fresh air
Necesito un árbol y aire fresco
I'ma need to put you aside
Voy a necesitar dejarte a un lado
Felt this way for a long time
He sentido esto durante mucho tiempo
Miss me with the fake apologies, you're being extra
No me vengas con falsas disculpas, estás siendo excesivo
Uh, my heart is heavy, I thought I was ready, I wasn't prepared
Uh, mi corazón está pesado, pensé que estaba listo, no estaba preparado
You didn't care, you knew I was scared, you stood right there
No te importaba, sabías que tenía miedo, te quedaste ahí
I needed a chair, I needed your love, your urgent care
Necesitaba una silla, necesitaba tu amor, tu atención urgente
I'm overwhelmed, it's too much
Estoy abrumado, es demasiado
I ain't seen yo' ass in two months
No he visto tu trasero en dos meses
You break everything that you touch
Rompes todo lo que tocas
Make me wanna throw my food up
Me haces querer vomitar mi comida
Man, you really went and fucked my mood up
Hombre, realmente arruinaste mi estado de ánimo
You got me chopped and screwed up
Me tienes cortado y jodido
Now you dead to me, so suit up
Ahora estás muerto para mí, así que vístete
Your new girl wig look all chewed up
La peluca de tu nueva chica parece toda masticada
Now who got beef, nigga? Who? What?
Ahora, ¿quién tiene problemas, tío? ¿Quién? ¿Qué?
Now who got beef, nigga? Mmh-mmh-mmh
Ahora, ¿quién tiene problemas, tío? Mmh-mmh-mmh
You know I had anxiety
Sabes que tenía ansiedad
Why would you go and just lie to me? (Yeah)
¿Por qué irías y me mentirías? (Sí)
I'm that bitch when I gotta be (woo)
Soy esa perra cuando tengo que serlo (woo)
Independent, ain't no signing me
Independiente, no me van a firmar
Too gone, ain't no sign of me
Demasiado ida, no hay rastro de mí
Got me wanting to end my sobriety
Me tienes queriendo terminar con mi sobriedad
I ain't gon' end my sobriety
No voy a terminar con mi sobriedad
(Yeah, yeah) yeah
(Sí, sí) sí
I'm okay now, I just needed some time
Estoy bien ahora, solo necesitaba algo de tiempo
I'm okay now, I just needed some time (I'm okay)
Estoy bien ahora, solo necesitaba algo de tiempo (estoy bien)
I'm okay now, I just needed some time (now)
Estoy bien ahora, solo necesitaba algo de tiempo (ahora)
I'm okay now, I'm okay
Estoy bien ahora, estoy bien
I don't mean to break so easily under the pressure
No pretendo romper tan fácilmente bajo la presión
Need some time alone to breathe
Necesito algo de tiempo a solas para respirar
I need some tree and fresh air
Necesito un árbol y aire fresco
I'ma need to put you aside
Voy a necesitar dejarte a un lado
Felt this way for a long time
He sentido esto durante mucho tiempo
Miss me with the fake apologies, you're being extra
No me vengas con falsas disculpas, estás siendo excesivo
I don't mean to break so easily under the pressure
Não quero quebrar tão facilmente sob a pressão
Need some time alone to breathe
Preciso de algum tempo sozinho para respirar
I need some tree and fresh air, whoa
Preciso de uma árvore e ar fresco, uau
I'ma need to switch up on the game like, whoa
Vou precisar mudar o jogo, tipo, uau
Pch cruisin', got the pedal to the floor
Passeando pela Pch, com o pedal no chão
If I pull up then you know it's true
Se eu aparecer, então você sabe que é verdade
You don't make the same effort when I'm tryna see you
Você não faz o mesmo esforço quando estou tentando te ver
'Cause this ain't workin' out like a hundred pound bench press
Porque isso não está funcionando como um supino de cem libras
It might get me down, but it's in my best interest
Isso pode me deixar pra baixo, mas é do meu interesse
'Cause honestly
Porque honestamente
I don't mean to break so easily under the pressure
Não quero quebrar tão facilmente sob a pressão
Need some time alone to breathe
Preciso de algum tempo sozinho para respirar
I need some tree and fresh air
Preciso de uma árvore e ar fresco
I'ma need to put you aside
Vou precisar te colocar de lado
Felt this way for a long time
Sinto isso há muito tempo
Miss me with the fake apologies, you're being extra
Me poupe das falsas desculpas, você está sendo exagerado
Uh, my heart is heavy, I thought I was ready, I wasn't prepared
Uh, meu coração está pesado, pensei que estava pronto, não estava preparado
You didn't care, you knew I was scared, you stood right there
Você não se importou, sabia que eu estava assustado, ficou ali parado
I needed a chair, I needed your love, your urgent care
Eu precisava de uma cadeira, precisava do seu amor, do seu cuidado urgente
I'm overwhelmed, it's too much
Estou sobrecarregado, é demais
I ain't seen yo' ass in two months
Não vejo sua bunda há dois meses
You break everything that you touch
Você quebra tudo que toca
Make me wanna throw my food up
Faz-me querer vomitar minha comida
Man, you really went and fucked my mood up
Cara, você realmente estragou meu humor
You got me chopped and screwed up
Você me deixou confuso e bagunçado
Now you dead to me, so suit up
Agora você está morto para mim, então se arrume
Your new girl wig look all chewed up
A peruca da sua nova garota parece toda mastigada
Now who got beef, nigga? Who? What?
Agora quem tem problema, cara? Quem? O quê?
Now who got beef, nigga? Mmh-mmh-mmh
Agora quem tem problema, cara? Mmh-mmh-mmh
You know I had anxiety
Você sabe que eu tinha ansiedade
Why would you go and just lie to me? (Yeah)
Por que você iria e simplesmente mentiria para mim? (Sim)
I'm that bitch when I gotta be (woo)
Eu sou aquela vadia quando preciso ser (woo)
Independent, ain't no signing me
Independente, ninguém vai me assinar
Too gone, ain't no sign of me
Muito longe, não há sinal de mim
Got me wanting to end my sobriety
Me fazendo querer acabar com minha sobriedade
I ain't gon' end my sobriety
Eu não vou acabar com minha sobriedade
(Yeah, yeah) yeah
(Sim, sim) sim
I'm okay now, I just needed some time
Estou bem agora, só precisava de algum tempo
I'm okay now, I just needed some time (I'm okay)
Estou bem agora, só precisava de algum tempo (estou bem)
I'm okay now, I just needed some time (now)
Estou bem agora, só precisava de algum tempo (agora)
I'm okay now, I'm okay
Estou bem agora, estou bem
I don't mean to break so easily under the pressure
Não quero quebrar tão facilmente sob a pressão
Need some time alone to breathe
Preciso de algum tempo sozinho para respirar
I need some tree and fresh air
Preciso de uma árvore e ar fresco
I'ma need to put you aside
Vou precisar te colocar de lado
Felt this way for a long time
Sinto isso há muito tempo
Miss me with the fake apologies, you're being extra
Me poupe das falsas desculpas, você está sendo exagerado
I don't mean to break so easily under the pressure
Je ne veux pas craquer si facilement sous la pression
Need some time alone to breathe
J'ai besoin de temps seul pour respirer
I need some tree and fresh air, whoa
J'ai besoin d'un arbre et d'air frais, whoa
I'ma need to switch up on the game like, whoa
Je vais devoir changer de jeu comme, whoa
Pch cruisin', got the pedal to the floor
Pch cruisin', j'ai la pédale au plancher
If I pull up then you know it's true
Si je me pointe alors tu sais que c'est vrai
You don't make the same effort when I'm tryna see you
Tu ne fais pas le même effort quand j'essaie de te voir
'Cause this ain't workin' out like a hundred pound bench press
Parce que ça ne marche pas comme un banc de musculation de cent livres
It might get me down, but it's in my best interest
Ça pourrait me déprimer, mais c'est dans mon meilleur intérêt
'Cause honestly
Parce que honnêtement
I don't mean to break so easily under the pressure
Je ne veux pas craquer si facilement sous la pression
Need some time alone to breathe
J'ai besoin de temps seul pour respirer
I need some tree and fresh air
J'ai besoin d'un arbre et d'air frais
I'ma need to put you aside
Je vais devoir te mettre de côté
Felt this way for a long time
Je me sens comme ça depuis longtemps
Miss me with the fake apologies, you're being extra
Rate-moi avec tes fausses excuses, tu en fais trop
Uh, my heart is heavy, I thought I was ready, I wasn't prepared
Uh, mon cœur est lourd, je pensais être prêt, je n'étais pas préparé
You didn't care, you knew I was scared, you stood right there
Tu t'en fichais, tu savais que j'avais peur, tu étais juste là
I needed a chair, I needed your love, your urgent care
J'avais besoin d'une chaise, j'avais besoin de ton amour, de tes soins urgents
I'm overwhelmed, it's too much
Je suis submergé, c'est trop
I ain't seen yo' ass in two months
Je n'ai pas vu ton cul depuis deux mois
You break everything that you touch
Tu casses tout ce que tu touches
Make me wanna throw my food up
Ça me donne envie de vomir ma nourriture
Man, you really went and fucked my mood up
Mec, tu as vraiment foutu mon humeur en l'air
You got me chopped and screwed up
Tu m'as haché et vissé
Now you dead to me, so suit up
Maintenant tu es mort pour moi, alors habille-toi
Your new girl wig look all chewed up
La perruque de ta nouvelle copine a l'air toute mâchée
Now who got beef, nigga? Who? What?
Maintenant qui a du beef, nigga ? Qui ? Quoi ?
Now who got beef, nigga? Mmh-mmh-mmh
Maintenant qui a du beef, nigga ? Mmh-mmh-mmh
You know I had anxiety
Tu sais que j'avais de l'anxiété
Why would you go and just lie to me? (Yeah)
Pourquoi es-tu allé me mentir ? (Ouais)
I'm that bitch when I gotta be (woo)
Je suis cette salope quand je dois l'être (woo)
Independent, ain't no signing me
Indépendante, personne ne me signe
Too gone, ain't no sign of me
Trop partie, aucun signe de moi
Got me wanting to end my sobriety
Tu me donnes envie de mettre fin à ma sobriété
I ain't gon' end my sobriety
Je ne vais pas mettre fin à ma sobriété
(Yeah, yeah) yeah
(Ouais, ouais) ouais
I'm okay now, I just needed some time
Je vais bien maintenant, j'avais juste besoin de temps
I'm okay now, I just needed some time (I'm okay)
Je vais bien maintenant, j'avais juste besoin de temps (Je vais bien)
I'm okay now, I just needed some time (now)
Je vais bien maintenant, j'avais juste besoin de temps (maintenant)
I'm okay now, I'm okay
Je vais bien maintenant, je vais bien
I don't mean to break so easily under the pressure
Je ne veux pas craquer si facilement sous la pression
Need some time alone to breathe
J'ai besoin de temps seul pour respirer
I need some tree and fresh air
J'ai besoin d'un arbre et d'air frais
I'ma need to put you aside
Je vais devoir te mettre de côté
Felt this way for a long time
Je me sens comme ça depuis longtemps
Miss me with the fake apologies, you're being extra
Rate-moi avec tes fausses excuses, tu en fais trop
I don't mean to break so easily under the pressure
Ich meine nicht, so leicht unter dem Druck zu brechen
Need some time alone to breathe
Brauche etwas Zeit alleine zum Atmen
I need some tree and fresh air, whoa
Ich brauche einen Baum und frische Luft, whoa
I'ma need to switch up on the game like, whoa
Ich muss das Spiel wechseln, wie, whoa
Pch cruisin', got the pedal to the floor
Pch cruisin', habe das Pedal auf dem Boden
If I pull up then you know it's true
Wenn ich auftauche, dann weißt du, dass es wahr ist
You don't make the same effort when I'm tryna see you
Du bemühst dich nicht genauso, wenn ich versuche, dich zu sehen
'Cause this ain't workin' out like a hundred pound bench press
Denn das funktioniert nicht wie ein hundert Pfund Bankdrücken
It might get me down, but it's in my best interest
Es könnte mich runterziehen, aber es ist in meinem besten Interesse
'Cause honestly
Denn ehrlich gesagt
I don't mean to break so easily under the pressure
Ich meine nicht, so leicht unter dem Druck zu brechen
Need some time alone to breathe
Brauche etwas Zeit alleine zum Atmen
I need some tree and fresh air
Ich brauche einen Baum und frische Luft
I'ma need to put you aside
Ich muss dich beiseite legen
Felt this way for a long time
Fühlte mich schon lange so
Miss me with the fake apologies, you're being extra
Verpasse mich mit den falschen Entschuldigungen, du übertreibst
Uh, my heart is heavy, I thought I was ready, I wasn't prepared
Uh, mein Herz ist schwer, ich dachte, ich wäre bereit, ich war nicht vorbereitet
You didn't care, you knew I was scared, you stood right there
Es war dir egal, du wusstest, dass ich Angst hatte, du standest direkt dort
I needed a chair, I needed your love, your urgent care
Ich brauchte einen Stuhl, ich brauchte deine Liebe, deine dringende Pflege
I'm overwhelmed, it's too much
Ich bin überwältigt, es ist zu viel
I ain't seen yo' ass in two months
Ich habe deinen Arsch in zwei Monaten nicht gesehen
You break everything that you touch
Du zerbrichst alles, was du berührst
Make me wanna throw my food up
Macht, dass ich mein Essen hochwerfen will
Man, you really went and fucked my mood up
Mann, du hast wirklich meine Stimmung gefickt
You got me chopped and screwed up
Du hast mich gehackt und durcheinander gebracht
Now you dead to me, so suit up
Jetzt bist du für mich tot, also zieh dich an
Your new girl wig look all chewed up
Die Perücke deiner neuen Freundin sieht total zerkaut aus
Now who got beef, nigga? Who? What?
Jetzt wer hat Beef, Nigga? Wer? Was?
Now who got beef, nigga? Mmh-mmh-mmh
Jetzt wer hat Beef, Nigga? Mmh-mmh-mmh
You know I had anxiety
Du weißt, dass ich Angstzustände hatte
Why would you go and just lie to me? (Yeah)
Warum würdest du mir einfach lügen? (Ja)
I'm that bitch when I gotta be (woo)
Ich bin die Bitch, wenn ich es sein muss (woo)
Independent, ain't no signing me
Unabhängig, niemand unterschreibt mich
Too gone, ain't no sign of me
Zu weg, kein Zeichen von mir
Got me wanting to end my sobriety
Bringt mich dazu, meine Nüchternheit beenden zu wollen
I ain't gon' end my sobriety
Ich werde meine Nüchternheit nicht beenden
(Yeah, yeah) yeah
(Ja, ja) ja
I'm okay now, I just needed some time
Mir geht es jetzt gut, ich brauchte nur etwas Zeit
I'm okay now, I just needed some time (I'm okay)
Mir geht es jetzt gut, ich brauchte nur etwas Zeit (Mir geht es gut)
I'm okay now, I just needed some time (now)
Mir geht es jetzt gut, ich brauchte nur etwas Zeit (jetzt)
I'm okay now, I'm okay
Mir geht es jetzt gut, mir geht es gut
I don't mean to break so easily under the pressure
Ich meine nicht, so leicht unter dem Druck zu brechen
Need some time alone to breathe
Brauche etwas Zeit alleine zum Atmen
I need some tree and fresh air
Ich brauche einen Baum und frische Luft
I'ma need to put you aside
Ich muss dich beiseite legen
Felt this way for a long time
Fühlte mich schon lange so
Miss me with the fake apologies, you're being extra
Verpasse mich mit den falschen Entschuldigungen, du übertreibst
I don't mean to break so easily under the pressure
Non intendo cedere così facilmente sotto la pressione
Need some time alone to breathe
Ho bisogno di un po' di tempo da solo per respirare
I need some tree and fresh air, whoa
Ho bisogno di un albero e aria fresca, whoa
I'ma need to switch up on the game like, whoa
Ho bisogno di cambiare il gioco, tipo, whoa
Pch cruisin', got the pedal to the floor
In crociera su Pch, ho il pedale a tavoletta
If I pull up then you know it's true
Se mi presento allora sai che è vero
You don't make the same effort when I'm tryna see you
Non fai lo stesso sforzo quando cerco di vederti
'Cause this ain't workin' out like a hundred pound bench press
Perché questo non sta funzionando come una panca da cento libbre
It might get me down, but it's in my best interest
Potrebbe abbattermi, ma è nel mio interesse
'Cause honestly
Perché onestamente
I don't mean to break so easily under the pressure
Non intendo cedere così facilmente sotto la pressione
Need some time alone to breathe
Ho bisogno di un po' di tempo da solo per respirare
I need some tree and fresh air
Ho bisogno di un albero e aria fresca
I'ma need to put you aside
Ho bisogno di metterti da parte
Felt this way for a long time
Mi sento così da molto tempo
Miss me with the fake apologies, you're being extra
Non farmi perdere tempo con false scuse, stai esagerando
Uh, my heart is heavy, I thought I was ready, I wasn't prepared
Uh, il mio cuore è pesante, pensavo di essere pronto, non ero preparato
You didn't care, you knew I was scared, you stood right there
Non ti importava, sapevi che avevo paura, eri lì
I needed a chair, I needed your love, your urgent care
Avevo bisogno di una sedia, avevo bisogno del tuo amore, della tua cura urgente
I'm overwhelmed, it's too much
Sono sopraffatto, è troppo
I ain't seen yo' ass in two months
Non ti vedo da due mesi
You break everything that you touch
Rompere tutto quello che tocchi
Make me wanna throw my food up
Mi fai venire voglia di vomitare il cibo
Man, you really went and fucked my mood up
Davvero, hai rovinato il mio umore
You got me chopped and screwed up
Mi hai fatto a pezzi e confuso
Now you dead to me, so suit up
Ora sei morto per me, quindi vestiti
Your new girl wig look all chewed up
La parrucca della tua nuova ragazza sembra tutta masticata
Now who got beef, nigga? Who? What?
Ora chi ha problemi, nigga? Chi? Cosa?
Now who got beef, nigga? Mmh-mmh-mmh
Ora chi ha problemi, nigga? Mmh-mmh-mmh
You know I had anxiety
Sai che avevo l'ansia
Why would you go and just lie to me? (Yeah)
Perché saresti andato a mentirmi? (Sì)
I'm that bitch when I gotta be (woo)
Sono quella stronza quando devo essere (woo)
Independent, ain't no signing me
Indipendente, non mi farai firmare
Too gone, ain't no sign of me
Troppo andata, non c'è traccia di me
Got me wanting to end my sobriety
Mi fai venire voglia di finire la mia sobrietà
I ain't gon' end my sobriety
Non finirò la mia sobrietà
(Yeah, yeah) yeah
(Sì, sì) sì
I'm okay now, I just needed some time
Sto bene ora, avevo solo bisogno di un po' di tempo
I'm okay now, I just needed some time (I'm okay)
Sto bene ora, avevo solo bisogno di un po' di tempo (sto bene)
I'm okay now, I just needed some time (now)
Sto bene ora, avevo solo bisogno di un po' di tempo (ora)
I'm okay now, I'm okay
Sto bene ora, sto bene
I don't mean to break so easily under the pressure
Non intendo cedere così facilmente sotto la pressione
Need some time alone to breathe
Ho bisogno di un po' di tempo da solo per respirare
I need some tree and fresh air
Ho bisogno di un albero e aria fresca
I'ma need to put you aside
Ho bisogno di metterti da parte
Felt this way for a long time
Mi sento così da molto tempo
Miss me with the fake apologies, you're being extra
Non farmi perdere tempo con false scuse, stai esagerando