(Met her at a, party, "She seems nice")
(Never thought she)
Met her at a party, I said, "She seems nice"
Every time I thought about it, I got butterflies
And when I told you we agree that she's alright (ah)
Never thought I'd be trippin' over the lost time
I said it was fine, yeah
Layin' down, six feet under, it's sublime
Shoulda saw (ah) the signs, now we're in a fight
I don't know
How I can forgive you
It's all in my mind, it's all in my mind
I try to rewind and all of the while
I'm hurtin' inside, it's your fault
Maybe it's my fault
It's all in my mind, it's all in my mind
I try to rewind and all of the while
I'm hurtin' inside, it's your fault
Maybe it's my fault
Said, "I could handle this"
That was your one request
Said I would be there, be there in your distress
Instead, you just feel dispensed
I don't know
If I'm worth forgiving
It's all in my mind, it's all in my mind
I try to rewind and all of the while
I'm hurtin' inside, it's your fault
Maybe it's my fault
It's all in my mind, it's all in my mind
I try to rewind and all of the while
I'm hurtin' inside, it's your fault
Maybe it's my fault
Ah-ah
Ah-ah
Ahh, maybe it's my fault
Maybe it's my fault
(Met her at a, party, "She seems nice")
(La conocí en una, fiesta, "Ella parece buena")
(Never thought she)
(Nunca pensé que ella)
Met her at a party, I said, "She seems nice"
La conocí en una fiesta, dije, "Ella parece buena"
Every time I thought about it, I got butterflies
Cada vez que pensé sobre ello, sentía mariposas
And when I told you we agree that she's alright (ah)
Y cuando te dije que estamos de acuerdo que ella está bien (ah)
Never thought I'd be trippin' over the lost time
Nunca pensé que me estaría volviendo loco por el tiempo perdido
I said it was fine, yeah
Dije que estaba bien, sí
Layin' down, six feet under, it's sublime
Reposando, seis pies por debajo, es sublime
Shoulda saw (ah) the signs, now we're in a fight
Debí ver (ah) las señales, ahora estamos en una pelea
I don't know
No sé
How I can forgive you
Cómo puedo perdonarte
It's all in my mind, it's all in my mind
Todo está en mi mente, todo está en mi mente
I try to rewind and all of the while
Intento rebobinar y mientras tanto
I'm hurtin' inside, it's your fault
Me duele por dentro, es tu culpa
Maybe it's my fault
Tal vez es mi culpa
It's all in my mind, it's all in my mind
Todo está en mi mente, todo está en mi mente
I try to rewind and all of the while
Intento rebobinar y mientras tanto
I'm hurtin' inside, it's your fault
Me duele por dentro, es tu culpa
Maybe it's my fault
Tal vez es mi culpa
Said, "I could handle this"
Dije, "Podía manejar esto"
That was your one request
Esa fue tu única petición
Said I would be there, be there in your distress
Dije que estaría allí, estar ahí en tu angustia
Instead, you just feel dispensed
En cambio, solo te sientes dispensado
I don't know
No sé
If I'm worth forgiving
Si valgo la pena perdonar
It's all in my mind, it's all in my mind
Todo está en mi mente, todo está en mi mente
I try to rewind and all of the while
Intento rebobinar y mientras tanto
I'm hurtin' inside, it's your fault
Me duele por dentro, es tu culpa
Maybe it's my fault
Tal vez es mi culpa
It's all in my mind, it's all in my mind
Todo está en mi mente, todo está en mi mente
I try to rewind and all of the while
Intento rebobinar y mientras tanto
I'm hurtin' inside, it's your fault
Me duele por dentro, es tu culpa
Maybe it's my fault
Tal vez es mi culpa
Ah-ah
Ah-ah
Ah-ah
Ah-ah
Ahh, maybe it's my fault
Ah, tal vez es mi culpa
Maybe it's my fault
Tal vez es mi culpa
(Met her at a, party, "She seems nice")
(Conheci-a numa festa, "Ela parece legal")
(Never thought she)
(Nunca pensei que ela)
Met her at a party, I said, "She seems nice"
Conheci-a numa festa, eu disse, "Ela parece legal"
Every time I thought about it, I got butterflies
Toda vez que pensava nisso, sentia borboletas no estômago
And when I told you we agree that she's alright (ah)
E quando te contei, concordamos que ela é legal (ah)
Never thought I'd be trippin' over the lost time
Nunca pensei que ficaria chateado pelo tempo perdido
I said it was fine, yeah
Eu disse que estava tudo bem, sim
Layin' down, six feet under, it's sublime
Deitado, seis pés abaixo, é sublime
Shoulda saw (ah) the signs, now we're in a fight
Deveria ter visto (ah) os sinais, agora estamos numa briga
I don't know
Eu não sei
How I can forgive you
Como posso te perdoar
It's all in my mind, it's all in my mind
Está tudo na minha cabeça, está tudo na minha cabeça
I try to rewind and all of the while
Eu tento voltar no tempo e o tempo todo
I'm hurtin' inside, it's your fault
Estou machucado por dentro, é sua culpa
Maybe it's my fault
Talvez seja minha culpa
It's all in my mind, it's all in my mind
Está tudo na minha cabeça, está tudo na minha cabeça
I try to rewind and all of the while
Eu tento voltar no tempo e o tempo todo
I'm hurtin' inside, it's your fault
Estou machucado por dentro, é sua culpa
Maybe it's my fault
Talvez seja minha culpa
Said, "I could handle this"
Disse, "Eu posso lidar com isso"
That was your one request
Esse foi o seu único pedido
Said I would be there, be there in your distress
Disse que estaria lá, estaria lá em seu desespero
Instead, you just feel dispensed
Em vez disso, você apenas se sente dispensado
I don't know
Eu não sei
If I'm worth forgiving
Se sou digno de perdão
It's all in my mind, it's all in my mind
Está tudo na minha cabeça, está tudo na minha cabeça
I try to rewind and all of the while
Eu tento voltar no tempo e o tempo todo
I'm hurtin' inside, it's your fault
Estou machucado por dentro, é sua culpa
Maybe it's my fault
Talvez seja minha culpa
It's all in my mind, it's all in my mind
Está tudo na minha cabeça, está tudo na minha cabeça
I try to rewind and all of the while
Eu tento voltar no tempo e o tempo todo
I'm hurtin' inside, it's your fault
Estou machucado por dentro, é sua culpa
Maybe it's my fault
Talvez seja minha culpa
Ah-ah
Ah-ah
Ah-ah
Ah-ah
Ahh, maybe it's my fault
Ahh, talvez seja minha culpa
Maybe it's my fault
Talvez seja minha culpa
(Met her at a, party, "She seems nice")
(L'ai rencontrée à une, fête, "Elle a l'air sympa")
(Never thought she)
(Jamais pensé qu'elle)
Met her at a party, I said, "She seems nice"
L'ai rencontrée à une fête, j'ai dit, "Elle a l'air sympa"
Every time I thought about it, I got butterflies
Chaque fois que j'y pensais, j'avais des papillons
And when I told you we agree that she's alright (ah)
Et quand je t'en ai parlé, nous sommes d'accord qu'elle est bien (ah)
Never thought I'd be trippin' over the lost time
Jamais pensé que je trébucherais sur le temps perdu
I said it was fine, yeah
J'ai dit que c'était bien, ouais
Layin' down, six feet under, it's sublime
Allongé, six pieds sous terre, c'est sublime
Shoulda saw (ah) the signs, now we're in a fight
J'aurais dû voir (ah) les signes, maintenant nous sommes en conflit
I don't know
Je ne sais pas
How I can forgive you
Comment je peux te pardonner
It's all in my mind, it's all in my mind
Tout est dans ma tête, tout est dans ma tête
I try to rewind and all of the while
J'essaie de rembobiner et tout le temps
I'm hurtin' inside, it's your fault
Je souffre à l'intérieur, c'est de ta faute
Maybe it's my fault
Peut-être que c'est ma faute
It's all in my mind, it's all in my mind
Tout est dans ma tête, tout est dans ma tête
I try to rewind and all of the while
J'essaie de rembobiner et tout le temps
I'm hurtin' inside, it's your fault
Je souffre à l'intérieur, c'est de ta faute
Maybe it's my fault
Peut-être que c'est ma faute
Said, "I could handle this"
J'ai dit, "Je peux gérer ça"
That was your one request
C'était ta seule demande
Said I would be there, be there in your distress
J'ai dit que je serais là, là dans ton détresse
Instead, you just feel dispensed
Au lieu de ça, tu te sens juste dispensé
I don't know
Je ne sais pas
If I'm worth forgiving
Si je mérite d'être pardonné
It's all in my mind, it's all in my mind
Tout est dans ma tête, tout est dans ma tête
I try to rewind and all of the while
J'essaie de rembobiner et tout le temps
I'm hurtin' inside, it's your fault
Je souffre à l'intérieur, c'est de ta faute
Maybe it's my fault
Peut-être que c'est ma faute
It's all in my mind, it's all in my mind
Tout est dans ma tête, tout est dans ma tête
I try to rewind and all of the while
J'essaie de rembobiner et tout le temps
I'm hurtin' inside, it's your fault
Je souffre à l'intérieur, c'est de ta faute
Maybe it's my fault
Peut-être que c'est ma faute
Ah-ah
Ah-ah
Ah-ah
Ah-ah
Ahh, maybe it's my fault
Ahh, peut-être que c'est ma faute
Maybe it's my fault
Peut-être que c'est ma faute
(Met her at a, party, "She seems nice")
(Ich traf sie auf einer Party, „Sie scheint nett zu sein“)
(Never thought she)
(Hätte nie gedacht, dass sie)
Met her at a party, I said, "She seems nice"
Ich traf sie auf einer Party und sagte: „Sie scheint nett zu sein“
Every time I thought about it, I got butterflies
Jedes Mal, wenn ich an sie dachte, bekam ich Schmetterlinge im Bauch
And when I told you we agree that she's alright (ah)
Und als ich dir sagte, wir sind uns einig, dass sie in Ordnung ist (ah)
Never thought I'd be trippin' over the lost time
Hätte ich nie gedacht, dass ich über die verlorene Zeit stolpern würde
I said it was fine, yeah
Ich sagte, es sei in Ordnung, ja
Layin' down, six feet under, it's sublime
Sich hinzulegen, sechs Fuß unter der Erde, es ist erhaben
Shoulda saw (ah) the signs, now we're in a fight
Hätte die Zeichen sehen sollen, jetzt sind wir in einem Kampf
I don't know
Ich weiß nicht
How I can forgive you
Wie ich dir verzeihen kann
It's all in my mind, it's all in my mind
Es ist alles in meiner Vorstellung, es ist alles in meiner Vorstellung
I try to rewind and all of the while
Ich versuche, zurückzuspulen und die ganze Zeit über
I'm hurtin' inside, it's your fault
Leide ich innerlich, es ist deine Schuld
Maybe it's my fault
Vielleicht ist es meine Schuld
It's all in my mind, it's all in my mind
Es ist alles in meiner Vorstellung, es ist alles in meiner Vorstellung
I try to rewind and all of the while
Ich versuche zurückzuspulen und die ganze Zeit über
I'm hurtin' inside, it's your fault
Leide ich innerlich, es ist deine Schuld
Maybe it's my fault
Vielleicht ist es meine Schuld
Said, "I could handle this"
Sagte: „Ich schaffe das schon“
That was your one request
Das war deine einzige Bitte
Said I would be there, be there in your distress
Ich sagte, ich würde da sein, da sein in deiner Not
Instead, you just feel dispensed
Stattdessen fühlst du dich einfach nur dispensiert
I don't know
Ich weiß nicht, ob ich
If I'm worth forgiving
Ob ich es wert bin zu verzeihen
It's all in my mind, it's all in my mind
Es ist alles in meiner Vorstellung, es ist alles in meiner Vorstellung
I try to rewind and all of the while
Ich versuche, zurückzuspulen und die ganze Zeit über
I'm hurtin' inside, it's your fault
Leide ich innerlich, es ist deine Schuld
Maybe it's my fault
Vielleicht ist es meine Schuld
It's all in my mind, it's all in my mind
Es ist alles in meiner Vorstellung, es ist alles in meiner Vorstellung
I try to rewind and all of the while
Ich versuche zurückzuspulen und die ganze Zeit über
I'm hurtin' inside, it's your fault
Leide ich innerlich, es ist deine Schuld
Maybe it's my fault
Vielleicht ist es meine Schuld
Ah-ah
Ah-ah
Ah-ah
Ah-ah
Ahh, maybe it's my fault
Ahh, vielleicht ist es meine Schuld
Maybe it's my fault
Vielleicht ist es meine Schuld
(Met her at a, party, "She seems nice")
(L'ho incontrata ad una festa, "Sembra simpatica")
(Never thought she)
(Mai pensato che lei)
Met her at a party, I said, "She seems nice"
L'ho incontrata ad una festa, ho detto, "Sembra simpatica"
Every time I thought about it, I got butterflies
Ogni volta che ci pensavo, mi venivano le farfalle allo stomaco
And when I told you we agree that she's alright (ah)
E quando ti ho detto che eravamo d'accordo sul fatto che lei andava bene (ah)
Never thought I'd be trippin' over the lost time
Non avrei mai pensato di impazzire per il tempo perso
I said it was fine, yeah
Ho detto che era tutto a posto, sì
Layin' down, six feet under, it's sublime
Sdraiata, sepolta a sei piedi sotto terra, è sublime
Shoulda saw (ah) the signs, now we're in a fight
Avrei dovuto vedere (ah) i segnali, ora stiamo litigando
I don't know
Non so
How I can forgive you
Come potrei perdonarti
It's all in my mind, it's all in my mind
È tutto nella mia mente, è tutto nella mia mente
I try to rewind and all of the while
Cerco di riavvolgere e per tutto il tempo
I'm hurtin' inside, it's your fault
Mi sento ferita dentro, è colpa tua
Maybe it's my fault
Forse è colpa mia
It's all in my mind, it's all in my mind
È tutto nella mia mente, è tutto nella mia mente
I try to rewind and all of the while
Cerco di riavvolgere e per tutto il tempo
I'm hurtin' inside, it's your fault
Mi sento ferita dentro, è colpa tua
Maybe it's my fault
Forse è colpa mia
Said, "I could handle this"
Ho detto, "Posso gestirlo"
That was your one request
Era la tua richiesta
Said I would be there, be there in your distress
Ho detto che sarei stata lì, stata lì nei tuoi momenti di difficoltà
Instead, you just feel dispensed
Invece, ti sei solo sentito dispensato
I don't know
Non so
If I'm worth forgiving
Se sono degna di essere perdonata
It's all in my mind, it's all in my mind
È tutto nella mia mente, è tutto nella mia mente
I try to rewind and all of the while
Cerco di riavvolgere e tutto il tempo
I'm hurtin' inside, it's your fault
Mi sento ferita dentro, è colpa tua
Maybe it's my fault
Forse è colpa mia
It's all in my mind, it's all in my mind
È tutto nella mia mente, è tutto nella mia mente
I try to rewind and all of the while
Cerco di riavvolgere e per tutto il tempo
I'm hurtin' inside, it's your fault
Mi sento ferita dentro, è colpa tua
Maybe it's my fault
Forse è colpa mia
Ah-ah
Ah-ah
Ah-ah
Ah-ah
Ahh, maybe it's my fault
Ahh, forse è colpa mia
Maybe it's my fault
Forse è colpa mia