Teu Segredo [Ao Vivo]

Alexandre Santos Passos, Felipe Saab Silveira, Thiago Andre Barbosa

Letra Traducción

Eu preciso da ajuda de vocês, hein

Como eu pude um dia
Me apaixonar por você?
Como eu pude um dia
Me envolver com alguém assim? O que?

Tão diferente de mim
Tão nem aí pra sonhar
Por que tem que ser assim?
Bem que podia mudar

Se é errando que se aprende
Eu aprendi com você (aprendi com você)
Só se sabe o que é bom
Quando conhece o ruim, graças a Deus
Graças à Deus teve fim
Viver sofrendo não dá
Faça um favor pra mim?
Nem venha me procurar

Não perco mais um dia de sol
Nem deixo que a tua sombra me assuste
Nem pense que eu fiquei na pior
Não vem me procurar, desilude
Você me entristeceu sem saber
Eu tive que mudar, foi preciso
O teu segredo roubou o meu

Não perco mais um dia de sol
Nem deixo que a tua sombra me assuste
Nem pense que eu fiquei na pior
Não vem me procurar, desilude
Você me entristeceu sem saber
Eu tive que mudar, foi preciso
O teu segredo roubou o meu sorriso

Como eu pude um dia
Me apaixonar por você?
Me envolver com alguém assim? (Tão diferente)

Tão diferente de mim
Tão nem aí pra sonhar
Por que tem que ser assim?
(Nem venha me procurar) procurar

Não perco mais um dia de sol
Nem deixo que a tua sombra me assuste
Nem pense que eu fiquei na pior
Não vem me procurar, desilude
Você me entristeceu sem saber
Eu tive que mudar, foi preciso
O teu segredo roubou
O teu segredo roubou

O teu segredo roubou o meu sorriso

Eu preciso da ajuda de vocês, hein
Necesito vuestra ayuda, ¿eh?
Como eu pude um dia
¿Cómo pude un día
Me apaixonar por você?
Enamorarme de ti?
Como eu pude um dia
¿Cómo pude un día
Me envolver com alguém assim? O que?
Involucrarme con alguien así? ¿Qué?
Tão diferente de mim
Tan diferente a mí
Tão nem aí pra sonhar
Tan indiferente a soñar
Por que tem que ser assim?
¿Por qué tiene que ser así?
Bem que podia mudar
Bien que podría cambiar
Se é errando que se aprende
Si es errando que se aprende
Eu aprendi com você (aprendi com você)
Aprendí contigo (aprendí contigo)
Só se sabe o que é bom
Solo se sabe lo que es bueno
Quando conhece o ruim, graças a Deus
Cuando se conoce lo malo, gracias a Dios
Graças à Deus teve fim
Gracias a Dios tuvo fin
Viver sofrendo não dá
Vivir sufriendo no da
Faça um favor pra mim?
¿Me haces un favor?
Nem venha me procurar
¿No vengas a buscarme?
Não perco mais um dia de sol
No pierdo más un día de sol
Nem deixo que a tua sombra me assuste
Ni dejo que tu sombra me asuste
Nem pense que eu fiquei na pior
Ni pienses que quedé en lo peor
Não vem me procurar, desilude
No vengas a buscarme, desilusiona
Você me entristeceu sem saber
Me entristeciste sin saber
Eu tive que mudar, foi preciso
Tuve que cambiar, fue necesario
O teu segredo roubou o meu
Tu secreto robó el mío
Não perco mais um dia de sol
No pierdo más un día de sol
Nem deixo que a tua sombra me assuste
Ni dejo que tu sombra me asuste
Nem pense que eu fiquei na pior
Ni pienses que quedé en lo peor
Não vem me procurar, desilude
No vengas a buscarme, desilusiona
Você me entristeceu sem saber
Me entristeciste sin saber
Eu tive que mudar, foi preciso
Tuve que cambiar, fue necesario
O teu segredo roubou o meu sorriso
Tu secreto robó mi sonrisa
Como eu pude um dia
¿Cómo pude un día
Me apaixonar por você?
Enamorarme de ti?
Me envolver com alguém assim? (Tão diferente)
¿Involucrarme con alguien así? (Tan diferente)
Tão diferente de mim
Tan diferente a mí
Tão nem aí pra sonhar
Tan indiferente a soñar
Por que tem que ser assim?
¿Por qué tiene que ser así?
(Nem venha me procurar) procurar
(No vengas a buscarme) buscar
Não perco mais um dia de sol
No pierdo más un día de sol
Nem deixo que a tua sombra me assuste
Ni dejo que tu sombra me asuste
Nem pense que eu fiquei na pior
Ni pienses que quedé en lo peor
Não vem me procurar, desilude
No vengas a buscarme, desilusiona
Você me entristeceu sem saber
Me entristeciste sin saber
Eu tive que mudar, foi preciso
Tuve que cambiar, fue necesario
O teu segredo roubou
Tu secreto robó
O teu segredo roubou
Tu secreto robó
O teu segredo roubou o meu sorriso
Tu secreto robó mi sonrisa
Eu preciso da ajuda de vocês, hein
I need your help, huh
Como eu pude um dia
How could I one day
Me apaixonar por você?
Fall in love with you?
Como eu pude um dia
How could I one day
Me envolver com alguém assim? O que?
Get involved with someone like that? What?
Tão diferente de mim
So different from me
Tão nem aí pra sonhar
So indifferent to dreaming
Por que tem que ser assim?
Why does it have to be like this?
Bem que podia mudar
It could well change
Se é errando que se aprende
If it's by making mistakes that we learn
Eu aprendi com você (aprendi com você)
I learned with you (I learned with you)
Só se sabe o que é bom
You only know what's good
Quando conhece o ruim, graças a Deus
When you know the bad, thank God
Graças à Deus teve fim
Thank God it ended
Viver sofrendo não dá
Living in suffering is not possible
Faça um favor pra mim?
Do me a favor?
Nem venha me procurar
Don't come looking for me
Não perco mais um dia de sol
I won't lose another sunny day
Nem deixo que a tua sombra me assuste
Nor let your shadow scare me
Nem pense que eu fiquei na pior
Don't even think I'm at my worst
Não vem me procurar, desilude
Don't come looking for me, disillusion
Você me entristeceu sem saber
You saddened me without knowing
Eu tive que mudar, foi preciso
I had to change, it was necessary
O teu segredo roubou o meu
Your secret stole mine
Não perco mais um dia de sol
I won't lose another sunny day
Nem deixo que a tua sombra me assuste
Nor let your shadow scare me
Nem pense que eu fiquei na pior
Don't even think I'm at my worst
Não vem me procurar, desilude
Don't come looking for me, disillusion
Você me entristeceu sem saber
You saddened me without knowing
Eu tive que mudar, foi preciso
I had to change, it was necessary
O teu segredo roubou o meu sorriso
Your secret stole my smile
Como eu pude um dia
How could I one day
Me apaixonar por você?
Fall in love with you?
Me envolver com alguém assim? (Tão diferente)
Get involved with someone like that? (So different)
Tão diferente de mim
So different from me
Tão nem aí pra sonhar
So indifferent to dreaming
Por que tem que ser assim?
Why does it have to be like this?
(Nem venha me procurar) procurar
(Don't come looking for me) looking for me
Não perco mais um dia de sol
I won't lose another sunny day
Nem deixo que a tua sombra me assuste
Nor let your shadow scare me
Nem pense que eu fiquei na pior
Don't even think I'm at my worst
Não vem me procurar, desilude
Don't come looking for me, disillusion
Você me entristeceu sem saber
You saddened me without knowing
Eu tive que mudar, foi preciso
I had to change, it was necessary
O teu segredo roubou
Your secret stole
O teu segredo roubou
Your secret stole
O teu segredo roubou o meu sorriso
Your secret stole my smile
Eu preciso da ajuda de vocês, hein
J'ai besoin de votre aide, hein
Como eu pude um dia
Comment ai-je pu un jour
Me apaixonar por você?
Tomber amoureux de toi ?
Como eu pude um dia
Comment ai-je pu un jour
Me envolver com alguém assim? O que?
M'impliquer avec quelqu'un comme ça ? Quoi ?
Tão diferente de mim
Si différent de moi
Tão nem aí pra sonhar
Si indifférent à rêver
Por que tem que ser assim?
Pourquoi doit-il en être ainsi ?
Bem que podia mudar
Il pourrait bien changer
Se é errando que se aprende
Si c'est en se trompant qu'on apprend
Eu aprendi com você (aprendi com você)
J'ai appris avec toi (j'ai appris avec toi)
Só se sabe o que é bom
On ne sait ce qui est bon
Quando conhece o ruim, graças a Deus
Que quand on connaît le mauvais, grâce à Dieu
Graças à Deus teve fim
Grâce à Dieu, c'est fini
Viver sofrendo não dá
Vivre en souffrant, ça ne va pas
Faça um favor pra mim?
Peux-tu me rendre un service ?
Nem venha me procurar
Ne viens même pas me chercher
Não perco mais um dia de sol
Je ne perds plus un jour de soleil
Nem deixo que a tua sombra me assuste
Je ne laisse pas ton ombre me faire peur
Nem pense que eu fiquei na pior
Ne pense même pas que je suis au plus bas
Não vem me procurar, desilude
Ne viens pas me chercher, désillusionne
Você me entristeceu sem saber
Tu m'as attristé sans le savoir
Eu tive que mudar, foi preciso
J'ai dû changer, c'était nécessaire
O teu segredo roubou o meu
Ton secret a volé le mien
Não perco mais um dia de sol
Je ne perds plus un jour de soleil
Nem deixo que a tua sombra me assuste
Je ne laisse pas ton ombre me faire peur
Nem pense que eu fiquei na pior
Ne pense même pas que je suis au plus bas
Não vem me procurar, desilude
Ne viens pas me chercher, désillusionne
Você me entristeceu sem saber
Tu m'as attristé sans le savoir
Eu tive que mudar, foi preciso
J'ai dû changer, c'était nécessaire
O teu segredo roubou o meu sorriso
Ton secret a volé mon sourire
Como eu pude um dia
Comment ai-je pu un jour
Me apaixonar por você?
Tomber amoureux de toi ?
Me envolver com alguém assim? (Tão diferente)
M'impliquer avec quelqu'un comme ça ? (Si différent)
Tão diferente de mim
Si différent de moi
Tão nem aí pra sonhar
Si indifférent à rêver
Por que tem que ser assim?
Pourquoi doit-il en être ainsi ?
(Nem venha me procurar) procurar
(Ne viens même pas me chercher) chercher
Não perco mais um dia de sol
Je ne perds plus un jour de soleil
Nem deixo que a tua sombra me assuste
Je ne laisse pas ton ombre me faire peur
Nem pense que eu fiquei na pior
Ne pense même pas que je suis au plus bas
Não vem me procurar, desilude
Ne viens pas me chercher, désillusionne
Você me entristeceu sem saber
Tu m'as attristé sans le savoir
Eu tive que mudar, foi preciso
J'ai dû changer, c'était nécessaire
O teu segredo roubou
Ton secret a volé
O teu segredo roubou
Ton secret a volé
O teu segredo roubou o meu sorriso
Ton secret a volé mon sourire
Eu preciso da ajuda de vocês, hein
Ich brauche eure Hilfe, hein
Como eu pude um dia
Wie konnte ich eines Tages
Me apaixonar por você?
Mich in dich verlieben?
Como eu pude um dia
Wie konnte ich eines Tages
Me envolver com alguém assim? O que?
Mich mit jemandem wie dir einlassen? Was?
Tão diferente de mim
So anders als ich
Tão nem aí pra sonhar
So gleichgültig gegenüber Träumen
Por que tem que ser assim?
Warum muss es so sein?
Bem que podia mudar
Es könnte sich gut ändern
Se é errando que se aprende
Wenn man aus Fehlern lernt
Eu aprendi com você (aprendi com você)
Habe ich von dir gelernt (habe von dir gelernt)
Só se sabe o que é bom
Man weiß nur, was gut ist
Quando conhece o ruim, graças a Deus
Wenn man das Schlechte kennt, Gott sei Dank
Graças à Deus teve fim
Gott sei Dank ist es vorbei
Viver sofrendo não dá
Leiden zu leben geht nicht
Faça um favor pra mim?
Könntest du mir einen Gefallen tun?
Nem venha me procurar
Such mich nicht auf
Não perco mais um dia de sol
Ich verpasse keinen weiteren Sonnentag mehr
Nem deixo que a tua sombra me assuste
Noch lasse ich zu, dass dein Schatten mich erschreckt
Nem pense que eu fiquei na pior
Denk nicht, dass es mir schlechter geht
Não vem me procurar, desilude
Such mich nicht auf, enttäusche
Você me entristeceu sem saber
Du hast mich traurig gemacht, ohne es zu wissen
Eu tive que mudar, foi preciso
Ich musste mich ändern, es war notwendig
O teu segredo roubou o meu
Dein Geheimnis hat mein Lächeln gestohlen
Não perco mais um dia de sol
Ich verpasse keinen weiteren Sonnentag mehr
Nem deixo que a tua sombra me assuste
Noch lasse ich zu, dass dein Schatten mich erschreckt
Nem pense que eu fiquei na pior
Denk nicht, dass es mir schlechter geht
Não vem me procurar, desilude
Such mich nicht auf, enttäusche
Você me entristeceu sem saber
Du hast mich traurig gemacht, ohne es zu wissen
Eu tive que mudar, foi preciso
Ich musste mich ändern, es war notwendig
O teu segredo roubou o meu sorriso
Dein Geheimnis hat mein Lächeln gestohlen
Como eu pude um dia
Wie konnte ich eines Tages
Me apaixonar por você?
Mich in dich verlieben?
Me envolver com alguém assim? (Tão diferente)
Mich mit jemandem wie dir einlassen? (So anders)
Tão diferente de mim
So anders als ich
Tão nem aí pra sonhar
So gleichgültig gegenüber Träumen
Por que tem que ser assim?
Warum muss es so sein?
(Nem venha me procurar) procurar
(Such mich nicht auf) suchen
Não perco mais um dia de sol
Ich verpasse keinen weiteren Sonnentag mehr
Nem deixo que a tua sombra me assuste
Noch lasse ich zu, dass dein Schatten mich erschreckt
Nem pense que eu fiquei na pior
Denk nicht, dass es mir schlechter geht
Não vem me procurar, desilude
Such mich nicht auf, enttäusche
Você me entristeceu sem saber
Du hast mich traurig gemacht, ohne es zu wissen
Eu tive que mudar, foi preciso
Ich musste mich ändern, es war notwendig
O teu segredo roubou
Dein Geheimnis hat
O teu segredo roubou
Dein Geheimnis hat
O teu segredo roubou o meu sorriso
Dein Geheimnis hat mein Lächeln gestohlen
Eu preciso da ajuda de vocês, hein
Ho bisogno del vostro aiuto, eh
Como eu pude um dia
Come ho potuto un giorno
Me apaixonar por você?
Innamorarmi di te?
Como eu pude um dia
Come ho potuto un giorno
Me envolver com alguém assim? O que?
Coinvolgermi con qualcuno così? Cosa?
Tão diferente de mim
Così diverso da me
Tão nem aí pra sonhar
Così indifferente ai sogni
Por que tem que ser assim?
Perché deve essere così?
Bem que podia mudar
Sarebbe bello se potesse cambiare
Se é errando que se aprende
Se è sbagliando che si impara
Eu aprendi com você (aprendi com você)
Ho imparato da te (ho imparato da te)
Só se sabe o que é bom
Si conosce solo ciò che è buono
Quando conhece o ruim, graças a Deus
Quando si conosce il male, grazie a Dio
Graças à Deus teve fim
Grazie a Dio è finito
Viver sofrendo não dá
Non si può vivere soffrendo
Faça um favor pra mim?
Puoi fare un favore per me?
Nem venha me procurar
Non venire a cercarmi
Não perco mais um dia de sol
Non perderò più un giorno di sole
Nem deixo que a tua sombra me assuste
Né permetterò che la tua ombra mi spaventi
Nem pense que eu fiquei na pior
Non pensare che io sia al peggio
Não vem me procurar, desilude
Non venire a cercarmi, deludi
Você me entristeceu sem saber
Mi hai rattristato senza saperlo
Eu tive que mudar, foi preciso
Ho dovuto cambiare, era necessario
O teu segredo roubou o meu
Il tuo segreto ha rubato il mio
Não perco mais um dia de sol
Non perderò più un giorno di sole
Nem deixo que a tua sombra me assuste
Né permetterò che la tua ombra mi spaventi
Nem pense que eu fiquei na pior
Non pensare che io sia al peggio
Não vem me procurar, desilude
Non venire a cercarmi, deludi
Você me entristeceu sem saber
Mi hai rattristato senza saperlo
Eu tive que mudar, foi preciso
Ho dovuto cambiare, era necessario
O teu segredo roubou o meu sorriso
Il tuo segreto ha rubato il mio sorriso
Como eu pude um dia
Come ho potuto un giorno
Me apaixonar por você?
Innamorarmi di te?
Me envolver com alguém assim? (Tão diferente)
Coinvolgermi con qualcuno così? (Così diverso)
Tão diferente de mim
Così diverso da me
Tão nem aí pra sonhar
Così indifferente ai sogni
Por que tem que ser assim?
Perché deve essere così?
(Nem venha me procurar) procurar
(Non venire a cercarmi) cercare
Não perco mais um dia de sol
Non perderò più un giorno di sole
Nem deixo que a tua sombra me assuste
Né permetterò che la tua ombra mi spaventi
Nem pense que eu fiquei na pior
Non pensare che io sia al peggio
Não vem me procurar, desilude
Non venire a cercarmi, deludi
Você me entristeceu sem saber
Mi hai rattristato senza saperlo
Eu tive que mudar, foi preciso
Ho dovuto cambiare, era necessario
O teu segredo roubou
Il tuo segreto ha rubato
O teu segredo roubou
Il tuo segreto ha rubato
O teu segredo roubou o meu sorriso
Il tuo segreto ha rubato il mio sorriso

Curiosidades sobre la música Teu Segredo [Ao Vivo] del Vou Pro Sereno

¿Cuándo fue lanzada la canción “Teu Segredo [Ao Vivo]” por Vou Pro Sereno?
La canción Teu Segredo [Ao Vivo] fue lanzada en 2019, en el álbum “A Força do Nosso Som Continua (Vol. 4)”.
¿Quién compuso la canción “Teu Segredo [Ao Vivo]” de Vou Pro Sereno?
La canción “Teu Segredo [Ao Vivo]” de Vou Pro Sereno fue compuesta por Alexandre Santos Passos, Felipe Saab Silveira, Thiago Andre Barbosa.

Músicas más populares de Vou Pro Sereno

Otros artistas de Samba