Parabéns Pra Você / Bar Da Esquina / Menor Abandonado / Mãos

Mauro Diniz, Alcino Ferreira, Adaut Magalha

Letra Traducción

Se o tempo passou e não fui feliz
Sei lá das razões
Foi Deus quem não quis
Você me propôs e não foi capaz
Fez pouco de mim até nunca mais

A dor que passou deixou cicatriz
Pois aquele amor já tinha raiz
Profunda (laiá laiá) no coração (laiá laiá)
Foi tão ruim amar em vão
E agora (laiá laiá) me deixe (laiá laiá)
Adeus, eu vou fugir da ilusão

Quem sabe

Parabéns pra você por tentar me enganar
Me ferir por prazer num capricho vulgar
Te querer por querer
Pra depois se negar à decisão
Abusar sem pensar foi demais pro meu coração

O azar é seu
Se daqui pra frente esta saudade (la laiá lalaiá)
Essa saudade
(Essa você só ouve aqui hein!)
Por favor não vem me procurar, me procurar

O azar é seu (problema seu)
Se daqui pra frente esta saudade (ai essa saudade)
Em sua vida for verdade
Por favor não vem me procurar

Não, não tem mais jeito
Melhor é dizer adeus
Não não, não tem mais jeito
Melhor é dizer adeus

Você com sua crença
Sua presença, que ostentação
Seu chopp escuro, bem reservado
Nos bares sofisticados
Com sua discriminação

Já eu sou madrugada
É tudo e nada
É flor e espinho
Sou mais (sou mais) uma cerveja
No bar da esquina
Só com o Paulinhos

Prefiro meu pagode
Pulsando forte
Bem lá no Fundo do Quintal
Eu gosto é de sentir a poesia
Mas em sua companhia
Só no outro carnaval
Carnaval

Eu gosto é de sentir a poesia
Mas em sua companhia
Só no outro carnaval

Não não, não tem mais jeito
Melhor é dizer
Não, não tem mais jeito
Melhor é dizer adeus

Me dê a mão, eu preciso de você
Seu coração sei que podes entender
O calçadão é meu lar, meu precipício
Mesmo sendo um sacrifício
Faça alguma coisa pra me socorrer

Eu não quero ser manchete em jornal, ibope na TV (canta negão)
Se eu ficar por aqui
O que vou conseguir
Mais tarde será o mal pra você
Ó não ser escravo do vício, ofício do mal
Nem (nem) ser um profissional na arte de furtar

(Quero ouvir) quero estudar, me formar
Ter um lar pra viver
E apagar (apagar o que) essa má intenção
Que em mim você vê

Quero estudar, me formar
Ter um lar pra viver
E apagar (apagar o que) essa má intenção
Que em mim você vê

Essa má intenção
Que em mim você vê
Essa má intenção
Que em mim você vê

Mãos que se rendem pra outras que tudo levam
Quase em extinção mãos honestas, amorosas
Que nossas pobres mãos que batem as portas

Pago pra ver queimar em brasas
As mãos de Tafarel que não condenam o mal
Inocentam réus em troca de um vil metal

As mãos de bacharéis que não condenam o mal
Inocentam réus em troca de um vil metal

Mãos de infiéis (laiá la) revés que não condenam (laiá la)
Movendo a diretriz (la laiá) tão fraudulenta
Sem réu e sem juiz, mãos não se acorrentam
Justiça põe as mãos na consciência

Ato que fez Pilatos (laiá la) lavando as suas mãos (laiá la)
É o mesmo que injustiça (la laiá) feita com as próprias mãos
As mãos que fracassaram na torre de babel
Por que desafiaram as mãos do céu

Laiá laiá laiá la
Laiá laiá laiád
Laiá laiá laiá la
Laiá laiá laiá
As mãos que fracassaram por por
Por que desafiaram as mãos do céu

Se o tempo passou e não fui feliz
Si el tiempo pasó y no fui feliz
Sei lá das razões
No sé las razones
Foi Deus quem não quis
Fue Dios quien no quiso
Você me propôs e não foi capaz
Me propusiste y no fuiste capaz
Fez pouco de mim até nunca mais
Me menospreciaste hasta nunca más
A dor que passou deixou cicatriz
El dolor que pasó dejó cicatriz
Pois aquele amor já tinha raiz
Porque aquel amor ya tenía raíz
Profunda (laiá laiá) no coração (laiá laiá)
Profunda (laiá laiá) en el corazón (laiá laiá)
Foi tão ruim amar em vão
Fue tan malo amar en vano
E agora (laiá laiá) me deixe (laiá laiá)
Y ahora (laiá laiá) déjame (laiá laiá)
Adeus, eu vou fugir da ilusão
Adiós, voy a huir de la ilusión
Quem sabe
Quién sabe
Parabéns pra você por tentar me enganar
Felicidades a ti por intentar engañarme
Me ferir por prazer num capricho vulgar
Herirme por placer en un capricho vulgar
Te querer por querer
Quererte por querer
Pra depois se negar à decisão
Para luego negarte a la decisión
Abusar sem pensar foi demais pro meu coração
Abusar sin pensar fue demasiado para mi corazón
O azar é seu
La mala suerte es tuya
Se daqui pra frente esta saudade (la laiá lalaiá)
Si de aquí en adelante esta nostalgia (la laiá lalaiá)
Essa saudade
Esta nostalgia
(Essa você só ouve aqui hein!)
(¡Esta solo la escuchas aquí eh!)
Por favor não vem me procurar, me procurar
Por favor no vengas a buscarme, a buscarme
O azar é seu (problema seu)
La mala suerte es tuya (problema tuyo)
Se daqui pra frente esta saudade (ai essa saudade)
Si de aquí en adelante esta nostalgia (ay esta nostalgia)
Em sua vida for verdade
En tu vida es verdad
Por favor não vem me procurar
Por favor no vengas a buscarme
Não, não tem mais jeito
No, no hay más remedio
Melhor é dizer adeus
Es mejor decir adiós
Não não, não tem mais jeito
No no, no hay más remedio
Melhor é dizer adeus
Es mejor decir adiós
Você com sua crença
Tú con tu creencia
Sua presença, que ostentação
Tu presencia, qué ostentación
Seu chopp escuro, bem reservado
Tu cerveza oscura, bien reservada
Nos bares sofisticados
En bares sofisticados
Com sua discriminação
Con tu discriminación
Já eu sou madrugada
Yo soy madrugada
É tudo e nada
Es todo y nada
É flor e espinho
Es flor y espina
Sou mais (sou mais) uma cerveja
Soy más (soy más) una cerveza
No bar da esquina
En el bar de la esquina
Só com o Paulinhos
Solo con Paulinhos
Prefiro meu pagode
Prefiero mi pagode
Pulsando forte
Pulsando fuerte
Bem lá no Fundo do Quintal
Bien en el Fondo del Patio
Eu gosto é de sentir a poesia
Me gusta sentir la poesía
Mas em sua companhia
Pero en tu compañía
Só no outro carnaval
Solo en el próximo carnaval
Carnaval
Carnaval
Eu gosto é de sentir a poesia
Me gusta sentir la poesía
Mas em sua companhia
Pero en tu compañía
Só no outro carnaval
Solo en el próximo carnaval
Não não, não tem mais jeito
No no, no hay más remedio
Melhor é dizer
Es mejor decir
Não, não tem mais jeito
No, no hay más remedio
Melhor é dizer adeus
Es mejor decir adiós
Me dê a mão, eu preciso de você
Dame la mano, te necesito
Seu coração sei que podes entender
Tu corazón sé que puede entender
O calçadão é meu lar, meu precipício
El paseo marítimo es mi hogar, mi precipicio
Mesmo sendo um sacrifício
Aunque sea un sacrificio
Faça alguma coisa pra me socorrer
Haz algo para socorrerme
Eu não quero ser manchete em jornal, ibope na TV (canta negão)
No quiero ser titular en el periódico, audiencia en la TV (canta negão)
Se eu ficar por aqui
Si me quedo por aquí
O que vou conseguir
Lo que conseguiré
Mais tarde será o mal pra você
Más tarde será malo para ti
Ó não ser escravo do vício, ofício do mal
Oh no ser esclavo del vicio, oficio del mal
Nem (nem) ser um profissional na arte de furtar
Ni (ni) ser un profesional en el arte de robar
(Quero ouvir) quero estudar, me formar
(Quiero oír) quiero estudiar, graduarme
Ter um lar pra viver
Tener un hogar para vivir
E apagar (apagar o que) essa má intenção
Y borrar (borrar qué) esa mala intención
Que em mim você vê
Que en mí ves
Quero estudar, me formar
Quiero estudiar, graduarme
Ter um lar pra viver
Tener un hogar para vivir
E apagar (apagar o que) essa má intenção
Y borrar (borrar qué) esa mala intención
Que em mim você vê
Que en mí ves
Essa má intenção
Esa mala intención
Que em mim você vê
Que en mí ves
Essa má intenção
Esa mala intención
Que em mim você vê
Que en mí ves
Mãos que se rendem pra outras que tudo levam
Manos que se rinden a otras que todo se llevan
Quase em extinção mãos honestas, amorosas
Casi en extinción manos honestas, amorosas
Que nossas pobres mãos que batem as portas
Que nuestras pobres manos que golpean las puertas
Pago pra ver queimar em brasas
Pago por ver quemar en brasas
As mãos de Tafarel que não condenam o mal
Las manos de Tafarel que no condenan el mal
Inocentam réus em troca de um vil metal
Inocentan a los acusados a cambio de un vil metal
As mãos de bacharéis que não condenam o mal
Las manos de los licenciados que no condenan el mal
Inocentam réus em troca de um vil metal
Inocentan a los acusados a cambio de un vil metal
Mãos de infiéis (laiá la) revés que não condenam (laiá la)
Manos de infieles (laiá la) revés que no condenan (laiá la)
Movendo a diretriz (la laiá) tão fraudulenta
Moviendo la directriz (la laiá) tan fraudulenta
Sem réu e sem juiz, mãos não se acorrentam
Sin acusado y sin juez, las manos no se encadenan
Justiça põe as mãos na consciência
Justicia pone las manos en la conciencia
Ato que fez Pilatos (laiá la) lavando as suas mãos (laiá la)
Acto que hizo Pilatos (laiá la) lavando sus manos (laiá la)
É o mesmo que injustiça (la laiá) feita com as próprias mãos
Es lo mismo que injusticia (la laiá) hecha con las propias manos
As mãos que fracassaram na torre de babel
Las manos que fracasaron en la torre de Babel
Por que desafiaram as mãos do céu
Porque desafiaron las manos del cielo
Laiá laiá laiá la
Laiá laiá laiá la
Laiá laiá laiád
Laiá laiá laiád
Laiá laiá laiá la
Laiá laiá laiá la
Laiá laiá laiá
Laiá laiá laiá
As mãos que fracassaram por por
Las manos que fracasaron por por
Por que desafiaram as mãos do céu
Porque desafiaron las manos del cielo
Se o tempo passou e não fui feliz
If time has passed and I wasn't happy
Sei lá das razões
I don't know the reasons
Foi Deus quem não quis
It was God who didn't want it
Você me propôs e não foi capaz
You proposed to me and you weren't capable
Fez pouco de mim até nunca mais
You belittled me until never again
A dor que passou deixou cicatriz
The pain that passed left a scar
Pois aquele amor já tinha raiz
Because that love already had roots
Profunda (laiá laiá) no coração (laiá laiá)
Deep (laiá laiá) in the heart (laiá laiá)
Foi tão ruim amar em vão
It was so bad to love in vain
E agora (laiá laiá) me deixe (laiá laiá)
And now (laiá laiá) let me be (laiá laiá)
Adeus, eu vou fugir da ilusão
Goodbye, I'm going to run from the illusion
Quem sabe
Who knows
Parabéns pra você por tentar me enganar
Congratulations to you for trying to deceive me
Me ferir por prazer num capricho vulgar
Hurt me for pleasure in a vulgar whim
Te querer por querer
Want you for wanting
Pra depois se negar à decisão
To then deny the decision
Abusar sem pensar foi demais pro meu coração
Abuse without thinking was too much for my heart
O azar é seu
The bad luck is yours
Se daqui pra frente esta saudade (la laiá lalaiá)
If from now on this longing (la laiá lalaiá)
Essa saudade
This longing
(Essa você só ouve aqui hein!)
(This you only hear here huh!)
Por favor não vem me procurar, me procurar
Please don't come looking for me, looking for me
O azar é seu (problema seu)
The bad luck is yours (your problem)
Se daqui pra frente esta saudade (ai essa saudade)
If from now on this longing (oh this longing)
Em sua vida for verdade
In your life is true
Por favor não vem me procurar
Please don't come looking for me
Não, não tem mais jeito
No, there's no more way
Melhor é dizer adeus
It's better to say goodbye
Não não, não tem mais jeito
No no, there's no more way
Melhor é dizer adeus
It's better to say goodbye
Você com sua crença
You with your belief
Sua presença, que ostentação
Your presence, what ostentation
Seu chopp escuro, bem reservado
Your dark beer, well reserved
Nos bares sofisticados
In sophisticated bars
Com sua discriminação
With your discrimination
Já eu sou madrugada
I am the dawn
É tudo e nada
It's everything and nothing
É flor e espinho
It's flower and thorn
Sou mais (sou mais) uma cerveja
I'm more (I'm more) a beer
No bar da esquina
At the corner bar
Só com o Paulinhos
Only with Paulinhos
Prefiro meu pagode
I prefer my pagoda
Pulsando forte
Pulsing strong
Bem lá no Fundo do Quintal
Right in the backyard
Eu gosto é de sentir a poesia
I like to feel the poetry
Mas em sua companhia
But in your company
Só no outro carnaval
Only in the next carnival
Carnaval
Carnival
Eu gosto é de sentir a poesia
I like to feel the poetry
Mas em sua companhia
But in your company
Só no outro carnaval
Only in the next carnival
Não não, não tem mais jeito
No no, there's no more way
Melhor é dizer
It's better to say
Não, não tem mais jeito
No, there's no more way
Melhor é dizer adeus
It's better to say goodbye
Me dê a mão, eu preciso de você
Give me your hand, I need you
Seu coração sei que podes entender
Your heart I know can understand
O calçadão é meu lar, meu precipício
The boardwalk is my home, my precipice
Mesmo sendo um sacrifício
Even being a sacrifice
Faça alguma coisa pra me socorrer
Do something to help me
Eu não quero ser manchete em jornal, ibope na TV (canta negão)
I don't want to be a headline in the newspaper, ratings on TV (sing black man)
Se eu ficar por aqui
If I stay here
O que vou conseguir
What will I achieve
Mais tarde será o mal pra você
Later it will be bad for you
Ó não ser escravo do vício, ofício do mal
Oh not to be a slave to vice, the craft of evil
Nem (nem) ser um profissional na arte de furtar
Neither (neither) to be a professional in the art of stealing
(Quero ouvir) quero estudar, me formar
(I want to hear) I want to study, graduate
Ter um lar pra viver
Have a home to live in
E apagar (apagar o que) essa má intenção
And erase (erase what) this bad intention
Que em mim você vê
That you see in me
Quero estudar, me formar
I want to study, graduate
Ter um lar pra viver
Have a home to live in
E apagar (apagar o que) essa má intenção
And erase (erase what) this bad intention
Que em mim você vê
That you see in me
Essa má intenção
This bad intention
Que em mim você vê
That you see in me
Essa má intenção
This bad intention
Que em mim você vê
That you see in me
Mãos que se rendem pra outras que tudo levam
Hands that surrender to others that take everything
Quase em extinção mãos honestas, amorosas
Almost extinct honest hands, loving
Que nossas pobres mãos que batem as portas
That our poor hands that knock on doors
Pago pra ver queimar em brasas
I pay to see burn in embers
As mãos de Tafarel que não condenam o mal
The hands of Tafarel that do not condemn evil
Inocentam réus em troca de um vil metal
Innocent defendants in exchange for vile metal
As mãos de bacharéis que não condenam o mal
The hands of bachelors that do not condemn evil
Inocentam réus em troca de um vil metal
Innocent defendants in exchange for vile metal
Mãos de infiéis (laiá la) revés que não condenam (laiá la)
Hands of infidels (laiá la) setback that do not condemn (laiá la)
Movendo a diretriz (la laiá) tão fraudulenta
Moving the guideline (la laiá) so fraudulent
Sem réu e sem juiz, mãos não se acorrentam
Without defendant and without judge, hands are not chained
Justiça põe as mãos na consciência
Justice puts hands on conscience
Ato que fez Pilatos (laiá la) lavando as suas mãos (laiá la)
Act that Pilatos did (laiá la) washing his hands (laiá la)
É o mesmo que injustiça (la laiá) feita com as próprias mãos
It's the same as injustice (la laiá) done with their own hands
As mãos que fracassaram na torre de babel
The hands that failed in the tower of babel
Por que desafiaram as mãos do céu
Because they challenged the hands of heaven
Laiá laiá laiá la
Laiá laiá laiá la
Laiá laiá laiád
Laiá laiá laiád
Laiá laiá laiá la
Laiá laiá laiá la
Laiá laiá laiá
Laiá laiá laiá
As mãos que fracassaram por por
The hands that failed because
Por que desafiaram as mãos do céu
Because they challenged the hands of heaven
Se o tempo passou e não fui feliz
Si le temps est passé et je n'ai pas été heureux
Sei lá das razões
Je ne sais pas pourquoi
Foi Deus quem não quis
C'était Dieu qui ne le voulait pas
Você me propôs e não foi capaz
Tu m'as proposé et tu n'as pas été capable
Fez pouco de mim até nunca mais
Tu m'as sous-estimé jusqu'à ne plus jamais
A dor que passou deixou cicatriz
La douleur qui est passée a laissé une cicatrice
Pois aquele amor já tinha raiz
Car cet amour avait déjà des racines
Profunda (laiá laiá) no coração (laiá laiá)
Profond (laiá laiá) dans le cœur (laiá laiá)
Foi tão ruim amar em vão
C'était si mauvais d'aimer en vain
E agora (laiá laiá) me deixe (laiá laiá)
Et maintenant (laiá laiá) laisse-moi (laiá laiá)
Adeus, eu vou fugir da ilusão
Adieu, je vais fuir l'illusion
Quem sabe
Qui sait
Parabéns pra você por tentar me enganar
Félicitations à toi pour avoir essayé de me tromper
Me ferir por prazer num capricho vulgar
Me blesser par plaisir dans un caprice vulgaire
Te querer por querer
Te vouloir pour te vouloir
Pra depois se negar à decisão
Pour ensuite refuser de prendre une décision
Abusar sem pensar foi demais pro meu coração
Abuser sans réfléchir était trop pour mon cœur
O azar é seu
La malchance est à toi
Se daqui pra frente esta saudade (la laiá lalaiá)
Si à partir de maintenant cette nostalgie (la laiá lalaiá)
Essa saudade
Cette nostalgie
(Essa você só ouve aqui hein!)
(C'est seulement ici que tu l'entends !)
Por favor não vem me procurar, me procurar
S'il te plaît, ne viens pas me chercher, ne viens pas me chercher
O azar é seu (problema seu)
La malchance est à toi (c'est ton problème)
Se daqui pra frente esta saudade (ai essa saudade)
Si à partir de maintenant cette nostalgie (oh cette nostalgie)
Em sua vida for verdade
Dans ta vie est vraie
Por favor não vem me procurar
S'il te plaît, ne viens pas me chercher
Não, não tem mais jeito
Non, il n'y a plus de solution
Melhor é dizer adeus
Il vaut mieux dire adieu
Não não, não tem mais jeito
Non non, il n'y a plus de solution
Melhor é dizer adeus
Il vaut mieux dire adieu
Você com sua crença
Toi avec ta croyance
Sua presença, que ostentação
Ta présence, quelle ostentation
Seu chopp escuro, bem reservado
Ta bière brune, bien réservée
Nos bares sofisticados
Dans les bars sophistiqués
Com sua discriminação
Avec ta discrimination
Já eu sou madrugada
Moi, je suis l'aube
É tudo e nada
C'est tout et rien
É flor e espinho
C'est la fleur et l'épine
Sou mais (sou mais) uma cerveja
Je suis plus (je suis plus) une bière
No bar da esquina
Au bar du coin
Só com o Paulinhos
Seulement avec Paulinhos
Prefiro meu pagode
Je préfère mon pagode
Pulsando forte
Battant fort
Bem lá no Fundo do Quintal
Bien au fond de la cour
Eu gosto é de sentir a poesia
J'aime sentir la poésie
Mas em sua companhia
Mais en ta compagnie
Só no outro carnaval
Seulement au prochain carnaval
Carnaval
Carnaval
Eu gosto é de sentir a poesia
J'aime sentir la poésie
Mas em sua companhia
Mais en ta compagnie
Só no outro carnaval
Seulement au prochain carnaval
Não não, não tem mais jeito
Non non, il n'y a plus de solution
Melhor é dizer
Il vaut mieux dire
Não, não tem mais jeito
Non, non, il n'y a plus de solution
Melhor é dizer adeus
Il vaut mieux dire adieu
Me dê a mão, eu preciso de você
Donne-moi la main, j'ai besoin de toi
Seu coração sei que podes entender
Ton cœur, je sais que tu peux comprendre
O calçadão é meu lar, meu precipício
La promenade est ma maison, mon précipice
Mesmo sendo um sacrifício
Même si c'est un sacrifice
Faça alguma coisa pra me socorrer
Fais quelque chose pour me sauver
Eu não quero ser manchete em jornal, ibope na TV (canta negão)
Je ne veux pas être en première page du journal, faire de l'audience à la télévision (chante, négro)
Se eu ficar por aqui
Si je reste ici
O que vou conseguir
Qu'est-ce que je vais obtenir
Mais tarde será o mal pra você
Plus tard, ce sera le mal pour toi
Ó não ser escravo do vício, ofício do mal
Oh, ne pas être esclave du vice, du mal
Nem (nem) ser um profissional na arte de furtar
Ni (ni) être un professionnel dans l'art de voler
(Quero ouvir) quero estudar, me formar
(Je veux entendre) je veux étudier, me former
Ter um lar pra viver
Avoir un foyer pour vivre
E apagar (apagar o que) essa má intenção
Et effacer (effacer quoi) cette mauvaise intention
Que em mim você vê
Que tu vois en moi
Quero estudar, me formar
Je veux étudier, me former
Ter um lar pra viver
Avoir un foyer pour vivre
E apagar (apagar o que) essa má intenção
Et effacer (effacer quoi) cette mauvaise intention
Que em mim você vê
Que tu vois en moi
Essa má intenção
Cette mauvaise intention
Que em mim você vê
Que tu vois en moi
Essa má intenção
Cette mauvaise intention
Que em mim você vê
Que tu vois en moi
Mãos que se rendem pra outras que tudo levam
Des mains qui se rendent à d'autres qui prennent tout
Quase em extinção mãos honestas, amorosas
Presque en voie d'extinction, des mains honnêtes, aimantes
Que nossas pobres mãos que batem as portas
Que nos pauvres mains qui frappent aux portes
Pago pra ver queimar em brasas
Je paierais pour voir brûler en cendres
As mãos de Tafarel que não condenam o mal
Les mains de Tafarel qui ne condamnent pas le mal
Inocentam réus em troca de um vil metal
Innocentent les accusés en échange d'un vil métal
As mãos de bacharéis que não condenam o mal
Les mains des bacheliers qui ne condamnent pas le mal
Inocentam réus em troca de um vil metal
Innocentent les accusés en échange d'un vil métal
Mãos de infiéis (laiá la) revés que não condenam (laiá la)
Les mains des infidèles (laiá la) revers qui ne condamnent pas (laiá la)
Movendo a diretriz (la laiá) tão fraudulenta
Bougeant la ligne directrice (la laiá) si frauduleuse
Sem réu e sem juiz, mãos não se acorrentam
Sans accusé et sans juge, les mains ne sont pas enchaînées
Justiça põe as mãos na consciência
Justice, mets les mains sur ta conscience
Ato que fez Pilatos (laiá la) lavando as suas mãos (laiá la)
L'acte que Pilate a fait (laiá la) en se lavant les mains (laiá la)
É o mesmo que injustiça (la laiá) feita com as próprias mãos
C'est le même que l'injustice (la laiá) faite avec ses propres mains
As mãos que fracassaram na torre de babel
Les mains qui ont échoué dans la tour de Babel
Por que desafiaram as mãos do céu
Parce qu'elles ont défié les mains du ciel
Laiá laiá laiá la
Laiá laiá laiá la
Laiá laiá laiád
Laiá laiá laiád
Laiá laiá laiá la
Laiá laiá laiá la
Laiá laiá laiá
Laiá laiá laiá
As mãos que fracassaram por por
Les mains qui ont échoué parce que
Por que desafiaram as mãos do céu
Parce qu'elles ont défié les mains du ciel
Se o tempo passou e não fui feliz
Wenn die Zeit vergangen ist und ich nicht glücklich war
Sei lá das razões
Ich weiß nicht warum
Foi Deus quem não quis
Es war Gott, der es nicht wollte
Você me propôs e não foi capaz
Du hast es mir vorgeschlagen und warst nicht in der Lage
Fez pouco de mim até nunca mais
Du hast mich herabgesetzt bis zum Ende
A dor que passou deixou cicatriz
Der Schmerz, der vergangen ist, hat eine Narbe hinterlassen
Pois aquele amor já tinha raiz
Denn diese Liebe hatte bereits Wurzeln
Profunda (laiá laiá) no coração (laiá laiá)
Tief (laiá laiá) im Herzen (laiá laiá)
Foi tão ruim amar em vão
Es war so schlimm, vergeblich zu lieben
E agora (laiá laiá) me deixe (laiá laiá)
Und jetzt (laiá laiá) lass mich (laiá laiá)
Adeus, eu vou fugir da ilusão
Auf Wiedersehen, ich werde der Illusion entfliehen
Quem sabe
Wer weiß
Parabéns pra você por tentar me enganar
Glückwunsch an dich, dass du versucht hast, mich zu täuschen
Me ferir por prazer num capricho vulgar
Mich aus Vergnügen zu verletzen in einer vulgären Laune
Te querer por querer
Dich zu wollen, nur um zu wollen
Pra depois se negar à decisão
Um dich dann der Entscheidung zu verweigern
Abusar sem pensar foi demais pro meu coração
Ohne nachzudenken zu missbrauchen, war zu viel für mein Herz
O azar é seu
Das Pech ist deins
Se daqui pra frente esta saudade (la laiá lalaiá)
Wenn von nun an diese Sehnsucht (la laiá lalaiá)
Essa saudade
Diese Sehnsucht
(Essa você só ouve aqui hein!)
(Das hörst du nur hier, hein!)
Por favor não vem me procurar, me procurar
Bitte komm nicht, um mich zu suchen, mich zu suchen
O azar é seu (problema seu)
Das Pech ist deins (dein Problem)
Se daqui pra frente esta saudade (ai essa saudade)
Wenn von nun an diese Sehnsucht (oh diese Sehnsucht)
Em sua vida for verdade
In deinem Leben wahr wird
Por favor não vem me procurar
Bitte komm nicht, um mich zu suchen
Não, não tem mais jeito
Nein, es gibt keinen Ausweg mehr
Melhor é dizer adeus
Es ist besser, auf Wiedersehen zu sagen
Não não, não tem mais jeito
Nein, nein, es gibt keinen Ausweg mehr
Melhor é dizer adeus
Es ist besser, auf Wiedersehen zu sagen
Você com sua crença
Du mit deinem Glauben
Sua presença, que ostentação
Deine Präsenz, was für eine Prahlerei
Seu chopp escuro, bem reservado
Dein dunkles Bier, gut reserviert
Nos bares sofisticados
In den anspruchsvollen Bars
Com sua discriminação
Mit deiner Diskriminierung
Já eu sou madrugada
Ich bin die Nacht
É tudo e nada
Es ist alles und nichts
É flor e espinho
Es ist Blume und Dorn
Sou mais (sou mais) uma cerveja
Ich bin mehr (ich bin mehr) ein Bier
No bar da esquina
In der Eckkneipe
Só com o Paulinhos
Nur mit Paulinhos
Prefiro meu pagode
Ich bevorzuge meinen Pagode
Pulsando forte
Stark pulsierend
Bem lá no Fundo do Quintal
Ganz hinten im Hinterhof
Eu gosto é de sentir a poesia
Ich mag es, die Poesie zu fühlen
Mas em sua companhia
Aber in deiner Gesellschaft
Só no outro carnaval
Erst im nächsten Karneval
Carnaval
Karneval
Eu gosto é de sentir a poesia
Ich mag es, die Poesie zu fühlen
Mas em sua companhia
Aber in deiner Gesellschaft
Só no outro carnaval
Erst im nächsten Karneval
Não não, não tem mais jeito
Nein, nein, es gibt keinen Ausweg mehr
Melhor é dizer
Es ist besser zu sagen
Não, não tem mais jeito
Nein, nein, es gibt keinen Ausweg mehr
Melhor é dizer adeus
Es ist besser, auf Wiedersehen zu sagen
Me dê a mão, eu preciso de você
Gib mir deine Hand, ich brauche dich
Seu coração sei que podes entender
Dein Herz weiß, dass du verstehen kannst
O calçadão é meu lar, meu precipício
Die Promenade ist mein Zuhause, mein Abgrund
Mesmo sendo um sacrifício
Auch wenn es ein Opfer ist
Faça alguma coisa pra me socorrer
Tu etwas, um mir zu helfen
Eu não quero ser manchete em jornal, ibope na TV (canta negão)
Ich will keine Schlagzeile in der Zeitung sein, Einschaltquote im Fernsehen (sing, Schwarzer)
Se eu ficar por aqui
Wenn ich hier bleibe
O que vou conseguir
Was werde ich erreichen
Mais tarde será o mal pra você
Später wird es schlecht für dich sein
Ó não ser escravo do vício, ofício do mal
Oh, nicht Sklave der Sucht zu sein, des Bösen
Nem (nem) ser um profissional na arte de furtar
Noch (noch) ein Profi im Stehlen zu sein
(Quero ouvir) quero estudar, me formar
(Ich will hören) Ich will studieren, einen Abschluss machen
Ter um lar pra viver
Ein Zuhause zum Leben haben
E apagar (apagar o que) essa má intenção
Und löschen (löschen was) diese schlechte Absicht
Que em mim você vê
Die du in mir siehst
Quero estudar, me formar
Ich will studieren, einen Abschluss machen
Ter um lar pra viver
Ein Zuhause zum Leben haben
E apagar (apagar o que) essa má intenção
Und löschen (löschen was) diese schlechte Absicht
Que em mim você vê
Die du in mir siehst
Essa má intenção
Diese schlechte Absicht
Que em mim você vê
Die du in mir siehst
Essa má intenção
Diese schlechte Absicht
Que em mim você vê
Die du in mir siehst
Mãos que se rendem pra outras que tudo levam
Hände, die sich anderen ergeben, die alles nehmen
Quase em extinção mãos honestas, amorosas
Fast ausgestorben sind ehrliche, liebevolle Hände
Que nossas pobres mãos que batem as portas
Unsere armen Hände, die an Türen klopfen
Pago pra ver queimar em brasas
Ich würde gerne sehen, wie sie in Flammen aufgehen
As mãos de Tafarel que não condenam o mal
Die Hände von Tafarel, die das Böse nicht verurteilen
Inocentam réus em troca de um vil metal
Unschuldige freisprechen für ein bisschen Geld
As mãos de bacharéis que não condenam o mal
Die Hände der Bachelors, die das Böse nicht verurteilen
Inocentam réus em troca de um vil metal
Unschuldige freisprechen für ein bisschen Geld
Mãos de infiéis (laiá la) revés que não condenam (laiá la)
Die Hände der Treulosen (laiá la) die nicht verurteilen (laiá la)
Movendo a diretriz (la laiá) tão fraudulenta
Die Richtlinie (la laiá) so betrügerisch bewegen
Sem réu e sem juiz, mãos não se acorrentam
Ohne Angeklagten und ohne Richter, Hände werden nicht gefesselt
Justiça põe as mãos na consciência
Gerechtigkeit legt die Hände auf das Gewissen
Ato que fez Pilatos (laiá la) lavando as suas mãos (laiá la)
Die Tat, die Pilatus (laiá la) gemacht hat, seine Hände (laiá la) waschend
É o mesmo que injustiça (la laiá) feita com as próprias mãos
Ist das Gleiche wie Ungerechtigkeit (la laiá) mit den eigenen Händen gemacht
As mãos que fracassaram na torre de babel
Die Hände, die am Turm von Babel versagten
Por que desafiaram as mãos do céu
Weil sie die Hände des Himmels herausforderten
Laiá laiá laiá la
Laiá laiá laiá la
Laiá laiá laiád
Laiá laiá laiád
Laiá laiá laiá la
Laiá laiá laiá la
Laiá laiá laiá
Laiá laiá laiá
As mãos que fracassaram por por
Die Hände, die versagten, weil
Por que desafiaram as mãos do céu
Weil sie die Hände des Himmels herausforderten
Se o tempo passou e não fui feliz
Se il tempo è passato e non sono stato felice
Sei lá das razões
Non so le ragioni
Foi Deus quem não quis
È stato Dio che non ha voluto
Você me propôs e não foi capaz
Mi hai proposto e non sei stato capace
Fez pouco de mim até nunca mais
Mi hai preso in giro fino a non più
A dor que passou deixou cicatriz
Il dolore che è passato ha lasciato una cicatrice
Pois aquele amor já tinha raiz
Perché quell'amore aveva già radici
Profunda (laiá laiá) no coração (laiá laiá)
Profonde (laiá laiá) nel cuore (laiá laiá)
Foi tão ruim amar em vão
È stato così brutto amare invano
E agora (laiá laiá) me deixe (laiá laiá)
E ora (laiá laiá) lasciami (laiá laiá)
Adeus, eu vou fugir da ilusão
Addio, scapperò dall'illusione
Quem sabe
Chissà
Parabéns pra você por tentar me enganar
Complimenti a te per aver cercato di ingannarmi
Me ferir por prazer num capricho vulgar
Ferirmi per piacere in un capriccio volgare
Te querer por querer
Ti volevo solo per volerti
Pra depois se negar à decisão
Per poi rifiutare la decisione
Abusar sem pensar foi demais pro meu coração
Abusare senza pensare è stato troppo per il mio cuore
O azar é seu
La sfortuna è tua
Se daqui pra frente esta saudade (la laiá lalaiá)
Se da ora in poi questa nostalgia (la laiá lalaiá)
Essa saudade
Questa nostalgia
(Essa você só ouve aqui hein!)
(Questa la senti solo qui eh!)
Por favor não vem me procurar, me procurar
Per favore non venire a cercarmi, a cercarmi
O azar é seu (problema seu)
La sfortuna è tua (problema tuo)
Se daqui pra frente esta saudade (ai essa saudade)
Se da ora in poi questa nostalgia (ah questa nostalgia)
Em sua vida for verdade
Nella tua vita sarà vera
Por favor não vem me procurar
Per favore non venire a cercarmi
Não, não tem mais jeito
No, non c'è più speranza
Melhor é dizer adeus
È meglio dire addio
Não não, não tem mais jeito
No no, non c'è più speranza
Melhor é dizer adeus
È meglio dire addio
Você com sua crença
Tu con la tua fede
Sua presença, que ostentação
La tua presenza, che ostentazione
Seu chopp escuro, bem reservado
La tua birra scura, ben riservata
Nos bares sofisticados
Nei bar sofisticati
Com sua discriminação
Con la tua discriminazione
Já eu sou madrugada
Io invece sono l'alba
É tudo e nada
È tutto e niente
É flor e espinho
È fiore e spina
Sou mais (sou mais) uma cerveja
Sono più (sono più) una birra
No bar da esquina
Nel bar all'angolo
Só com o Paulinhos
Solo con Paulinhos
Prefiro meu pagode
Preferisco il mio pagode
Pulsando forte
Battendo forte
Bem lá no Fundo do Quintal
Proprio nel fondo del cortile
Eu gosto é de sentir a poesia
Mi piace sentire la poesia
Mas em sua companhia
Ma in tua compagnia
Só no outro carnaval
Solo al prossimo carnevale
Carnaval
Carnevale
Eu gosto é de sentir a poesia
Mi piace sentire la poesia
Mas em sua companhia
Ma in tua compagnia
Só no outro carnaval
Solo al prossimo carnevale
Não não, não tem mais jeito
No no, non c'è più speranza
Melhor é dizer
È meglio dire
Não, não tem mais jeito
No, non c'è più speranza
Melhor é dizer adeus
È meglio dire addio
Me dê a mão, eu preciso de você
Dammi la mano, ho bisogno di te
Seu coração sei que podes entender
Il tuo cuore so che può capire
O calçadão é meu lar, meu precipício
Il lungomare è la mia casa, il mio precipizio
Mesmo sendo um sacrifício
Anche se è un sacrificio
Faça alguma coisa pra me socorrer
Fai qualcosa per soccorrermi
Eu não quero ser manchete em jornal, ibope na TV (canta negão)
Non voglio essere un titolo di giornale, audience in TV (canta negro)
Se eu ficar por aqui
Se resto qui
O que vou conseguir
Cosa otterrò
Mais tarde será o mal pra você
Più tardi sarà un male per te
Ó não ser escravo do vício, ofício do mal
Oh non essere schiavo del vizio, mestiere del male
Nem (nem) ser um profissional na arte de furtar
Né (né) essere un professionista nell'arte di rubare
(Quero ouvir) quero estudar, me formar
(Voglio sentire) voglio studiare, laurearmi
Ter um lar pra viver
Avere una casa dove vivere
E apagar (apagar o que) essa má intenção
E cancellare (cancellare cosa) questa cattiva intenzione
Que em mim você vê
Che vedi in me
Quero estudar, me formar
Voglio studiare, laurearmi
Ter um lar pra viver
Avere una casa dove vivere
E apagar (apagar o que) essa má intenção
E cancellare (cancellare cosa) questa cattiva intenzione
Que em mim você vê
Che vedi in me
Essa má intenção
Questa cattiva intenzione
Que em mim você vê
Che vedi in me
Essa má intenção
Questa cattiva intenzione
Que em mim você vê
Che vedi in me
Mãos que se rendem pra outras que tudo levam
Mani che si arrendono ad altre che prendono tutto
Quase em extinção mãos honestas, amorosas
Quasi in estinzione mani oneste, amorevoli
Que nossas pobres mãos que batem as portas
Che le nostre povere mani che battono alle porte
Pago pra ver queimar em brasas
Pago per vedere bruciare in fiamme
As mãos de Tafarel que não condenam o mal
Le mani di Tafarel che non condannano il male
Inocentam réus em troca de um vil metal
Innocentano i colpevoli in cambio di un vile metallo
As mãos de bacharéis que não condenam o mal
Le mani dei laureati che non condannano il male
Inocentam réus em troca de um vil metal
Innocentano i colpevoli in cambio di un vile metallo
Mãos de infiéis (laiá la) revés que não condenam (laiá la)
Mani di infedeli (laiá la) rovesci che non condannano (laiá la)
Movendo a diretriz (la laiá) tão fraudulenta
Muovendo la direttiva (la laiá) così fraudolenta
Sem réu e sem juiz, mãos não se acorrentam
Senza colpevole e senza giudice, le mani non si incatenano
Justiça põe as mãos na consciência
La giustizia mette le mani sulla coscienza
Ato que fez Pilatos (laiá la) lavando as suas mãos (laiá la)
L'atto che fece Pilato (laiá la) lavando le sue mani (laiá la)
É o mesmo que injustiça (la laiá) feita com as próprias mãos
È lo stesso che l'ingiustizia (la laiá) fatta con le proprie mani
As mãos que fracassaram na torre de babel
Le mani che fallirono nella torre di Babele
Por que desafiaram as mãos do céu
Perché sfidarono le mani del cielo
Laiá laiá laiá la
Laiá laiá laiá la
Laiá laiá laiád
Laiá laiá laiád
Laiá laiá laiá la
Laiá laiá laiá la
Laiá laiá laiá
Laiá laiá laiá
As mãos que fracassaram por por
Le mani che fallirono per per
Por que desafiaram as mãos do céu
Perché sfidarono le mani del cielo

Curiosidades sobre la música Parabéns Pra Você / Bar Da Esquina / Menor Abandonado / Mãos del Vou Pro Sereno

¿Quién compuso la canción “Parabéns Pra Você / Bar Da Esquina / Menor Abandonado / Mãos” de Vou Pro Sereno?
La canción “Parabéns Pra Você / Bar Da Esquina / Menor Abandonado / Mãos” de Vou Pro Sereno fue compuesta por Mauro Diniz, Alcino Ferreira, Adaut Magalha.

Músicas más populares de Vou Pro Sereno

Otros artistas de Samba