Flemme

Guillaume Briere

Letra Traducción

Hey (hey)
J'me suis levé d'humeur à tirer la tronche all day (all day)
J'ai pas envie d'parler à toute la France au tél'
(Ouais, allô, c'est qui? Brrr, brrr)
Les idées noires, on dirait qu'j'suis en 'teille
(Daj se muzici Vladimira Košmara)

Flemme, flemme
De bosser à titre grâcieux (d'bosser à titre grâcieux)
(Ouais, ouais) Y a que pour la mif' qu'on fermera les yeux (oui, gratis)
Ouais, j'ai généré beaucoup de plata (plata, hé, hé)
Y a que la mif' que j'mets à l'aise (oui)

(Flemme) J'cherche plus à prouver qu'j'suis plus fort que les autres
(Plus rien à prouver, plus rien à foutre)
T'inquiète, ça veut pas dire qu'j'vais faire de la soupe (t'inquiète)
J'vais ranger l'studio dans la soute
Le passeport est tatoué comme un motard (motard)
J'ai livré l'bum', tout l'monde attend la suite
Manager booke un séminaire dans les montagnes
Et j'suis en guerre comme si j'étais en perte
J'suis dur comme si j'étais en pierre
En pleine construction d'un empire
J'écoute les leçons de mon père
Le Diable, c'est mon pire ennemi, l'enfer, c'est ma peur (ouais)
Et, quand j'serai mis en terre
Passez ma part à mon fils
Et mes filles, le reste, c'est à part (le reste, c'est à part, ouais)

Flemme (flemme)
Flemme, flemme (ouais, ouais)
Flemme (flemme)
Flemme, flemme, ouais

Nine/eleven, j'aimais pas tempête (téma la poudre)
Je fais un selfie (flash) je repars tranquille (tranquille, hey)
(Attends, attends, attends)
Ça veut dire qu'j'aurais pu rouler avec cent kil'? (Wow)
Pourtant, on était quatre Blacks dans un RS4 black (dans un RS4 noir, flemme, flemme)
Flemme si, pour réussir, faut s'mettre à quatre pattes
(Flemme si, pour réussir, faut s'mettre à quatre pattes)
Flemme si, pour dormir, faut être rhabat
(Sous cool-al', sous pilon, sous valon, sous ballon)
Si y en a un qui tombe, faut pas qu'ce soit l'un des nôtres
(Si y en a un qui tombe, faut pas qu'ce soit l'un des nôtres)
Même si on sait qu'contre la mort on peut pas s'battre (pas s'battre)
Hmm, pactole : si j'dis qu'j'en ai pas rêvé
Est-ce que ça paraît vrai? (Paraît vrai?)
Rappeur starifié (ouais)
Baise le game sans cœur comme un rapport tarifé (rapport tarifé, flemme, flemme)
Flemme de justifier, de clarifier (justifier, clarifier)
Flemme de supplier pour pas être disqualifié (disqualifié)

Flemme, flemme
J'me suis levé d'humeur à tirer la tronche all day

Flemme (flemme)
Flemme, flemme (ouais, ouais)
Flemme (flemme)
Flemme, flemme, ouais

Flemme

Hey (hey)
Oye (oye)
J'me suis levé d'humeur à tirer la tronche all day (all day)
Me levanté de humor para poner cara larga todo el día (todo el día)
J'ai pas envie d'parler à toute la France au tél'
No tengo ganas de hablar con toda Francia por teléfono
(Ouais, allô, c'est qui? Brrr, brrr)
(Sí, ¿hola, quién es? Brrr, brrr)
Les idées noires, on dirait qu'j'suis en 'teille
Las ideas oscuras, parece que estoy en 'teille
(Daj se muzici Vladimira Košmara)
(Daj se muzici Vladimira Košmara)
Flemme, flemme
Pereza, pereza
De bosser à titre grâcieux (d'bosser à titre grâcieux)
De trabajar de forma gratuita (trabajar de forma gratuita)
(Ouais, ouais) Y a que pour la mif' qu'on fermera les yeux (oui, gratis)
(Sí, sí) Solo para la familia cerraremos los ojos (sí, gratis)
Ouais, j'ai généré beaucoup de plata (plata, hé, hé)
Sí, he generado mucho dinero (dinero, eh, eh)
Y a que la mif' que j'mets à l'aise (oui)
Solo a la familia la pongo a gusto (sí)
(Flemme) J'cherche plus à prouver qu'j'suis plus fort que les autres
(Pereza) Ya no busco demostrar que soy más fuerte que los demás
(Plus rien à prouver, plus rien à foutre)
(Nada más que demostrar, nada más que hacer)
T'inquiète, ça veut pas dire qu'j'vais faire de la soupe (t'inquiète)
No te preocupes, eso no significa que voy a hacer sopa (no te preocupes)
J'vais ranger l'studio dans la soute
Voy a guardar el estudio en la bodega
Le passeport est tatoué comme un motard (motard)
El pasaporte está tatuado como un motociclista (motociclista)
J'ai livré l'bum', tout l'monde attend la suite
Entregué el álbum, todo el mundo espera la continuación
Manager booke un séminaire dans les montagnes
El manager reserva un seminario en las montañas
Et j'suis en guerre comme si j'étais en perte
Y estoy en guerra como si estuviera perdiendo
J'suis dur comme si j'étais en pierre
Soy duro como si fuera de piedra
En pleine construction d'un empire
En plena construcción de un imperio
J'écoute les leçons de mon père
Escucho las lecciones de mi padre
Le Diable, c'est mon pire ennemi, l'enfer, c'est ma peur (ouais)
El Diablo es mi peor enemigo, el infierno es mi miedo (sí)
Et, quand j'serai mis en terre
Y, cuando sea enterrado
Passez ma part à mon fils
Deja mi parte a mi hijo
Et mes filles, le reste, c'est à part (le reste, c'est à part, ouais)
Y mis hijas, el resto es aparte (el resto es aparte, sí)
Flemme (flemme)
Pereza (pereza)
Flemme, flemme (ouais, ouais)
Pereza, pereza (sí, sí)
Flemme (flemme)
Pereza (pereza)
Flemme, flemme, ouais
Pereza, pereza, sí
Nine/eleven, j'aimais pas tempête (téma la poudre)
Nine/eleven, no me gustaba la tormenta (mira el polvo)
Je fais un selfie (flash) je repars tranquille (tranquille, hey)
Me hago un selfie (flash) me voy tranquilo (tranquilo, hey)
(Attends, attends, attends)
(Espera, espera, espera)
Ça veut dire qu'j'aurais pu rouler avec cent kil'? (Wow)
¿Eso significa que podría haber conducido con cien kilos? (Wow)
Pourtant, on était quatre Blacks dans un RS4 black (dans un RS4 noir, flemme, flemme)
Sin embargo, éramos cuatro negros en un RS4 negro (en un RS4 negro, pereza, pereza)
Flemme si, pour réussir, faut s'mettre à quatre pattes
Pereza si, para tener éxito, hay que ponerse a cuatro patas
(Flemme si, pour réussir, faut s'mettre à quatre pattes)
(Pereza si, para tener éxito, hay que ponerse a cuatro patas)
Flemme si, pour dormir, faut être rhabat
Pereza si, para dormir, hay que estar rhabat
(Sous cool-al', sous pilon, sous valon, sous ballon)
(Bajo cool-al', bajo pilón, bajo valón, bajo balón)
Si y en a un qui tombe, faut pas qu'ce soit l'un des nôtres
Si uno cae, no debe ser uno de los nuestros
(Si y en a un qui tombe, faut pas qu'ce soit l'un des nôtres)
(Si uno cae, no debe ser uno de los nuestros)
Même si on sait qu'contre la mort on peut pas s'battre (pas s'battre)
Incluso si sabemos que no podemos luchar contra la muerte (no podemos luchar)
Hmm, pactole : si j'dis qu'j'en ai pas rêvé
Hmm, pactole: si digo que no soñé con ello
Est-ce que ça paraît vrai? (Paraît vrai?)
¿Parece verdad? (¿Parece verdad?)
Rappeur starifié (ouais)
Rapero estrellado (sí)
Baise le game sans cœur comme un rapport tarifé (rapport tarifé, flemme, flemme)
Folla el juego sin corazón como un informe tarifado (informe tarifado, pereza, pereza)
Flemme de justifier, de clarifier (justifier, clarifier)
Pereza de justificar, de aclarar (justificar, aclarar)
Flemme de supplier pour pas être disqualifié (disqualifié)
Pereza de suplicar para no ser descalificado (descalificado)
Flemme, flemme
Pereza, pereza
J'me suis levé d'humeur à tirer la tronche all day
Me levanté de humor para poner cara larga todo el día
Flemme (flemme)
Pereza (pereza)
Flemme, flemme (ouais, ouais)
Pereza, pereza (sí, sí)
Flemme (flemme)
Pereza (pereza)
Flemme, flemme, ouais
Pereza, pereza, sí
Flemme
Pereza
Hey (hey)
Ei (ei)
J'me suis levé d'humeur à tirer la tronche all day (all day)
Levantei-me com vontade de fazer cara feia o dia todo (o dia todo)
J'ai pas envie d'parler à toute la France au tél'
Não quero falar com toda a França ao telefone
(Ouais, allô, c'est qui? Brrr, brrr)
(Sim, alô, quem é? Brrr, brrr)
Les idées noires, on dirait qu'j'suis en 'teille
Ideias negras, parece que estou na garrafa
(Daj se muzici Vladimira Košmara)
(Daj se muzici Vladimira Košmara)
Flemme, flemme
Preguiça, preguiça
De bosser à titre grâcieux (d'bosser à titre grâcieux)
De trabalhar de graça (trabalhar de graça)
(Ouais, ouais) Y a que pour la mif' qu'on fermera les yeux (oui, gratis)
(Sim, sim) Só para a família que fecharemos os olhos (sim, de graça)
Ouais, j'ai généré beaucoup de plata (plata, hé, hé)
Sim, eu gerei muito dinheiro (dinheiro, ei, ei)
Y a que la mif' que j'mets à l'aise (oui)
Só a família que eu deixo à vontade (sim)
(Flemme) J'cherche plus à prouver qu'j'suis plus fort que les autres
(Preguiça) Não procuro mais provar que sou mais forte que os outros
(Plus rien à prouver, plus rien à foutre)
(Nada mais a provar, nada mais a fazer)
T'inquiète, ça veut pas dire qu'j'vais faire de la soupe (t'inquiète)
Não se preocupe, isso não significa que vou fazer sopa (não se preocupe)
J'vais ranger l'studio dans la soute
Vou arrumar o estúdio no porão
Le passeport est tatoué comme un motard (motard)
O passaporte é tatuado como um motociclista (motociclista)
J'ai livré l'bum', tout l'monde attend la suite
Entreguei o álbum, todo mundo está esperando a continuação
Manager booke un séminaire dans les montagnes
O gerente reserva um seminário nas montanhas
Et j'suis en guerre comme si j'étais en perte
E estou em guerra como se estivesse perdendo
J'suis dur comme si j'étais en pierre
Estou duro como se fosse de pedra
En pleine construction d'un empire
Em plena construção de um império
J'écoute les leçons de mon père
Escuto as lições do meu pai
Le Diable, c'est mon pire ennemi, l'enfer, c'est ma peur (ouais)
O Diabo é o meu pior inimigo, o inferno é o meu medo (sim)
Et, quand j'serai mis en terre
E, quando eu for enterrado
Passez ma part à mon fils
Deixe minha parte para o meu filho
Et mes filles, le reste, c'est à part (le reste, c'est à part, ouais)
E minhas filhas, o resto é à parte (o resto é à parte, sim)
Flemme (flemme)
Preguiça (preguiça)
Flemme, flemme (ouais, ouais)
Preguiça, preguiça (sim, sim)
Flemme (flemme)
Preguiça (preguiça)
Flemme, flemme, ouais
Preguiça, preguiça, sim
Nine/eleven, j'aimais pas tempête (téma la poudre)
Nine/eleven, eu não gostava de tempestade (olha o pó)
Je fais un selfie (flash) je repars tranquille (tranquille, hey)
Tiro uma selfie (flash) e volto tranquilo (tranquilo, ei)
(Attends, attends, attends)
(Espere, espere, espere)
Ça veut dire qu'j'aurais pu rouler avec cent kil'? (Wow)
Isso significa que eu poderia ter dirigido com cem quilos? (Uau)
Pourtant, on était quatre Blacks dans un RS4 black (dans un RS4 noir, flemme, flemme)
No entanto, éramos quatro negros em um RS4 preto (em um RS4 preto, preguiça, preguiça)
Flemme si, pour réussir, faut s'mettre à quatre pattes
Preguiça se, para ter sucesso, tem que se ajoelhar
(Flemme si, pour réussir, faut s'mettre à quatre pattes)
(Preguiça se, para ter sucesso, tem que se ajoelhar)
Flemme si, pour dormir, faut être rhabat
Preguiça se, para dormir, tem que estar cansado
(Sous cool-al', sous pilon, sous valon, sous ballon)
(Sob cool-al', sob pilão, sob valão, sob balão)
Si y en a un qui tombe, faut pas qu'ce soit l'un des nôtres
Se um de nós cair, não pode ser um dos nossos
(Si y en a un qui tombe, faut pas qu'ce soit l'un des nôtres)
(Se um de nós cair, não pode ser um dos nossos)
Même si on sait qu'contre la mort on peut pas s'battre (pas s'battre)
Mesmo que saibamos que não podemos lutar contra a morte (não podemos lutar)
Hmm, pactole : si j'dis qu'j'en ai pas rêvé
Hmm, pacto: se eu disser que não sonhei com isso
Est-ce que ça paraît vrai? (Paraît vrai?)
Parece verdade? (Parece verdade?)
Rappeur starifié (ouais)
Rapper estrela (sim)
Baise le game sans cœur comme un rapport tarifé (rapport tarifé, flemme, flemme)
Foda-se o jogo sem coração como um relatório tarifado (relatório tarifado, preguiça, preguiça)
Flemme de justifier, de clarifier (justifier, clarifier)
Preguiça de justificar, de esclarecer (justificar, esclarecer)
Flemme de supplier pour pas être disqualifié (disqualifié)
Preguiça de implorar para não ser desqualificado (desqualificado)
Flemme, flemme
Preguiça, preguiça
J'me suis levé d'humeur à tirer la tronche all day
Levantei-me com vontade de fazer cara feia o dia todo
Flemme (flemme)
Preguiça (preguiça)
Flemme, flemme (ouais, ouais)
Preguiça, preguiça (sim, sim)
Flemme (flemme)
Preguiça (preguiça)
Flemme, flemme, ouais
Preguiça, preguiça, sim
Flemme
Preguiça
Hey (hey)
Hey (hey)
J'me suis levé d'humeur à tirer la tronche all day (all day)
I woke up in a mood to sulk all day (all day)
J'ai pas envie d'parler à toute la France au tél'
I don't feel like talking to all of France on the phone
(Ouais, allô, c'est qui? Brrr, brrr)
(Yeah, hello, who is it? Brrr, brrr)
Les idées noires, on dirait qu'j'suis en 'teille
Dark thoughts, it's like I'm in a bottle
(Daj se muzici Vladimira Košmara)
(Give it to the music of Vladimir Kosmar)
Flemme, flemme
Laziness, laziness
De bosser à titre grâcieux (d'bosser à titre grâcieux)
To work for free (to work for free)
(Ouais, ouais) Y a que pour la mif' qu'on fermera les yeux (oui, gratis)
(Yeah, yeah) Only for the family will we close our eyes (yes, for free)
Ouais, j'ai généré beaucoup de plata (plata, hé, hé)
Yeah, I've generated a lot of money (money, hey, hey)
Y a que la mif' que j'mets à l'aise (oui)
Only the family I put at ease (yes)
(Flemme) J'cherche plus à prouver qu'j'suis plus fort que les autres
(Laziness) I'm no longer trying to prove that I'm stronger than others
(Plus rien à prouver, plus rien à foutre)
(Nothing to prove, nothing to care about)
T'inquiète, ça veut pas dire qu'j'vais faire de la soupe (t'inquiète)
Don't worry, it doesn't mean I'm going to make soup (don't worry)
J'vais ranger l'studio dans la soute
I'm going to put the studio in the hold
Le passeport est tatoué comme un motard (motard)
The passport is tattooed like a biker (biker)
J'ai livré l'bum', tout l'monde attend la suite
I delivered the album, everyone is waiting for the sequel
Manager booke un séminaire dans les montagnes
Manager books a seminar in the mountains
Et j'suis en guerre comme si j'étais en perte
And I'm at war as if I was losing
J'suis dur comme si j'étais en pierre
I'm hard as if I was stone
En pleine construction d'un empire
In the middle of building an empire
J'écoute les leçons de mon père
I listen to my father's lessons
Le Diable, c'est mon pire ennemi, l'enfer, c'est ma peur (ouais)
The Devil is my worst enemy, hell is my fear (yeah)
Et, quand j'serai mis en terre
And, when I'm put in the ground
Passez ma part à mon fils
Pass my share to my son
Et mes filles, le reste, c'est à part (le reste, c'est à part, ouais)
And my daughters, the rest is separate (the rest is separate, yeah)
Flemme (flemme)
Laziness (laziness)
Flemme, flemme (ouais, ouais)
Laziness, laziness (yeah, yeah)
Flemme (flemme)
Laziness (laziness)
Flemme, flemme, ouais
Laziness, laziness, yeah
Nine/eleven, j'aimais pas tempête (téma la poudre)
Nine/eleven, I didn't like the storm (look at the powder)
Je fais un selfie (flash) je repars tranquille (tranquille, hey)
I take a selfie (flash) I leave quietly (quietly, hey)
(Attends, attends, attends)
(Wait, wait, wait)
Ça veut dire qu'j'aurais pu rouler avec cent kil'? (Wow)
Does that mean I could have driven with a hundred kilos? (Wow)
Pourtant, on était quatre Blacks dans un RS4 black (dans un RS4 noir, flemme, flemme)
Yet, we were four Blacks in a black RS4 (in a black RS4, laziness, laziness)
Flemme si, pour réussir, faut s'mettre à quatre pattes
Laziness if, to succeed, you have to get on all fours
(Flemme si, pour réussir, faut s'mettre à quatre pattes)
(Laziness if, to succeed, you have to get on all fours)
Flemme si, pour dormir, faut être rhabat
Laziness if, to sleep, you have to be a rhabat
(Sous cool-al', sous pilon, sous valon, sous ballon)
(Under cool-al', under pilon, under valon, under balloon)
Si y en a un qui tombe, faut pas qu'ce soit l'un des nôtres
If one of us falls, it must not be one of ours
(Si y en a un qui tombe, faut pas qu'ce soit l'un des nôtres)
(If one of us falls, it must not be one of ours)
Même si on sait qu'contre la mort on peut pas s'battre (pas s'battre)
Even if we know that against death we can't fight (can't fight)
Hmm, pactole : si j'dis qu'j'en ai pas rêvé
Hmm, jackpot: if I say I didn't dream of it
Est-ce que ça paraît vrai? (Paraît vrai?)
Does it seem true? (Seems true?)
Rappeur starifié (ouais)
Starified rapper (yeah)
Baise le game sans cœur comme un rapport tarifé (rapport tarifé, flemme, flemme)
F**k the game heartlessly like a paid report (paid report, laziness, laziness)
Flemme de justifier, de clarifier (justifier, clarifier)
Laziness to justify, to clarify (justify, clarify)
Flemme de supplier pour pas être disqualifié (disqualifié)
Laziness to beg not to be disqualified (disqualified)
Flemme, flemme
Laziness, laziness
J'me suis levé d'humeur à tirer la tronche all day
I woke up in a mood to sulk all day
Flemme (flemme)
Laziness (laziness)
Flemme, flemme (ouais, ouais)
Laziness, laziness (yeah, yeah)
Flemme (flemme)
Laziness (laziness)
Flemme, flemme, ouais
Laziness, laziness, yeah
Flemme
Laziness
Hey (hey)
Hey (hey)
J'me suis levé d'humeur à tirer la tronche all day (all day)
Ich bin aufgestanden, in der Stimmung, den ganzen Tag ein Gesicht zu ziehen (den ganzen Tag)
J'ai pas envie d'parler à toute la France au tél'
Ich habe keine Lust, mit ganz Frankreich am Telefon zu sprechen
(Ouais, allô, c'est qui? Brrr, brrr)
(Ja, hallo, wer ist da? Brrr, brrr)
Les idées noires, on dirait qu'j'suis en 'teille
Dunkle Gedanken, es sieht so aus, als ob ich in der Flasche bin
(Daj se muzici Vladimira Košmara)
(Daj se muzici Vladimira Košmara)
Flemme, flemme
Faulheit, Faulheit
De bosser à titre grâcieux (d'bosser à titre grâcieux)
Um kostenlos zu arbeiten (um kostenlos zu arbeiten)
(Ouais, ouais) Y a que pour la mif' qu'on fermera les yeux (oui, gratis)
(Ja, ja) Nur für die Familie werden wir die Augen schließen (ja, kostenlos)
Ouais, j'ai généré beaucoup de plata (plata, hé, hé)
Ja, ich habe viel Geld gemacht (Geld, hey, hey)
Y a que la mif' que j'mets à l'aise (oui)
Nur die Familie mache ich bequem (ja)
(Flemme) J'cherche plus à prouver qu'j'suis plus fort que les autres
(Faulheit) Ich versuche nicht mehr zu beweisen, dass ich stärker bin als die anderen
(Plus rien à prouver, plus rien à foutre)
(Nichts mehr zu beweisen, nichts mehr zu tun)
T'inquiète, ça veut pas dire qu'j'vais faire de la soupe (t'inquiète)
Mach dir keine Sorgen, das bedeutet nicht, dass ich Suppe machen werde (mach dir keine Sorgen)
J'vais ranger l'studio dans la soute
Ich werde das Studio im Frachtraum aufräumen
Le passeport est tatoué comme un motard (motard)
Der Pass ist wie ein Motorradfahrer tätowiert (Motorradfahrer)
J'ai livré l'bum', tout l'monde attend la suite
Ich habe das Album geliefert, alle warten auf die Fortsetzung
Manager booke un séminaire dans les montagnes
Manager bucht ein Seminar in den Bergen
Et j'suis en guerre comme si j'étais en perte
Und ich bin im Krieg, als ob ich im Verlust wäre
J'suis dur comme si j'étais en pierre
Ich bin hart, als ob ich aus Stein wäre
En pleine construction d'un empire
Im Aufbau eines Imperiums
J'écoute les leçons de mon père
Ich höre auf die Lektionen meines Vaters
Le Diable, c'est mon pire ennemi, l'enfer, c'est ma peur (ouais)
Der Teufel ist mein schlimmster Feind, die Hölle ist meine Angst (ja)
Et, quand j'serai mis en terre
Und wenn ich begraben werde
Passez ma part à mon fils
Gebt meinen Anteil meinem Sohn
Et mes filles, le reste, c'est à part (le reste, c'est à part, ouais)
Und meine Töchter, der Rest ist separat (der Rest ist separat, ja)
Flemme (flemme)
Faulheit (Faulheit)
Flemme, flemme (ouais, ouais)
Faulheit, Faulheit (ja, ja)
Flemme (flemme)
Faulheit (Faulheit)
Flemme, flemme, ouais
Faulheit, Faulheit, ja
Nine/eleven, j'aimais pas tempête (téma la poudre)
Neun/elf, ich mochte keinen Sturm (schau dir das Pulver an)
Je fais un selfie (flash) je repars tranquille (tranquille, hey)
Ich mache ein Selfie (Blitz) und gehe ruhig wieder (ruhig, hey)
(Attends, attends, attends)
(Warte, warte, warte)
Ça veut dire qu'j'aurais pu rouler avec cent kil'? (Wow)
Das bedeutet, dass ich mit hundert Kilo hätte fahren können? (Wow)
Pourtant, on était quatre Blacks dans un RS4 black (dans un RS4 noir, flemme, flemme)
Dabei waren wir vier Schwarze in einem schwarzen RS4 (in einem schwarzen RS4, Faulheit, Faulheit)
Flemme si, pour réussir, faut s'mettre à quatre pattes
Faulheit, wenn man erfolgreich sein will, muss man auf allen vieren sein
(Flemme si, pour réussir, faut s'mettre à quatre pattes)
(Faulheit, wenn man erfolgreich sein will, muss man auf allen vieren sein)
Flemme si, pour dormir, faut être rhabat
Faulheit, wenn man schlafen will, muss man Rabat sein
(Sous cool-al', sous pilon, sous valon, sous ballon)
(Unter Cool-al', unter Pilon, unter Valon, unter Ballon)
Si y en a un qui tombe, faut pas qu'ce soit l'un des nôtres
Wenn einer von uns fällt, darf es nicht einer von uns sein
(Si y en a un qui tombe, faut pas qu'ce soit l'un des nôtres)
(Wenn einer von uns fällt, darf es nicht einer von uns sein)
Même si on sait qu'contre la mort on peut pas s'battre (pas s'battre)
Auch wenn wir wissen, dass wir gegen den Tod nicht kämpfen können (nicht kämpfen können)
Hmm, pactole : si j'dis qu'j'en ai pas rêvé
Hmm, Jackpot: Wenn ich sage, dass ich nicht davon geträumt habe
Est-ce que ça paraît vrai? (Paraît vrai?)
Sieht das wahr aus? (Sieht das wahr aus?)
Rappeur starifié (ouais)
Verstärkter Rapper (ja)
Baise le game sans cœur comme un rapport tarifé (rapport tarifé, flemme, flemme)
Fick das Spiel ohne Herz wie eine bezahlte Beziehung (bezahlte Beziehung, Faulheit, Faulheit)
Flemme de justifier, de clarifier (justifier, clarifier)
Faulheit zu rechtfertigen, zu klären (zu rechtfertigen, zu klären)
Flemme de supplier pour pas être disqualifié (disqualifié)
Faulheit zu betteln, um nicht disqualifiziert zu werden (disqualifiziert zu werden)
Flemme, flemme
Faulheit, Faulheit
J'me suis levé d'humeur à tirer la tronche all day
Ich bin aufgestanden, in der Stimmung, den ganzen Tag ein Gesicht zu ziehen
Flemme (flemme)
Faulheit (Faulheit)
Flemme, flemme (ouais, ouais)
Faulheit, Faulheit (ja, ja)
Flemme (flemme)
Faulheit (Faulheit)
Flemme, flemme, ouais
Faulheit, Faulheit, ja
Flemme
Faulheit
Hey (hey)
Ehi (ehi)
J'me suis levé d'humeur à tirer la tronche all day (all day)
Mi sono alzato con l'umore di fare il broncio tutto il giorno (tutto il giorno)
J'ai pas envie d'parler à toute la France au tél'
Non ho voglia di parlare con tutta la Francia al telefono
(Ouais, allô, c'est qui? Brrr, brrr)
(Sì, chi è? Brrr, brrr)
Les idées noires, on dirait qu'j'suis en 'teille
I pensieri neri, sembra che io sia in bottiglia
(Daj se muzici Vladimira Košmara)
(Daj se muzici Vladimira Košmara)
Flemme, flemme
Pigrizia, pigrizia
De bosser à titre grâcieux (d'bosser à titre grâcieux)
Di lavorare gratuitamente (di lavorare gratuitamente)
(Ouais, ouais) Y a que pour la mif' qu'on fermera les yeux (oui, gratis)
(Sì, sì) Solo per la famiglia chiuderemo gli occhi (sì, gratis)
Ouais, j'ai généré beaucoup de plata (plata, hé, hé)
Sì, ho generato un sacco di plata (plata, eh, eh)
Y a que la mif' que j'mets à l'aise (oui)
Solo la famiglia la metto a suo agio (sì)
(Flemme) J'cherche plus à prouver qu'j'suis plus fort que les autres
(Pigrizia) Non cerco più di dimostrare che sono più forte degli altri
(Plus rien à prouver, plus rien à foutre)
(Non ho più nulla da dimostrare, non me ne frega più niente)
T'inquiète, ça veut pas dire qu'j'vais faire de la soupe (t'inquiète)
Non preoccuparti, non significa che farò la zuppa (non preoccuparti)
J'vais ranger l'studio dans la soute
Metterò lo studio in stiva
Le passeport est tatoué comme un motard (motard)
Il passaporto è tatuato come un motociclista (motociclista)
J'ai livré l'bum', tout l'monde attend la suite
Ho consegnato l'album, tutti aspettano il seguito
Manager booke un séminaire dans les montagnes
Il manager prenota un seminario in montagna
Et j'suis en guerre comme si j'étais en perte
E sono in guerra come se stessi perdendo
J'suis dur comme si j'étais en pierre
Sono duro come se fossi di pietra
En pleine construction d'un empire
Sto costruendo un impero
J'écoute les leçons de mon père
Ascolto le lezioni di mio padre
Le Diable, c'est mon pire ennemi, l'enfer, c'est ma peur (ouais)
Il Diavolo è il mio peggior nemico, l'inferno è la mia paura (sì)
Et, quand j'serai mis en terre
E, quando sarò sepolto
Passez ma part à mon fils
Lascia la mia parte a mio figlio
Et mes filles, le reste, c'est à part (le reste, c'est à part, ouais)
E le mie figlie, il resto è a parte (il resto è a parte, sì)
Flemme (flemme)
Pigrizia (pigrizia)
Flemme, flemme (ouais, ouais)
Pigrizia, pigrizia (sì, sì)
Flemme (flemme)
Pigrizia (pigrizia)
Flemme, flemme, ouais
Pigrizia, pigrizia, sì
Nine/eleven, j'aimais pas tempête (téma la poudre)
Nine/eleven, non mi piaceva la tempesta (guarda la polvere)
Je fais un selfie (flash) je repars tranquille (tranquille, hey)
Faccio un selfie (flash) e me ne vado tranquillo (tranquillo, hey)
(Attends, attends, attends)
(Aspetta, aspetta, aspetta)
Ça veut dire qu'j'aurais pu rouler avec cent kil'? (Wow)
Vuol dire che avrei potuto guidare con cento chili? (Wow)
Pourtant, on était quatre Blacks dans un RS4 black (dans un RS4 noir, flemme, flemme)
Eppure, eravamo quattro neri in una RS4 nera (in una RS4 nera, pigrizia, pigrizia)
Flemme si, pour réussir, faut s'mettre à quatre pattes
Pigrizia se, per avere successo, bisogna mettersi a quattro zampe
(Flemme si, pour réussir, faut s'mettre à quatre pattes)
(Pigrizia se, per avere successo, bisogna mettersi a quattro zampe)
Flemme si, pour dormir, faut être rhabat
Pigrizia se, per dormire, bisogna essere rhabat
(Sous cool-al', sous pilon, sous valon, sous ballon)
(Sotto cool-al', sotto pilon, sotto valon, sotto pallone)
Si y en a un qui tombe, faut pas qu'ce soit l'un des nôtres
Se uno di noi cade, non deve essere uno di noi
(Si y en a un qui tombe, faut pas qu'ce soit l'un des nôtres)
(Se uno di noi cade, non deve essere uno di noi)
Même si on sait qu'contre la mort on peut pas s'battre (pas s'battre)
Anche se sappiamo che non possiamo combattere contro la morte (non possiamo combattere)
Hmm, pactole : si j'dis qu'j'en ai pas rêvé
Hmm, patrimonio: se dico che non ne ho sognato
Est-ce que ça paraît vrai? (Paraît vrai?)
Sembra vero? (Sembra vero?)
Rappeur starifié (ouais)
Rapper starificato (sì)
Baise le game sans cœur comme un rapport tarifé (rapport tarifé, flemme, flemme)
Scopa il gioco senza cuore come un rapporto tariffato (rapporto tariffato, pigrizia, pigrizia)
Flemme de justifier, de clarifier (justifier, clarifier)
Pigrizia di giustificare, di chiarire (giustificare, chiarire)
Flemme de supplier pour pas être disqualifié (disqualifié)
Pigrizia di supplicare per non essere squalificato (squalificato)
Flemme, flemme
Pigrizia, pigrizia
J'me suis levé d'humeur à tirer la tronche all day
Mi sono alzato con l'umore di fare il broncio tutto il giorno
Flemme (flemme)
Pigrizia (pigrizia)
Flemme, flemme (ouais, ouais)
Pigrizia, pigrizia (sì, sì)
Flemme (flemme)
Pigrizia (pigrizia)
Flemme, flemme, ouais
Pigrizia, pigrizia, sì
Flemme
Pigrizia

Músicas más populares de Vladimir Cauchemar

Otros artistas de Electro rap