Preparei um chá
Pode se sentar
Tenho uma história interessante pra contar
Quis me provocar
Eu paguei de boazinha
Armadilha pra te derrubar
Menina malvada, vingativa, eu fui eleita
Desde o colégio a melhor então respeita
É tão batida essa coisinha de mocinha
De rosinha às quartas, uso verde
Essa é minha receita, 'tá
Se esse prato come frio
Posso te servir sorvete
Dou o troco em troca
Tiro e beijo outro na sua frente
Jogo, desço, mais um pouco
Faço tudo na sua frente
Te enlouqueço e não é pouco
Faço tudo na sua frente
Jogo, desço, mais um pouco
Faço tudo na sua frente
Te enlouqueço e não é pouco
Faço tudo na sua frente
Dá um muá
Que, que gracinha
Vem, vem gracinha
Dá um muá
Que, que gracinha
Vem, vem gracinha
Pode relaxar
Agora eu vou sentar
'Tá interessante essa coisa de revidar
Quis me cutucar
Agora 'tá tão sério
Isso é tão quinta série
Não quero maratonar
Menina malvada, vingativa, eu fui eleita
Desde o colégio a melhor, então respeita
É tão batida essa coisinha de mocinha
De rosinha às quartas, uso verde
Essa é minha receita, 'tá
Se esse prato come frio
Posso te servir sorvete
Dou o troco em troca
Tiro e beijo outro na sua frente
Jogo, desço, mais um pouco
Faço tudo na sua frente
Te enlouqueço e não é pouco
Faço tudo na sua frente
Jogo, desço, mais um pouco
Faço tudo na sua frente
Te enlouqueço e não é pouco
Faço tudo na sua frente
Dá um muá
Que, que gracinha
Vem, vem gracinha
Dá um muá
Que, que gracinha
Vem, vem gracinha
Pode relaxar
(Gracinha, gracinha)
(Gracinha, gracinha)
Preparei um chá
Preparé un té
Pode se sentar
Puedes sentarte
Tenho uma história interessante pra contar
Tengo una historia interesante que contar
Quis me provocar
Quisiste provocarme
Eu paguei de boazinha
Actué como una buena chica
Armadilha pra te derrubar
Una trampa para hacerte caer
Menina malvada, vingativa, eu fui eleita
Chica mala, vengativa, fui elegida
Desde o colégio a melhor então respeita
Desde el colegio la mejor, así que respeta
É tão batida essa coisinha de mocinha
Es tan trillado este rol de niña buena
De rosinha às quartas, uso verde
De rosa los miércoles, uso verde
Essa é minha receita, 'tá
Esa es mi receta, ¿entiendes?
Se esse prato come frio
Si este plato se come frío
Posso te servir sorvete
Puedo servirte helado
Dou o troco em troca
Doy el cambio a cambio
Tiro e beijo outro na sua frente
Beso a otro delante de ti
Jogo, desço, mais um pouco
Juego, bajo, un poco más
Faço tudo na sua frente
Hago todo delante de ti
Te enlouqueço e não é pouco
Te vuelvo loco y no es poco
Faço tudo na sua frente
Hago todo delante de ti
Jogo, desço, mais um pouco
Juego, bajo, un poco más
Faço tudo na sua frente
Hago todo delante de ti
Te enlouqueço e não é pouco
Te vuelvo loco y no es poco
Faço tudo na sua frente
Hago todo delante de ti
Dá um muá
Dame un beso
Que, que gracinha
Qué, qué lindo
Vem, vem gracinha
Ven, ven lindo
Dá um muá
Dame un beso
Que, que gracinha
Qué, qué lindo
Vem, vem gracinha
Ven, ven lindo
Pode relaxar
Puedes relajarte
Agora eu vou sentar
Ahora me voy a sentar
'Tá interessante essa coisa de revidar
Es interesante esto de devolver el golpe
Quis me cutucar
Quisiste picarme
Agora 'tá tão sério
Ahora es tan serio
Isso é tão quinta série
Esto es tan de quinto grado
Não quero maratonar
No quiero hacer una maratón
Menina malvada, vingativa, eu fui eleita
Chica mala, vengativa, fui elegida
Desde o colégio a melhor, então respeita
Desde el colegio la mejor, así que respeta
É tão batida essa coisinha de mocinha
Es tan trillado este rol de niña buena
De rosinha às quartas, uso verde
De rosa los miércoles, uso verde
Essa é minha receita, 'tá
Esa es mi receta, ¿entiendes?
Se esse prato come frio
Si este plato se come frío
Posso te servir sorvete
Puedo servirte helado
Dou o troco em troca
Doy el cambio a cambio
Tiro e beijo outro na sua frente
Beso a otro delante de ti
Jogo, desço, mais um pouco
Juego, bajo, un poco más
Faço tudo na sua frente
Hago todo delante de ti
Te enlouqueço e não é pouco
Te vuelvo loco y no es poco
Faço tudo na sua frente
Hago todo delante de ti
Jogo, desço, mais um pouco
Juego, bajo, un poco más
Faço tudo na sua frente
Hago todo delante de ti
Te enlouqueço e não é pouco
Te vuelvo loco y no es poco
Faço tudo na sua frente
Hago todo delante de ti
Dá um muá
Dame un beso
Que, que gracinha
Qué, qué lindo
Vem, vem gracinha
Ven, ven lindo
Dá um muá
Dame un beso
Que, que gracinha
Qué, qué lindo
Vem, vem gracinha
Ven, ven lindo
Pode relaxar
Puedes relajarte
(Gracinha, gracinha)
(Lindo, lindo)
(Gracinha, gracinha)
(Lindo, lindo)
Preparei um chá
I prepared a tea
Pode se sentar
You can sit down
Tenho uma história interessante pra contar
I have an interesting story to tell
Quis me provocar
You wanted to provoke me
Eu paguei de boazinha
I played the nice girl
Armadilha pra te derrubar
A trap to bring you down
Menina malvada, vingativa, eu fui eleita
Bad girl, vengeful, I was elected
Desde o colégio a melhor então respeita
Since school the best so respect
É tão batida essa coisinha de mocinha
This little girl thing is so overdone
De rosinha às quartas, uso verde
On Wednesdays I wear pink, I use green
Essa é minha receita, 'tá
This is my recipe, okay
Se esse prato come frio
If this dish eats cold
Posso te servir sorvete
I can serve you ice cream
Dou o troco em troca
I give change in exchange
Tiro e beijo outro na sua frente
I take off and kiss another in front of you
Jogo, desço, mais um pouco
I play, I go down, a little more
Faço tudo na sua frente
I do everything in front of you
Te enlouqueço e não é pouco
I drive you crazy and it's not a little
Faço tudo na sua frente
I do everything in front of you
Jogo, desço, mais um pouco
I play, I go down, a little more
Faço tudo na sua frente
I do everything in front of you
Te enlouqueço e não é pouco
I drive you crazy and it's not a little
Faço tudo na sua frente
I do everything in front of you
Dá um muá
Give a kiss
Que, que gracinha
What, what a cutie
Vem, vem gracinha
Come, come cutie
Dá um muá
Give a kiss
Que, que gracinha
What, what a cutie
Vem, vem gracinha
Come, come cutie
Pode relaxar
You can relax
Agora eu vou sentar
Now I'm going to sit
'Tá interessante essa coisa de revidar
This thing of retaliating is interesting
Quis me cutucar
You wanted to poke me
Agora 'tá tão sério
Now it's so serious
Isso é tão quinta série
This is so fifth grade
Não quero maratonar
I don't want to marathon
Menina malvada, vingativa, eu fui eleita
Bad girl, vengeful, I was elected
Desde o colégio a melhor, então respeita
Since school the best, so respect
É tão batida essa coisinha de mocinha
This little girl thing is so overdone
De rosinha às quartas, uso verde
On Wednesdays I wear pink, I use green
Essa é minha receita, 'tá
This is my recipe, okay
Se esse prato come frio
If this dish eats cold
Posso te servir sorvete
I can serve you ice cream
Dou o troco em troca
I give change in exchange
Tiro e beijo outro na sua frente
I take off and kiss another in front of you
Jogo, desço, mais um pouco
I play, I go down, a little more
Faço tudo na sua frente
I do everything in front of you
Te enlouqueço e não é pouco
I drive you crazy and it's not a little
Faço tudo na sua frente
I do everything in front of you
Jogo, desço, mais um pouco
I play, I go down, a little more
Faço tudo na sua frente
I do everything in front of you
Te enlouqueço e não é pouco
I drive you crazy and it's not a little
Faço tudo na sua frente
I do everything in front of you
Dá um muá
Give a kiss
Que, que gracinha
What, what a cutie
Vem, vem gracinha
Come, come cutie
Dá um muá
Give a kiss
Que, que gracinha
What, what a cutie
Vem, vem gracinha
Come, come cutie
Pode relaxar
You can relax
(Gracinha, gracinha)
(Cutie, cutie)
(Gracinha, gracinha)
(Cutie, cutie)
Preparei um chá
J'ai préparé un thé
Pode se sentar
Tu peux t'asseoir
Tenho uma história interessante pra contar
J'ai une histoire intéressante à raconter
Quis me provocar
Tu as voulu me provoquer
Eu paguei de boazinha
J'ai fait la gentille
Armadilha pra te derrubar
Un piège pour te faire tomber
Menina malvada, vingativa, eu fui eleita
Fille méchante, vindicative, j'ai été élue
Desde o colégio a melhor então respeita
Depuis l'école la meilleure alors respecte
É tão batida essa coisinha de mocinha
C'est tellement banal cette petite chose de fille sage
De rosinha às quartas, uso verde
En rose le mercredi, je porte du vert
Essa é minha receita, 'tá
C'est ma recette, d'accord
Se esse prato come frio
Si ce plat se mange froid
Posso te servir sorvete
Je peux te servir de la glace
Dou o troco em troca
Je rends la monnaie de la pièce
Tiro e beijo outro na sua frente
Je te quitte et j'embrasse un autre devant toi
Jogo, desço, mais um pouco
Je joue, je descends, un peu plus
Faço tudo na sua frente
Je fais tout devant toi
Te enlouqueço e não é pouco
Je te rends fou et ce n'est pas peu
Faço tudo na sua frente
Je fais tout devant toi
Jogo, desço, mais um pouco
Je joue, je descends, un peu plus
Faço tudo na sua frente
Je fais tout devant toi
Te enlouqueço e não é pouco
Je te rends fou et ce n'est pas peu
Faço tudo na sua frente
Je fais tout devant toi
Dá um muá
Fais un bisou
Que, que gracinha
Quelle mignonne
Vem, vem gracinha
Viens, viens mignonne
Dá um muá
Fais un bisou
Que, que gracinha
Quelle mignonne
Vem, vem gracinha
Viens, viens mignonne
Pode relaxar
Tu peux te détendre
Agora eu vou sentar
Maintenant je vais m'asseoir
'Tá interessante essa coisa de revidar
C'est intéressant cette chose de riposter
Quis me cutucar
Tu as voulu me piquer
Agora 'tá tão sério
Maintenant c'est si sérieux
Isso é tão quinta série
C'est tellement cinquième année
Não quero maratonar
Je ne veux pas faire de marathon
Menina malvada, vingativa, eu fui eleita
Fille méchante, vindicative, j'ai été élue
Desde o colégio a melhor, então respeita
Depuis l'école la meilleure, alors respecte
É tão batida essa coisinha de mocinha
C'est tellement banal cette petite chose de fille sage
De rosinha às quartas, uso verde
En rose le mercredi, je porte du vert
Essa é minha receita, 'tá
C'est ma recette, d'accord
Se esse prato come frio
Si ce plat se mange froid
Posso te servir sorvete
Je peux te servir de la glace
Dou o troco em troca
Je rends la monnaie de la pièce
Tiro e beijo outro na sua frente
Je te quitte et j'embrasse un autre devant toi
Jogo, desço, mais um pouco
Je joue, je descends, un peu plus
Faço tudo na sua frente
Je fais tout devant toi
Te enlouqueço e não é pouco
Je te rends fou et ce n'est pas peu
Faço tudo na sua frente
Je fais tout devant toi
Jogo, desço, mais um pouco
Je joue, je descends, un peu plus
Faço tudo na sua frente
Je fais tout devant toi
Te enlouqueço e não é pouco
Je te rends fou et ce n'est pas peu
Faço tudo na sua frente
Je fais tout devant toi
Dá um muá
Fais un bisou
Que, que gracinha
Quelle mignonne
Vem, vem gracinha
Viens, viens mignonne
Dá um muá
Fais un bisou
Que, que gracinha
Quelle mignonne
Vem, vem gracinha
Viens, viens mignonne
Pode relaxar
Tu peux te détendre
(Gracinha, gracinha)
(Mignonne, mignonne)
(Gracinha, gracinha)
(Mignonne, mignonne)
Preparei um chá
Ich habe einen Tee zubereitet
Pode se sentar
Du kannst dich setzen
Tenho uma história interessante pra contar
Ich habe eine interessante Geschichte zu erzählen
Quis me provocar
Du wolltest mich provozieren
Eu paguei de boazinha
Ich habe mich als nettes Mädchen ausgegeben
Armadilha pra te derrubar
Eine Falle, um dich zu Fall zu bringen
Menina malvada, vingativa, eu fui eleita
Böses Mädchen, rachsüchtig, ich wurde gewählt
Desde o colégio a melhor então respeita
Seit der Schule die Beste, also respektiere das
É tão batida essa coisinha de mocinha
Dieses kleine Mädchen Ding ist so abgedroschen
De rosinha às quartas, uso verde
Mittwochs trage ich Rosa, ich trage Grün
Essa é minha receita, 'tá
Das ist mein Rezept, okay?
Se esse prato come frio
Wenn dieser Teller kalt isst
Posso te servir sorvete
Kann ich dir Eis servieren
Dou o troco em troca
Ich gebe das Wechselgeld zurück
Tiro e beijo outro na sua frente
Ich nehme es und küsse einen anderen vor dir
Jogo, desço, mais um pouco
Ich spiele, ich gehe runter, ein bisschen mehr
Faço tudo na sua frente
Ich mache alles vor dir
Te enlouqueço e não é pouco
Ich mache dich verrückt und das ist nicht wenig
Faço tudo na sua frente
Ich mache alles vor dir
Jogo, desço, mais um pouco
Ich spiele, ich gehe runter, ein bisschen mehr
Faço tudo na sua frente
Ich mache alles vor dir
Te enlouqueço e não é pouco
Ich mache dich verrückt und das ist nicht wenig
Faço tudo na sua frente
Ich mache alles vor dir
Dá um muá
Gib mir einen Kuss
Que, que gracinha
Wie, wie süß
Vem, vem gracinha
Komm, komm Süße
Dá um muá
Gib mir einen Kuss
Que, que gracinha
Wie, wie süß
Vem, vem gracinha
Komm, komm Süße
Pode relaxar
Du kannst dich entspannen
Agora eu vou sentar
Jetzt werde ich mich setzen
'Tá interessante essa coisa de revidar
Es ist interessant, diese Sache mit der Vergeltung
Quis me cutucar
Du wolltest mich ärgern
Agora 'tá tão sério
Jetzt ist es so ernst
Isso é tão quinta série
Das ist so fünfte Klasse
Não quero maratonar
Ich will keinen Marathon laufen
Menina malvada, vingativa, eu fui eleita
Böses Mädchen, rachsüchtig, ich wurde gewählt
Desde o colégio a melhor, então respeita
Seit der Schule die Beste, also respektiere das
É tão batida essa coisinha de mocinha
Dieses kleine Mädchen Ding ist so abgedroschen
De rosinha às quartas, uso verde
Mittwochs trage ich Rosa, ich trage Grün
Essa é minha receita, 'tá
Das ist mein Rezept, okay?
Se esse prato come frio
Wenn dieser Teller kalt isst
Posso te servir sorvete
Kann ich dir Eis servieren
Dou o troco em troca
Ich gebe das Wechselgeld zurück
Tiro e beijo outro na sua frente
Ich nehme es und küsse einen anderen vor dir
Jogo, desço, mais um pouco
Ich spiele, ich gehe runter, ein bisschen mehr
Faço tudo na sua frente
Ich mache alles vor dir
Te enlouqueço e não é pouco
Ich mache dich verrückt und das ist nicht wenig
Faço tudo na sua frente
Ich mache alles vor dir
Jogo, desço, mais um pouco
Ich spiele, ich gehe runter, ein bisschen mehr
Faço tudo na sua frente
Ich mache alles vor dir
Te enlouqueço e não é pouco
Ich mache dich verrückt und das ist nicht wenig
Faço tudo na sua frente
Ich mache alles vor dir
Dá um muá
Gib mir einen Kuss
Que, que gracinha
Wie, wie süß
Vem, vem gracinha
Komm, komm Süße
Dá um muá
Gib mir einen Kuss
Que, que gracinha
Wie, wie süß
Vem, vem gracinha
Komm, komm Süße
Pode relaxar
Du kannst dich entspannen
(Gracinha, gracinha)
(Süße, Süße)
(Gracinha, gracinha)
(Süße, Süße)
Preparei um chá
Ho preparato un tè
Pode se sentar
Puoi sederti
Tenho uma história interessante pra contar
Ho una storia interessante da raccontare
Quis me provocar
Hai voluto provocarmi
Eu paguei de boazinha
Ho fatto la brava ragazza
Armadilha pra te derrubar
Trappola per farti cadere
Menina malvada, vingativa, eu fui eleita
Ragazza cattiva, vendicativa, sono stata eletta
Desde o colégio a melhor então respeita
Fin dai tempi del liceo la migliore, quindi rispetta
É tão batida essa coisinha de mocinha
È così banale questa cosa della brava ragazza
De rosinha às quartas, uso verde
Il mercoledì indosso rosa, uso verde
Essa é minha receita, 'tá
Questa è la mia ricetta, capito
Se esse prato come frio
Se questo piatto si mangia freddo
Posso te servir sorvete
Posso servirti del gelato
Dou o troco em troca
Ricambio il favore
Tiro e beijo outro na sua frente
Bacio un altro davanti a te
Jogo, desço, mais um pouco
Gioco, scendo, un po' di più
Faço tudo na sua frente
Faccio tutto davanti a te
Te enlouqueço e não é pouco
Ti faccio impazzire e non è poco
Faço tudo na sua frente
Faccio tutto davanti a te
Jogo, desço, mais um pouco
Gioco, scendo, un po' di più
Faço tudo na sua frente
Faccio tutto davanti a te
Te enlouqueço e não é pouco
Ti faccio impazzire e non è poco
Faço tudo na sua frente
Faccio tutto davanti a te
Dá um muá
Dai un bacio
Que, que gracinha
Che carina
Vem, vem gracinha
Vieni, vieni carina
Dá um muá
Dai un bacio
Que, que gracinha
Che carina
Vem, vem gracinha
Vieni, vieni carina
Pode relaxar
Puoi rilassarti
Agora eu vou sentar
Ora mi siederò
'Tá interessante essa coisa de revidar
È interessante questa cosa di contrattaccare
Quis me cutucar
Hai voluto pungolarmi
Agora 'tá tão sério
Ora è così serio
Isso é tão quinta série
Questo è così quinta elementare
Não quero maratonar
Non voglio fare una maratona
Menina malvada, vingativa, eu fui eleita
Ragazza cattiva, vendicativa, sono stata eletta
Desde o colégio a melhor, então respeita
Fin dai tempi del liceo la migliore, quindi rispetta
É tão batida essa coisinha de mocinha
È così banale questa cosa della brava ragazza
De rosinha às quartas, uso verde
Il mercoledì indosso rosa, uso verde
Essa é minha receita, 'tá
Questa è la mia ricetta, capito
Se esse prato come frio
Se questo piatto si mangia freddo
Posso te servir sorvete
Posso servirti del gelato
Dou o troco em troca
Ricambio il favore
Tiro e beijo outro na sua frente
Bacio un altro davanti a te
Jogo, desço, mais um pouco
Gioco, scendo, un po' di più
Faço tudo na sua frente
Faccio tutto davanti a te
Te enlouqueço e não é pouco
Ti faccio impazzire e non è poco
Faço tudo na sua frente
Faccio tutto davanti a te
Jogo, desço, mais um pouco
Gioco, scendo, un po' di più
Faço tudo na sua frente
Faccio tutto davanti a te
Te enlouqueço e não é pouco
Ti faccio impazzire e non è poco
Faço tudo na sua frente
Faccio tutto davanti a te
Dá um muá
Dai un bacio
Que, que gracinha
Che carina
Vem, vem gracinha
Vieni, vieni carina
Dá um muá
Dai un bacio
Que, que gracinha
Che carina
Vem, vem gracinha
Vieni, vieni carina
Pode relaxar
Puoi rilassarti
(Gracinha, gracinha)
(Carina, carina)
(Gracinha, gracinha)
(Carina, carina)