Oh
Oh, Vitinho
Oh
Eu fui atrás, seguindo o seu itinerário
E na cabeça a frase: não tem nada a ver
Eu pude perceber que era o contrário
Me fez, me faz o mal que eu nunca fiz por tanto te querer
Já não tenho nem ouvidos pra você, só me resta te dizer
Tire suas coisas de lá
Eu nem quero ter que te encontrar
Deixe a chave do carro, pegue o cigarro
Eu nunca curti e agora vou falar
Estou cancelando o seu cartão
E o seu lugar no coração
Hoje somos passado, caso encerrado
(Esse é o salário dessa traição) quem 'tá feliz dá um grito
Você se levantou e eu notei
Colocou o vestido novo que eu te dei
Não se despediu pra trabalhar
Eu vi quando botou o telefone pra vibrar
Foi abrindo a porta devagar
Com maldade pra não me acordar
As mensagens não paravam de chegar
Você deixou pra ler no carro, e a cena do chifre, vai
Eu fui atrás, seguindo o seu itinerário
E na cabeça a frase, não tem nada a ver
Eu pude perceber que era o contrário
Me fez, me faz o mal que eu nunca fiz por tanto te querer
Já não tenho nem ouvidos pra você, só me resta te dizer
Tire suas coisas de lá
Eu nem quero ter que te encontrar
Deixe a chave do carro, pegue o cigarro
(Eu nunca curti e agora vou falar) eu estou cancelando o seu cartão
Estou cancelando o seu cartão
E o seu lugar no coração
Hoje somos passado, caso encerrado
Esse é o salário dessa traição, vai embora
(Tire suas coisas de lá)
Eu não quero ter que te encontrar (eu nem quero ter que te encontrar)
Oh
Estou cancelando (estou cancelando o seu cartão) fodeu
E o seu lugar no coração
Hoje somos passado, caso encerrado
Esse é o salário dessa traição
E aí meu povo
Essa daqui é pra você que chutou o balde com o ex
E veio curtir o show do Vitinho hoje, hein
'Tá desculpada, pra vocês, assim, ó
Eu pensei em não vir por razões tão claras
Me julgou me acusou de trair você
'Cê brigou, explodiu, pôs dedo na cara
E jurou nunca mais me ver
Só que a ficha caiu, viu que fez bobagem
Eu nunca te traí, de onde isso saiu?
Mas agora você 'tá na desvantagem
Me envolvi quanto 'cê sumiu
E o que eu não fiz por você, não vou fazer
Com quem cuidou da bagunça que você deixou
Não liga mais, não vem atrás
Tenta aceitar que a fila andou
Se um dia amar alguém o tanto que eu te amei
E esse alguém do nada estraçalhar seu coração
Vai sentir na pele a dor insana que eu passei
O nome da música, qual é?
'Tá desculpada, vai com Deus
Não guardo mágoa, mas adeus
Pediu me esquece foi o que eu fiz
'To numa boa, 'to feliz
Se um dia amar alguém o tanto que eu te amei
E esse alguém do nada estraçalhar seu coração
(Vai sentir na pele a dor insana que eu passei)
Quando mesmo certo implorei o seu perdão
'Tá desculpada, vai com Deus
Não guardo mágoa, mas adeus
Pediu me esquece foi o que eu fiz
'To numa boa, 'to feliz
Vamo' esquentar esse negócio aqui agora comigo, vem
Hoje eu quero muito mais que um lance com você
Muito mais que a noite inteira eu quero até amanhecer
Um jantar à luz de velas que vai até o café
Hoje à noite eu quero te fazer mulher
Vai ser tipo Big Brother embaixo do edredom
Misturado com as loucuras dos cinquenta tons
No sabor do beijo vem o gosto do Chandon
Venha que hoje o homem 'tá on
Quero dominar sua imaginação
(Vou te segurar aqui) sem te por a mão
Te tirar do chão, te enlouquecer
Vai não para se prepara que eu vou pegar você
Bateu saudade 'cê não 'tá sozinha
Perde o rumo de casa e vem parar na minha
Deixo a porta aberta pra te receber
Vai não para, se prepara
Que eu vou pegar
Quero dominar sua imaginação
Eu vou te segurar aqui, sem te por a mão
Te tirar do chão, te enlouquecer, oh
Vai não para se prepara que eu vou pegar você
Bateu saudade, 'cê não 'tá sozinha
Perde o rumo de casa e vem parar na minha
Deixo a porta aberta pra te receber
(Não para se prepara) aquela dancinha que vocês já sabem
Vamo' que vamo' assim, ó
(Ê, ê-ê-ê) eu vou pegar você assim
(Ê, ê-ê-ê) assim, assim, assim, assim
(Ê, ê-ê-ê) que hoje eu vou pegar você assim
(Ê, ê-ê-ê)
Hoje eu quero muito mais que um lance com você, muito mais
Boa noite gente
Oh
Oh
Oh, Vitinho
Oh, Vitinho
Oh
Oh
Eu fui atrás, seguindo o seu itinerário
Fui detrás, siguiendo tu itinerario
E na cabeça a frase: não tem nada a ver
Y en la cabeza la frase: no tiene nada que ver
Eu pude perceber que era o contrário
Pude darme cuenta de que era lo contrario
Me fez, me faz o mal que eu nunca fiz por tanto te querer
Me hizo, me hace el mal que nunca hice por quererte tanto
Já não tenho nem ouvidos pra você, só me resta te dizer
Ya no tengo ni oídos para ti, solo me queda decirte
Tire suas coisas de lá
Saca tus cosas de allí
Eu nem quero ter que te encontrar
Ni siquiera quiero tener que encontrarte
Deixe a chave do carro, pegue o cigarro
Deja la llave del coche, toma el cigarrillo
Eu nunca curti e agora vou falar
Nunca me gustó y ahora voy a hablar
Estou cancelando o seu cartão
Estoy cancelando tu tarjeta
E o seu lugar no coração
Y tu lugar en el corazón
Hoje somos passado, caso encerrado
Hoy somos pasado, caso cerrado
(Esse é o salário dessa traição) quem 'tá feliz dá um grito
(Este es el salario de esa traición) quien está feliz da un grito
Você se levantou e eu notei
Te levantaste y lo noté
Colocou o vestido novo que eu te dei
Te pusiste el vestido nuevo que te di
Não se despediu pra trabalhar
No te despediste para ir a trabajar
Eu vi quando botou o telefone pra vibrar
Vi cuando pusiste el teléfono para vibrar
Foi abrindo a porta devagar
Fue abriendo la puerta despacio
Com maldade pra não me acordar
Con maldad para no despertarme
As mensagens não paravam de chegar
Los mensajes no dejaban de llegar
Você deixou pra ler no carro, e a cena do chifre, vai
Dejaste para leer en el coche, y la escena del cuerno, va
Eu fui atrás, seguindo o seu itinerário
Fui detrás, siguiendo tu itinerario
E na cabeça a frase, não tem nada a ver
Y en la cabeza la frase, no tiene nada que ver
Eu pude perceber que era o contrário
Pude darme cuenta de que era lo contrario
Me fez, me faz o mal que eu nunca fiz por tanto te querer
Me hizo, me hace el mal que nunca hice por quererte tanto
Já não tenho nem ouvidos pra você, só me resta te dizer
Ya no tengo ni oídos para ti, solo me queda decirte
Tire suas coisas de lá
Saca tus cosas de allí
Eu nem quero ter que te encontrar
Ni siquiera quiero tener que encontrarte
Deixe a chave do carro, pegue o cigarro
Deja la llave del coche, toma el cigarrillo
(Eu nunca curti e agora vou falar) eu estou cancelando o seu cartão
(Nunca me gustó y ahora voy a hablar) estoy cancelando tu tarjeta
Estou cancelando o seu cartão
Estoy cancelando tu tarjeta
E o seu lugar no coração
Y tu lugar en el corazón
Hoje somos passado, caso encerrado
Hoy somos pasado, caso cerrado
Esse é o salário dessa traição, vai embora
Este es el salario de esa traición, vete
(Tire suas coisas de lá)
(Saca tus cosas de allí)
Eu não quero ter que te encontrar (eu nem quero ter que te encontrar)
No quiero tener que encontrarte (ni siquiera quiero tener que encontrarte)
Oh
Oh
Estou cancelando (estou cancelando o seu cartão) fodeu
Estoy cancelando (estoy cancelando tu tarjeta) jodido
E o seu lugar no coração
Y tu lugar en el corazón
Hoje somos passado, caso encerrado
Hoy somos pasado, caso cerrado
Esse é o salário dessa traição
Este es el salario de esa traición
E aí meu povo
Y ahí mi gente
Essa daqui é pra você que chutou o balde com o ex
Esta es para ti que pateaste el cubo con el ex
E veio curtir o show do Vitinho hoje, hein
Y viniste a disfrutar el show de Vitinho hoy, eh
'Tá desculpada, pra vocês, assim, ó
Estás perdonada, para ustedes, así, ó
Eu pensei em não vir por razões tão claras
Pensé en no venir por razones tan claras
Me julgou me acusou de trair você
Me juzgaste me acusaste de traicionarte
'Cê brigou, explodiu, pôs dedo na cara
Peleaste, explotaste, pusiste el dedo en la cara
E jurou nunca mais me ver
Y juraste nunca más verme
Só que a ficha caiu, viu que fez bobagem
Pero la ficha cayó, viste que hiciste una tontería
Eu nunca te traí, de onde isso saiu?
Nunca te traicioné, ¿de dónde salió eso?
Mas agora você 'tá na desvantagem
Pero ahora estás en desventaja
Me envolvi quanto 'cê sumiu
Me involucré cuando desapareciste
E o que eu não fiz por você, não vou fazer
Y lo que no hice por ti, no lo haré
Com quem cuidou da bagunça que você deixou
Con quien cuidó del desorden que dejaste
Não liga mais, não vem atrás
No llames más, no vengas detrás
Tenta aceitar que a fila andou
Intenta aceptar que la fila avanzó
Se um dia amar alguém o tanto que eu te amei
Si algún día amas a alguien tanto como te amé
E esse alguém do nada estraçalhar seu coração
Y ese alguien de la nada destroza tu corazón
Vai sentir na pele a dor insana que eu passei
Sentirás en la piel el dolor insano que pasé
O nome da música, qual é?
El nombre de la canción, ¿cuál es?
'Tá desculpada, vai com Deus
Estás perdonada, vete con Dios
Não guardo mágoa, mas adeus
No guardo rencor, pero adiós
Pediu me esquece foi o que eu fiz
Pediste que te olvide fue lo que hice
'To numa boa, 'to feliz
Estoy bien, estoy feliz
Se um dia amar alguém o tanto que eu te amei
Si algún día amas a alguien tanto como te amé
E esse alguém do nada estraçalhar seu coração
Y ese alguien de la nada destroza tu corazón
(Vai sentir na pele a dor insana que eu passei)
(Sentirás en la piel el dolor insano que pasé)
Quando mesmo certo implorei o seu perdão
Cuando incluso estando en lo correcto imploré tu perdón
'Tá desculpada, vai com Deus
Estás perdonada, vete con Dios
Não guardo mágoa, mas adeus
No guardo rencor, pero adiós
Pediu me esquece foi o que eu fiz
Pediste que te olvide fue lo que hice
'To numa boa, 'to feliz
Estoy bien, estoy feliz
Vamo' esquentar esse negócio aqui agora comigo, vem
Vamos a calentar esto aquí ahora conmigo, ven
Hoje eu quero muito mais que um lance com você
Hoy quiero mucho más que un lance contigo
Muito mais que a noite inteira eu quero até amanhecer
Mucho más que toda la noche quiero hasta amanecer
Um jantar à luz de velas que vai até o café
Una cena a la luz de las velas que dura hasta el café
Hoje à noite eu quero te fazer mulher
Esta noche quiero hacerte mujer
Vai ser tipo Big Brother embaixo do edredom
Será como Big Brother debajo del edredón
Misturado com as loucuras dos cinquenta tons
Mezclado con las locuras de los cincuenta tonos
No sabor do beijo vem o gosto do Chandon
En el sabor del beso viene el gusto del Chandon
Venha que hoje o homem 'tá on
Ven que hoy el hombre está on
Quero dominar sua imaginação
Quiero dominar tu imaginación
(Vou te segurar aqui) sem te por a mão
(Te voy a sujetar aquí) sin ponerte la mano
Te tirar do chão, te enlouquecer
Te sacaré del suelo, te volveré loca
Vai não para se prepara que eu vou pegar você
No pares, prepárate que te voy a coger
Bateu saudade 'cê não 'tá sozinha
Si te da nostalgia, no estás sola
Perde o rumo de casa e vem parar na minha
Pierde el rumbo de casa y ven a parar a la mía
Deixo a porta aberta pra te receber
Dejo la puerta abierta para recibirte
Vai não para, se prepara
No pares, prepárate
Que eu vou pegar
Que te voy a coger
Quero dominar sua imaginação
Quiero dominar tu imaginación
Eu vou te segurar aqui, sem te por a mão
Te voy a sujetar aquí, sin ponerte la mano
Te tirar do chão, te enlouquecer, oh
Te sacaré del suelo, te volveré loca, oh
Vai não para se prepara que eu vou pegar você
No pares, prepárate que te voy a coger
Bateu saudade, 'cê não 'tá sozinha
Si te da nostalgia, no estás sola
Perde o rumo de casa e vem parar na minha
Pierde el rumbo de casa y ven a parar a la mía
Deixo a porta aberta pra te receber
Dejo la puerta abierta para recibirte
(Não para se prepara) aquela dancinha que vocês já sabem
(No pares, prepárate) ese bailecito que ya saben
Vamo' que vamo' assim, ó
Vamos que vamos así, ó
(Ê, ê-ê-ê) eu vou pegar você assim
(Eh, eh-eh-eh) te voy a coger así
(Ê, ê-ê-ê) assim, assim, assim, assim
(Eh, eh-eh-eh) así, así, así, así
(Ê, ê-ê-ê) que hoje eu vou pegar você assim
(Eh, eh-eh-eh) que hoy te voy a coger así
(Ê, ê-ê-ê)
(Eh, eh-eh-eh)
Hoje eu quero muito mais que um lance com você, muito mais
Hoy quiero mucho más que un lance contigo, mucho más
Boa noite gente
Buenas noches gente
Oh
Oh
Oh, Vitinho
Oh, Vitinho
Oh
Oh
Eu fui atrás, seguindo o seu itinerário
I went after, following your itinerary
E na cabeça a frase: não tem nada a ver
And in my head the phrase: it has nothing to do
Eu pude perceber que era o contrário
I could see that it was the opposite
Me fez, me faz o mal que eu nunca fiz por tanto te querer
It did to me, it does to me the harm that I never did for wanting you so much
Já não tenho nem ouvidos pra você, só me resta te dizer
I don't even have ears for you anymore, all I have left is to tell you
Tire suas coisas de lá
Take your things from there
Eu nem quero ter que te encontrar
I don't even want to have to meet you
Deixe a chave do carro, pegue o cigarro
Leave the car key, take the cigarette
Eu nunca curti e agora vou falar
I never liked it and now I'm going to say
Estou cancelando o seu cartão
I'm canceling your card
E o seu lugar no coração
And your place in the heart
Hoje somos passado, caso encerrado
Today we are past, case closed
(Esse é o salário dessa traição) quem 'tá feliz dá um grito
(This is the salary of this betrayal) who's happy give a shout
Você se levantou e eu notei
You got up and I noticed
Colocou o vestido novo que eu te dei
You put on the new dress I gave you
Não se despediu pra trabalhar
You didn't say goodbye to go to work
Eu vi quando botou o telefone pra vibrar
I saw when you put the phone to vibrate
Foi abrindo a porta devagar
You were slowly opening the door
Com maldade pra não me acordar
With malice not to wake me up
As mensagens não paravam de chegar
The messages wouldn't stop coming
Você deixou pra ler no carro, e a cena do chifre, vai
You left to read in the car, and the scene of the horn, go
Eu fui atrás, seguindo o seu itinerário
I went after, following your itinerary
E na cabeça a frase, não tem nada a ver
And in my head the phrase, it has nothing to do
Eu pude perceber que era o contrário
I could see that it was the opposite
Me fez, me faz o mal que eu nunca fiz por tanto te querer
It did to me, it does to me the harm that I never did for wanting you so much
Já não tenho nem ouvidos pra você, só me resta te dizer
I don't even have ears for you anymore, all I have left is to tell you
Tire suas coisas de lá
Take your things from there
Eu nem quero ter que te encontrar
I don't even want to have to meet you
Deixe a chave do carro, pegue o cigarro
Leave the car key, take the cigarette
(Eu nunca curti e agora vou falar) eu estou cancelando o seu cartão
(I never liked it and now I'm going to say) I'm canceling your card
Estou cancelando o seu cartão
I'm canceling your card
E o seu lugar no coração
And your place in the heart
Hoje somos passado, caso encerrado
Today we are past, case closed
Esse é o salário dessa traição, vai embora
This is the salary of this betrayal, go away
(Tire suas coisas de lá)
(Take your things from there)
Eu não quero ter que te encontrar (eu nem quero ter que te encontrar)
I don't want to have to meet you (I don't even want to have to meet you)
Oh
Oh
Estou cancelando (estou cancelando o seu cartão) fodeu
I'm canceling (I'm canceling your card) screwed
E o seu lugar no coração
And your place in the heart
Hoje somos passado, caso encerrado
Today we are past, case closed
Esse é o salário dessa traição
This is the salary of this betrayal
E aí meu povo
And there my people
Essa daqui é pra você que chutou o balde com o ex
This one is for you who kicked the bucket with the ex
E veio curtir o show do Vitinho hoje, hein
And came to enjoy Vitinho's show today, huh
'Tá desculpada, pra vocês, assim, ó
You're forgiven, for you, like this, oh
Eu pensei em não vir por razões tão claras
I thought about not coming for such clear reasons
Me julgou me acusou de trair você
You judged me accused of betraying you
'Cê brigou, explodiu, pôs dedo na cara
You fought, exploded, pointed finger in the face
E jurou nunca mais me ver
And swore never to see me again
Só que a ficha caiu, viu que fez bobagem
Only the chip fell, saw that made nonsense
Eu nunca te traí, de onde isso saiu?
I never betrayed you, where did this come from?
Mas agora você 'tá na desvantagem
But now you're at a disadvantage
Me envolvi quanto 'cê sumiu
I got involved as much as you disappeared
E o que eu não fiz por você, não vou fazer
And what I didn't do for you, I won't do
Com quem cuidou da bagunça que você deixou
With who took care of the mess you left
Não liga mais, não vem atrás
Don't call anymore, don't come after
Tenta aceitar que a fila andou
Try to accept that the line has moved
Se um dia amar alguém o tanto que eu te amei
If one day you love someone as much as I loved you
E esse alguém do nada estraçalhar seu coração
And this someone out of nowhere shatters your heart
Vai sentir na pele a dor insana que eu passei
You will feel in the skin the insane pain that I went through
O nome da música, qual é?
The name of the song, what is it?
'Tá desculpada, vai com Deus
You're forgiven, go with God
Não guardo mágoa, mas adeus
I don't hold a grudge, but goodbye
Pediu me esquece foi o que eu fiz
Asked me forget was what I did
'To numa boa, 'to feliz
I'm fine, I'm happy
Se um dia amar alguém o tanto que eu te amei
If one day you love someone as much as I loved you
E esse alguém do nada estraçalhar seu coração
And this someone out of nowhere shatters your heart
(Vai sentir na pele a dor insana que eu passei)
(You will feel in the skin the insane pain that I went through)
Quando mesmo certo implorei o seu perdão
When even right I begged your forgiveness
'Tá desculpada, vai com Deus
You're forgiven, go with God
Não guardo mágoa, mas adeus
I don't hold a grudge, but goodbye
Pediu me esquece foi o que eu fiz
Asked me forget was what I did
'To numa boa, 'to feliz
I'm fine, I'm happy
Vamo' esquentar esse negócio aqui agora comigo, vem
Let's heat this thing up here now with me, come
Hoje eu quero muito mais que um lance com você
Today I want much more than a fling with you
Muito mais que a noite inteira eu quero até amanhecer
Much more than the whole night I want until dawn
Um jantar à luz de velas que vai até o café
A candlelit dinner that goes until coffee
Hoje à noite eu quero te fazer mulher
Tonight I want to make you a woman
Vai ser tipo Big Brother embaixo do edredom
It will be like Big Brother under the duvet
Misturado com as loucuras dos cinquenta tons
Mixed with the madness of the fifty shades
No sabor do beijo vem o gosto do Chandon
In the taste of the kiss comes the taste of Chandon
Venha que hoje o homem 'tá on
Come that today the man is on
Quero dominar sua imaginação
I want to dominate your imagination
(Vou te segurar aqui) sem te por a mão
(I'm going to hold you here) without putting my hand on you
Te tirar do chão, te enlouquecer
Take you off the ground, drive you crazy
Vai não para se prepara que eu vou pegar você
Go don't stop get ready that I'm going to get you
Bateu saudade 'cê não 'tá sozinha
You missed it, you're not alone
Perde o rumo de casa e vem parar na minha
Lose the way home and come to mine
Deixo a porta aberta pra te receber
I leave the door open to receive you
Vai não para, se prepara
Go don't stop, get ready
Que eu vou pegar
That I'm going to get
Quero dominar sua imaginação
I want to dominate your imagination
Eu vou te segurar aqui, sem te por a mão
I'm going to hold you here, without putting my hand on you
Te tirar do chão, te enlouquecer, oh
Take you off the ground, drive you crazy, oh
Vai não para se prepara que eu vou pegar você
Go don't stop get ready that I'm going to get you
Bateu saudade, 'cê não 'tá sozinha
You missed it, you're not alone
Perde o rumo de casa e vem parar na minha
Lose the way home and come to mine
Deixo a porta aberta pra te receber
I leave the door open to receive you
(Não para se prepara) aquela dancinha que vocês já sabem
(Don't stop getting ready) that little dance that you guys already know
Vamo' que vamo' assim, ó
Let's go like this, oh
(Ê, ê-ê-ê) eu vou pegar você assim
(Eh, eh-eh-eh) I'm going to get you like this
(Ê, ê-ê-ê) assim, assim, assim, assim
(Eh, eh-eh-eh) like this, like this, like this, like this
(Ê, ê-ê-ê) que hoje eu vou pegar você assim
(Eh, eh-eh-eh) that today I'm going to get you like this
(Ê, ê-ê-ê)
(Eh, eh-eh-eh)
Hoje eu quero muito mais que um lance com você, muito mais
Today I want much more than a fling with you, much more
Boa noite gente
Good night people
Oh
Oh
Oh, Vitinho
Oh, Vitinho
Oh
Oh
Eu fui atrás, seguindo o seu itinerário
Je suis allé derrière, suivant ton itinéraire
E na cabeça a frase: não tem nada a ver
Et dans ma tête la phrase : ça n'a rien à voir
Eu pude perceber que era o contrário
J'ai pu percevoir que c'était le contraire
Me fez, me faz o mal que eu nunca fiz por tanto te querer
Tu m'as fait, tu me fais le mal que je n'ai jamais fait pour tant t'aimer
Já não tenho nem ouvidos pra você, só me resta te dizer
Je n'ai même plus d'oreilles pour toi, il ne me reste plus qu'à te dire
Tire suas coisas de lá
Enlève tes affaires de là
Eu nem quero ter que te encontrar
Je ne veux même pas avoir à te rencontrer
Deixe a chave do carro, pegue o cigarro
Laisse les clés de la voiture, prends la cigarette
Eu nunca curti e agora vou falar
Je n'ai jamais aimé et maintenant je vais parler
Estou cancelando o seu cartão
Je suis en train d'annuler ta carte
E o seu lugar no coração
Et ta place dans mon cœur
Hoje somos passado, caso encerrado
Aujourd'hui nous sommes du passé, affaire classée
(Esse é o salário dessa traição) quem 'tá feliz dá um grito
(C'est le salaire de cette trahison) qui est heureux crie
Você se levantou e eu notei
Tu t'es levée et j'ai remarqué
Colocou o vestido novo que eu te dei
Tu as mis la nouvelle robe que je t'ai offerte
Não se despediu pra trabalhar
Tu ne t'es pas dit au revoir pour aller travailler
Eu vi quando botou o telefone pra vibrar
J'ai vu quand tu as mis ton téléphone en mode vibreur
Foi abrindo a porta devagar
Tu as ouvert la porte doucement
Com maldade pra não me acordar
Avec malice pour ne pas me réveiller
As mensagens não paravam de chegar
Les messages n'arrêtaient pas d'arriver
Você deixou pra ler no carro, e a cena do chifre, vai
Tu as laissé pour lire dans la voiture, et la scène du cocu, va
Eu fui atrás, seguindo o seu itinerário
Je suis allé derrière, suivant ton itinéraire
E na cabeça a frase, não tem nada a ver
Et dans ma tête la phrase, ça n'a rien à voir
Eu pude perceber que era o contrário
J'ai pu percevoir que c'était le contraire
Me fez, me faz o mal que eu nunca fiz por tanto te querer
Tu m'as fait, tu me fais le mal que je n'ai jamais fait pour tant t'aimer
Já não tenho nem ouvidos pra você, só me resta te dizer
Je n'ai même plus d'oreilles pour toi, il ne me reste plus qu'à te dire
Tire suas coisas de lá
Enlève tes affaires de là
Eu nem quero ter que te encontrar
Je ne veux même pas avoir à te rencontrer
Deixe a chave do carro, pegue o cigarro
Laisse les clés de la voiture, prends la cigarette
(Eu nunca curti e agora vou falar) eu estou cancelando o seu cartão
(Je n'ai jamais aimé et maintenant je vais parler) je suis en train d'annuler ta carte
Estou cancelando o seu cartão
Je suis en train d'annuler ta carte
E o seu lugar no coração
Et ta place dans mon cœur
Hoje somos passado, caso encerrado
Aujourd'hui nous sommes du passé, affaire classée
Esse é o salário dessa traição, vai embora
C'est le salaire de cette trahison, va-t'en
(Tire suas coisas de lá)
(Enlève tes affaires de là)
Eu não quero ter que te encontrar (eu nem quero ter que te encontrar)
Je ne veux pas avoir à te rencontrer (je ne veux même pas avoir à te rencontrer)
Oh
Oh
Estou cancelando (estou cancelando o seu cartão) fodeu
Je suis en train d'annuler (je suis en train d'annuler ta carte) merde
E o seu lugar no coração
Et ta place dans mon cœur
Hoje somos passado, caso encerrado
Aujourd'hui nous sommes du passé, affaire classée
Esse é o salário dessa traição
C'est le salaire de cette trahison
E aí meu povo
Et là mon peuple
Essa daqui é pra você que chutou o balde com o ex
Celle-ci est pour toi qui a donné un coup de pied au seau avec l'ex
E veio curtir o show do Vitinho hoje, hein
Et est venu profiter du spectacle de Vitinho aujourd'hui, hein
'Tá desculpada, pra vocês, assim, ó
'Tu es pardonnée, pour vous, comme ça, oh
Eu pensei em não vir por razões tão claras
J'ai pensé à ne pas venir pour des raisons si claires
Me julgou me acusou de trair você
Tu m'as jugé m'accusant de te trahir
'Cê brigou, explodiu, pôs dedo na cara
'Tu as combattu, explosé, mis ton doigt sur mon visage
E jurou nunca mais me ver
Et tu as juré de ne plus jamais me voir
Só que a ficha caiu, viu que fez bobagem
Seulement la fiche est tombée, tu as vu que tu as fait une bêtise
Eu nunca te traí, de onde isso saiu?
Je ne t'ai jamais trahi, d'où cela vient-il ?
Mas agora você 'tá na desvantagem
Mais maintenant tu es désavantagé
Me envolvi quanto 'cê sumiu
Je me suis impliqué quand 'tu as disparu
E o que eu não fiz por você, não vou fazer
Et ce que je n'ai pas fait pour toi, je ne le ferai pas
Com quem cuidou da bagunça que você deixou
Avec celui qui a pris soin du désordre que tu as laissé
Não liga mais, não vem atrás
Ne m'appelle plus, ne me suis plus
Tenta aceitar que a fila andou
Essaie d'accepter que la file a avancé
Se um dia amar alguém o tanto que eu te amei
Si un jour tu aimes quelqu'un autant que je t'ai aimé
E esse alguém do nada estraçalhar seu coração
Et que cette personne du néant déchire ton cœur
Vai sentir na pele a dor insana que eu passei
Tu ressentiras dans ta peau la douleur insensée que j'ai ressentie
O nome da música, qual é?
Le nom de la chanson, quel est-il ?
'Tá desculpada, vai com Deus
'Tu es pardonnée, va avec Dieu
Não guardo mágoa, mas adeus
Je ne garde pas de rancune, mais adieu
Pediu me esquece foi o que eu fiz
Tu m'as demandé de t'oublier c'est ce que j'ai fait
'To numa boa, 'to feliz
'Je suis bien, 'je suis heureux
Se um dia amar alguém o tanto que eu te amei
Si un jour tu aimes quelqu'un autant que je t'ai aimé
E esse alguém do nada estraçalhar seu coração
Et que cette personne du néant déchire ton cœur
(Vai sentir na pele a dor insana que eu passei)
(Tu ressentiras dans ta peau la douleur insensée que j'ai ressentie)
Quando mesmo certo implorei o seu perdão
Quand même sûr j'ai imploré ton pardon
'Tá desculpada, vai com Deus
'Tu es pardonnée, va avec Dieu
Não guardo mágoa, mas adeus
Je ne garde pas de rancune, mais adieu
Pediu me esquece foi o que eu fiz
Tu m'as demandé de t'oublier c'est ce que j'ai fait
'To numa boa, 'to feliz
'Je suis bien, 'je suis heureux
Vamo' esquentar esse negócio aqui agora comigo, vem
Allons réchauffer cette affaire ici maintenant avec moi, viens
Hoje eu quero muito mais que um lance com você
Aujourd'hui, je veux beaucoup plus qu'une liaison avec toi
Muito mais que a noite inteira eu quero até amanhecer
Beaucoup plus que toute la nuit je veux jusqu'à l'aube
Um jantar à luz de velas que vai até o café
Un dîner aux chandelles qui va jusqu'au café
Hoje à noite eu quero te fazer mulher
Ce soir, je veux te faire femme
Vai ser tipo Big Brother embaixo do edredom
Ce sera comme Big Brother sous la couette
Misturado com as loucuras dos cinquenta tons
Mélangé avec les folies des cinquante nuances
No sabor do beijo vem o gosto do Chandon
Dans le goût du baiser vient le goût du Chandon
Venha que hoje o homem 'tá on
Viens que aujourd'hui l'homme 'est allumé
Quero dominar sua imaginação
Je veux dominer ton imagination
(Vou te segurar aqui) sem te por a mão
(Je vais te retenir ici) sans te toucher
Te tirar do chão, te enlouquecer
Te faire sortir du sol, te rendre folle
Vai não para se prepara que eu vou pegar você
Ne va pas arrête-toi prépare-toi que je vais te prendre
Bateu saudade 'cê não 'tá sozinha
Tu as ressenti le manque 'tu n'es pas seule
Perde o rumo de casa e vem parar na minha
Perds le chemin de la maison et viens atterrir chez moi
Deixo a porta aberta pra te receber
Je laisse la porte ouverte pour te recevoir
Vai não para, se prepara
Ne va pas arrête-toi, prépare-toi
Que eu vou pegar
Que je vais prendre
Quero dominar sua imaginação
Je veux dominer ton imagination
Eu vou te segurar aqui, sem te por a mão
Je vais te retenir ici, sans te toucher
Te tirar do chão, te enlouquecer, oh
Te faire sortir du sol, te rendre folle, oh
Vai não para se prepara que eu vou pegar você
Ne va pas arrête-toi prépare-toi que je vais te prendre
Bateu saudade, 'cê não 'tá sozinha
Tu as ressenti le manque, 'tu n'es pas seule
Perde o rumo de casa e vem parar na minha
Perds le chemin de la maison et viens atterrir chez moi
Deixo a porta aberta pra te receber
Je laisse la porte ouverte pour te recevoir
(Não para se prepara) aquela dancinha que vocês já sabem
(Ne t'arrête pas prépare-toi) cette petite danse que vous savez déjà
Vamo' que vamo' assim, ó
Allons-y comme ça, oh
(Ê, ê-ê-ê) eu vou pegar você assim
(Ê, ê-ê-ê) je vais te prendre comme ça
(Ê, ê-ê-ê) assim, assim, assim, assim
(Ê, ê-ê-ê) comme ça, comme ça, comme ça, comme ça
(Ê, ê-ê-ê) que hoje eu vou pegar você assim
(Ê, ê-ê-ê) que aujourd'hui je vais te prendre comme ça
(Ê, ê-ê-ê)
(Ê, ê-ê-ê)
Hoje eu quero muito mais que um lance com você, muito mais
Aujourd'hui, je veux beaucoup plus qu'une liaison avec toi, beaucoup plus
Boa noite gente
Bonne nuit les gens
Oh
Oh
Oh, Vitinho
Oh, Vitinho
Oh
Oh
Eu fui atrás, seguindo o seu itinerário
Ich bin hinterhergegangen, deinem Weg folgend
E na cabeça a frase: não tem nada a ver
Und im Kopf der Satz: das hat nichts zu bedeuten
Eu pude perceber que era o contrário
Ich konnte erkennen, dass es das Gegenteil war
Me fez, me faz o mal que eu nunca fiz por tanto te querer
Es hat mir wehgetan, es tut mir weh, dass ich dich so sehr wollte
Já não tenho nem ouvidos pra você, só me resta te dizer
Ich habe nicht einmal mehr Ohren für dich, ich kann dir nur noch sagen
Tire suas coisas de lá
Hol deine Sachen da raus
Eu nem quero ter que te encontrar
Ich will dich nicht einmal treffen müssen
Deixe a chave do carro, pegue o cigarro
Lass den Autoschlüssel da, nimm die Zigarette
Eu nunca curti e agora vou falar
Ich habe es nie gemocht und jetzt werde ich es sagen
Estou cancelando o seu cartão
Ich storniere deine Karte
E o seu lugar no coração
Und deinen Platz in meinem Herzen
Hoje somos passado, caso encerrado
Heute sind wir Vergangenheit, Fall abgeschlossen
(Esse é o salário dessa traição) quem 'tá feliz dá um grito
(Das ist der Lohn für diesen Verrat) wer glücklich ist, schreit
Você se levantou e eu notei
Du bist aufgestanden und ich habe es bemerkt
Colocou o vestido novo que eu te dei
Du hast das neue Kleid angezogen, das ich dir geschenkt habe
Não se despediu pra trabalhar
Du hast dich nicht verabschiedet, um zur Arbeit zu gehen
Eu vi quando botou o telefone pra vibrar
Ich habe gesehen, wie du dein Handy auf Vibration gestellt hast
Foi abrindo a porta devagar
Du hast die Tür langsam geöffnet
Com maldade pra não me acordar
Mit Absicht, um mich nicht zu wecken
As mensagens não paravam de chegar
Die Nachrichten hörten nicht auf zu kommen
Você deixou pra ler no carro, e a cena do chifre, vai
Du hast sie im Auto gelesen, und die Szene des Betrugs, los
Eu fui atrás, seguindo o seu itinerário
Ich bin hinterhergegangen, deinem Weg folgend
E na cabeça a frase, não tem nada a ver
Und im Kopf der Satz, das hat nichts zu bedeuten
Eu pude perceber que era o contrário
Ich konnte erkennen, dass es das Gegenteil war
Me fez, me faz o mal que eu nunca fiz por tanto te querer
Es hat mir wehgetan, es tut mir weh, dass ich dich so sehr wollte
Já não tenho nem ouvidos pra você, só me resta te dizer
Ich habe nicht einmal mehr Ohren für dich, ich kann dir nur noch sagen
Tire suas coisas de lá
Hol deine Sachen da raus
Eu nem quero ter que te encontrar
Ich will dich nicht einmal treffen müssen
Deixe a chave do carro, pegue o cigarro
Lass den Autoschlüssel da, nimm die Zigarette
(Eu nunca curti e agora vou falar) eu estou cancelando o seu cartão
(Ich habe es nie gemocht und jetzt werde ich es sagen) Ich storniere deine Karte
Estou cancelando o seu cartão
Ich storniere deine Karte
E o seu lugar no coração
Und deinen Platz in meinem Herzen
Hoje somos passado, caso encerrado
Heute sind wir Vergangenheit, Fall abgeschlossen
Esse é o salário dessa traição, vai embora
Das ist der Lohn für diesen Verrat, geh weg
(Tire suas coisas de lá)
(Hol deine Sachen da raus)
Eu não quero ter que te encontrar (eu nem quero ter que te encontrar)
Ich will dich nicht treffen müssen (ich will dich nicht treffen müssen)
Oh
Oh
Estou cancelando (estou cancelando o seu cartão) fodeu
Ich storniere (ich storniere deine Karte) verdammt
E o seu lugar no coração
Und deinen Platz in meinem Herzen
Hoje somos passado, caso encerrado
Heute sind wir Vergangenheit, Fall abgeschlossen
Esse é o salário dessa traição
Das ist der Lohn für diesen Verrat
E aí meu povo
Und da mein Volk
Essa daqui é pra você que chutou o balde com o ex
Das hier ist für dich, der du den Eimer mit dem Ex getreten hast
E veio curtir o show do Vitinho hoje, hein
Und heute zur Show von Vitinho gekommen bist, oder?
'Tá desculpada, pra vocês, assim, ó
Du bist entschuldigt, für euch, so, oh
Eu pensei em não vir por razões tão claras
Ich dachte daran, nicht zu kommen, aus so offensichtlichen Gründen
Me julgou me acusou de trair você
Du hast mich beschuldigt, dich betrogen zu haben
'Cê brigou, explodiu, pôs dedo na cara
Du hast gestritten, explodiert, den Finger ins Gesicht gesteckt
E jurou nunca mais me ver
Und geschworen, mich nie wieder zu sehen
Só que a ficha caiu, viu que fez bobagem
Aber dann ist der Groschen gefallen, du hast gesehen, dass du einen Fehler gemacht hast
Eu nunca te traí, de onde isso saiu?
Ich habe dich nie betrogen, woher kommt das?
Mas agora você 'tá na desvantagem
Aber jetzt bist du im Nachteil
Me envolvi quanto 'cê sumiu
Ich habe mich eingelassen, als du verschwunden bist
E o que eu não fiz por você, não vou fazer
Und was ich nicht für dich getan habe, werde ich nicht tun
Com quem cuidou da bagunça que você deixou
Mit dem, der sich um das Chaos gekümmert hat, das du hinterlassen hast
Não liga mais, não vem atrás
Ruf nicht mehr an, komm nicht hinterher
Tenta aceitar que a fila andou
Versuche zu akzeptieren, dass die Schlange weitergegangen ist
Se um dia amar alguém o tanto que eu te amei
Wenn du eines Tages jemanden so sehr liebst, wie ich dich geliebt habe
E esse alguém do nada estraçalhar seu coração
Und dieser Jemand plötzlich dein Herz zerbricht
Vai sentir na pele a dor insana que eu passei
Wirst du am eigenen Leib den wahnsinnigen Schmerz spüren, den ich durchgemacht habe
O nome da música, qual é?
Der Name des Liedes, welcher ist es?
'Tá desculpada, vai com Deus
Du bist entschuldigt, geh mit Gott
Não guardo mágoa, mas adeus
Ich hege keinen Groll, aber auf Wiedersehen
Pediu me esquece foi o que eu fiz
Du hast mich gebeten, dich zu vergessen, das habe ich getan
'To numa boa, 'to feliz
Ich bin in Ordnung, ich bin glücklich
Se um dia amar alguém o tanto que eu te amei
Wenn du eines Tages jemanden so sehr liebst, wie ich dich geliebt habe
E esse alguém do nada estraçalhar seu coração
Und dieser Jemand plötzlich dein Herz zerbricht
(Vai sentir na pele a dor insana que eu passei)
(Du wirst den wahnsinnigen Schmerz spüren, den ich durchgemacht habe)
Quando mesmo certo implorei o seu perdão
Als ich selbst im Recht um deine Vergebung flehte
'Tá desculpada, vai com Deus
Du bist entschuldigt, geh mit Gott
Não guardo mágoa, mas adeus
Ich hege keinen Groll, aber auf Wiedersehen
Pediu me esquece foi o que eu fiz
Du hast mich gebeten, dich zu vergessen, das habe ich getan
'To numa boa, 'to feliz
Ich bin in Ordnung, ich bin glücklich
Vamo' esquentar esse negócio aqui agora comigo, vem
Lasst uns das hier jetzt aufheizen mit mir, komm
Hoje eu quero muito mais que um lance com você
Heute will ich viel mehr als nur ein Abenteuer mit dir
Muito mais que a noite inteira eu quero até amanhecer
Viel mehr als die ganze Nacht, ich will bis zum Morgengrauen
Um jantar à luz de velas que vai até o café
Ein Candle-Light-Dinner, das bis zum Kaffee dauert
Hoje à noite eu quero te fazer mulher
Heute Nacht will ich dich zur Frau machen
Vai ser tipo Big Brother embaixo do edredom
Es wird wie Big Brother unter der Bettdecke sein
Misturado com as loucuras dos cinquenta tons
Gemischt mit den Verrücktheiten von Fifty Shades
No sabor do beijo vem o gosto do Chandon
Im Geschmack des Kusses kommt der Geschmack von Chandon
Venha que hoje o homem 'tá on
Komm, heute ist der Mann an
Quero dominar sua imaginação
Ich will deine Vorstellungskraft beherrschen
(Vou te segurar aqui) sem te por a mão
(Ich werde dich hier festhalten) ohne dich anzufassen
Te tirar do chão, te enlouquecer
Ich werde dich vom Boden heben, dich verrückt machen
Vai não para se prepara que eu vou pegar você
Hör nicht auf, bereite dich vor, ich werde dich kriegen
Bateu saudade 'cê não 'tá sozinha
Du vermisst mich, du bist nicht allein
Perde o rumo de casa e vem parar na minha
Verliere den Weg nach Hause und lande bei mir
Deixo a porta aberta pra te receber
Ich lasse die Tür offen, um dich zu empfangen
Vai não para, se prepara
Hör nicht auf, bereite dich vor
Que eu vou pegar
Dass ich dich kriegen werde
Quero dominar sua imaginação
Ich will deine Vorstellungskraft beherrschen
Eu vou te segurar aqui, sem te por a mão
Ich werde dich hier festhalten, ohne dich anzufassen
Te tirar do chão, te enlouquecer, oh
Ich werde dich vom Boden heben, dich verrückt machen, oh
Vai não para se prepara que eu vou pegar você
Hör nicht auf, bereite dich vor, ich werde dich kriegen
Bateu saudade, 'cê não 'tá sozinha
Du vermisst mich, du bist nicht allein
Perde o rumo de casa e vem parar na minha
Verliere den Weg nach Hause und lande bei mir
Deixo a porta aberta pra te receber
Ich lasse die Tür offen, um dich zu empfangen
(Não para se prepara) aquela dancinha que vocês já sabem
(Hör nicht auf, bereite dich vor) dieser Tanz, den ihr alle kennt
Vamo' que vamo' assim, ó
Lasst uns loslegen, so, oh
(Ê, ê-ê-ê) eu vou pegar você assim
(Ê, ê-ê-ê) ich werde dich so kriegen
(Ê, ê-ê-ê) assim, assim, assim, assim
(Ê, ê-ê-ê) so, so, so, so
(Ê, ê-ê-ê) que hoje eu vou pegar você assim
(Ê, ê-ê-ê) dass ich dich heute so kriegen werde
(Ê, ê-ê-ê)
(Ê, ê-ê-ê)
Hoje eu quero muito mais que um lance com você, muito mais
Heute will ich viel mehr als nur ein Abenteuer mit dir, viel mehr
Boa noite gente
Gute Nacht Leute
Oh
Oh
Oh, Vitinho
Oh, Vitinho
Oh
Oh
Eu fui atrás, seguindo o seu itinerário
Sono andato dietro, seguendo il tuo itinerario
E na cabeça a frase: não tem nada a ver
E nella testa la frase: non c'entra niente
Eu pude perceber que era o contrário
Ho potuto capire che era il contrario
Me fez, me faz o mal que eu nunca fiz por tanto te querer
Mi ha fatto, mi fa il male che non ho mai fatto per volerti così tanto
Já não tenho nem ouvidos pra você, só me resta te dizer
Non ho più nemmeno orecchie per te, mi resta solo da dirti
Tire suas coisas de lá
Togli le tue cose da lì
Eu nem quero ter que te encontrar
Non voglio nemmeno dover incontrarti
Deixe a chave do carro, pegue o cigarro
Lascia le chiavi dell'auto, prendi la sigaretta
Eu nunca curti e agora vou falar
Non mi è mai piaciuto e ora lo dirò
Estou cancelando o seu cartão
Sto annullando la tua carta
E o seu lugar no coração
E il tuo posto nel cuore
Hoje somos passado, caso encerrado
Oggi siamo passato, caso chiuso
(Esse é o salário dessa traição) quem 'tá feliz dá um grito
(Questo è il salario di questo tradimento) chi è felice grida
Você se levantou e eu notei
Ti sei alzato e ho notato
Colocou o vestido novo que eu te dei
Hai messo il nuovo vestito che ti ho dato
Não se despediu pra trabalhar
Non hai detto addio per andare a lavorare
Eu vi quando botou o telefone pra vibrar
Ho visto quando hai messo il telefono a vibrare
Foi abrindo a porta devagar
Hai aperto la porta lentamente
Com maldade pra não me acordar
Con malizia per non svegliarmi
As mensagens não paravam de chegar
I messaggi non smettevano di arrivare
Você deixou pra ler no carro, e a cena do chifre, vai
Hai lasciato per leggere in auto, e la scena del corno, vai
Eu fui atrás, seguindo o seu itinerário
Sono andato dietro, seguendo il tuo itinerario
E na cabeça a frase, não tem nada a ver
E nella testa la frase, non c'entra niente
Eu pude perceber que era o contrário
Ho potuto capire che era il contrario
Me fez, me faz o mal que eu nunca fiz por tanto te querer
Mi ha fatto, mi fa il male che non ho mai fatto per volerti così tanto
Já não tenho nem ouvidos pra você, só me resta te dizer
Non ho più nemmeno orecchie per te, mi resta solo da dirti
Tire suas coisas de lá
Togli le tue cose da lì
Eu nem quero ter que te encontrar
Non voglio nemmeno dover incontrarti
Deixe a chave do carro, pegue o cigarro
Lascia le chiavi dell'auto, prendi la sigaretta
(Eu nunca curti e agora vou falar) eu estou cancelando o seu cartão
(Non mi è mai piaciuto e ora lo dirò) sto annullando la tua carta
Estou cancelando o seu cartão
Sto annullando la tua carta
E o seu lugar no coração
E il tuo posto nel cuore
Hoje somos passado, caso encerrado
Oggi siamo passato, caso chiuso
Esse é o salário dessa traição, vai embora
Questo è il salario di questo tradimento, vai via
(Tire suas coisas de lá)
(Togli le tue cose da lì)
Eu não quero ter que te encontrar (eu nem quero ter que te encontrar)
Non voglio dover incontrarti (non voglio nemmeno dover incontrarti)
Oh
Oh
Estou cancelando (estou cancelando o seu cartão) fodeu
Sto annullando (sto annullando la tua carta) fottuto
E o seu lugar no coração
E il tuo posto nel cuore
Hoje somos passado, caso encerrado
Oggi siamo passato, caso chiuso
Esse é o salário dessa traição
Questo è il salario di questo tradimento
E aí meu povo
Ehi, mia gente
Essa daqui é pra você que chutou o balde com o ex
Questa è per te che hai dato un calcio al secchio con l'ex
E veio curtir o show do Vitinho hoje, hein
E sei venuto a goderti lo spettacolo di Vitinho oggi, eh
'Tá desculpada, pra vocês, assim, ó
Sei perdonato, per voi, così, oh
Eu pensei em não vir por razões tão claras
Ho pensato di non venire per ragioni così chiare
Me julgou me acusou de trair você
Mi hai giudicato mi hai accusato di tradirti
'Cê brigou, explodiu, pôs dedo na cara
Hai litigato, sei esploso, hai messo il dito in faccia
E jurou nunca mais me ver
E hai giurato di non vedermi mai più
Só que a ficha caiu, viu que fez bobagem
Solo che la fiches è caduta, hai visto che hai fatto una stupidaggine
Eu nunca te traí, de onde isso saiu?
Non ti ho mai tradito, da dove è uscito?
Mas agora você 'tá na desvantagem
Ma ora sei in svantaggio
Me envolvi quanto 'cê sumiu
Mi sono coinvolto quando sei sparito
E o que eu não fiz por você, não vou fazer
E quello che non ho fatto per te, non lo farò
Com quem cuidou da bagunça que você deixou
Con chi ha preso cura del casino che hai lasciato
Não liga mais, não vem atrás
Non chiamare più, non venire dietro
Tenta aceitar que a fila andou
Prova ad accettare che la fila è andata avanti
Se um dia amar alguém o tanto que eu te amei
Se un giorno ami qualcuno tanto quanto ti ho amato
E esse alguém do nada estraçalhar seu coração
E questo qualcuno all'improvviso strappa il tuo cuore
Vai sentir na pele a dor insana que eu passei
Sentirai sulla pelle il dolore insano che ho passato
O nome da música, qual é?
Il nome della canzone, qual è?
'Tá desculpada, vai com Deus
Sei perdonato, vai con Dio
Não guardo mágoa, mas adeus
Non tengo rancore, ma addio
Pediu me esquece foi o que eu fiz
Hai chiesto di dimenticarti è quello che ho fatto
'To numa boa, 'to feliz
Sto bene, sono felice
Se um dia amar alguém o tanto que eu te amei
Se un giorno ami qualcuno tanto quanto ti ho amato
E esse alguém do nada estraçalhar seu coração
E questo qualcuno all'improvviso strappa il tuo cuore
(Vai sentir na pele a dor insana que eu passei)
(Sentirai sulla pelle il dolore insano che ho passato)
Quando mesmo certo implorei o seu perdão
Quando anche giusto ho implorato il tuo perdono
'Tá desculpada, vai com Deus
Sei perdonato, vai con Dio
Não guardo mágoa, mas adeus
Non tengo rancore, ma addio
Pediu me esquece foi o que eu fiz
Hai chiesto di dimenticarti è quello che ho fatto
'To numa boa, 'to feliz
Sto bene, sono felice
Vamo' esquentar esse negócio aqui agora comigo, vem
Scaldiamo un po' le cose qui con me, vieni
Hoje eu quero muito mais que um lance com você
Oggi voglio molto di più che un'avventura con te
Muito mais que a noite inteira eu quero até amanhecer
Molto più che tutta la notte voglio fino all'alba
Um jantar à luz de velas que vai até o café
Una cena a lume di candela che va fino al caffè
Hoje à noite eu quero te fazer mulher
Stasera voglio farti donna
Vai ser tipo Big Brother embaixo do edredom
Sarà come il Grande Fratello sotto il piumone
Misturado com as loucuras dos cinquenta tons
Mescolato con le follie dei cinquanta sfumature
No sabor do beijo vem o gosto do Chandon
Nel sapore del bacio viene il gusto del Chandon
Venha que hoje o homem 'tá on
Vieni che oggi l'uomo è acceso
Quero dominar sua imaginação
Voglio dominare la tua immaginazione
(Vou te segurar aqui) sem te por a mão
(Ti terrò qui) senza metterti le mani
Te tirar do chão, te enlouquecer
Ti farò perdere la testa, ti farò impazzire
Vai não para se prepara que eu vou pegar você
Vai non fermarti preparati che ti prenderò
Bateu saudade 'cê não 'tá sozinha
Se senti la mancanza, non sei sola
Perde o rumo de casa e vem parar na minha
Perdi la strada di casa e vieni a finire nella mia
Deixo a porta aberta pra te receber
Lascio la porta aperta per riceverti
Vai não para, se prepara
Vai non fermarti, preparati
Que eu vou pegar
Che ti prenderò
Quero dominar sua imaginação
Voglio dominare la tua immaginazione
Eu vou te segurar aqui, sem te por a mão
Ti terrò qui, senza metterti le mani
Te tirar do chão, te enlouquecer, oh
Ti farò perdere la testa, ti farò impazzire, oh
Vai não para se prepara que eu vou pegar você
Vai non fermarti preparati che ti prenderò
Bateu saudade, 'cê não 'tá sozinha
Se senti la mancanza, non sei sola
Perde o rumo de casa e vem parar na minha
Perdi la strada di casa e vieni a finire nella mia
Deixo a porta aberta pra te receber
Lascio la porta aperta per riceverti
(Não para se prepara) aquela dancinha que vocês já sabem
(Non fermarti preparati) quella danza che già sapete
Vamo' que vamo' assim, ó
Andiamo che andiamo così, oh
(Ê, ê-ê-ê) eu vou pegar você assim
(Eh, eh-eh-eh) ti prenderò così
(Ê, ê-ê-ê) assim, assim, assim, assim
(Eh, eh-eh-eh) così, così, così, così
(Ê, ê-ê-ê) que hoje eu vou pegar você assim
(Eh, eh-eh-eh) che oggi ti prenderò così
(Ê, ê-ê-ê)
(Eh, eh-eh-eh)
Hoje eu quero muito mais que um lance com você, muito mais
Oggi voglio molto di più che un'avventura con te, molto di più
Boa noite gente
Buona notte gente